Grazas por dar visibilidade a diferentes linguas de signos ademas da LSE, LSC e LSCV, como persoa que está a aprender lingua de signos, encántame descubrir novas cousas contigo.
As asociacións de persoas xordas ensinan lingua de signos a persoas xordas que o precisan, persoas xordas estranxeiras, etc. de xeito particular ou en grupos.
Só como mini-matiz... a lingua de signos española e catalá non son linguas oficiais. Son linguas "recoñecidas", que non é exactamente a mesma cousa. O termo "oficial" só aparece na Lei 27/2007 (que regula estas linguas de signos) ao respecto da lingua oral. Que a LSE non sexa oficial ten consecuencias grosas... por exemplo non é unha lingua válida para se relacionar coa Administración Pública. (Estudei todos os cursos de LSE da Federación Galega de Persoas Xordas. Recomendadísimo. O meu profe comentaba que a Lingua de Signos galega, no seu ver, non existía. Só signos concretos característicos, pero non tanto como para tomalo como lingua. Sen maior pretensión, eh! O seu parecer era ese.)
La entrevista fue muy divertida 😀. Ahora, tienes que hacer un video completamente en lengua de signos 😅.
Um prazer ver a Raquel e o David. Obrigado polo vídeo! :-)
Grazas por dar visibilidade a diferentes linguas de signos ademas da LSE, LSC e LSCV, como persoa que está a aprender lingua de signos, encántame descubrir novas cousas contigo.
As asociacións de persoas xordas ensinan lingua de signos a persoas xordas que o precisan, persoas xordas estranxeiras, etc. de xeito particular ou en grupos.
Que interesante o vídeo, chuso!
Só como mini-matiz... a lingua de signos española e catalá non son linguas oficiais. Son linguas "recoñecidas", que non é exactamente a mesma cousa.
O termo "oficial" só aparece na Lei 27/2007 (que regula estas linguas de signos) ao respecto da lingua oral.
Que a LSE non sexa oficial ten consecuencias grosas... por exemplo non é unha lingua válida para se relacionar coa Administración Pública.
(Estudei todos os cursos de LSE da Federación Galega de Persoas Xordas. Recomendadísimo.
O meu profe comentaba que a Lingua de Signos galega, no seu ver, non existía. Só signos concretos característicos, pero non tanto como para tomalo como lingua.
Sen maior pretensión, eh! O seu parecer era ese.)