SPANISH vs PORTUGUESE | How Similar Are They?

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 10 фев 2025
  • Hola! World Friends 🌏!
    Thank you for watching our video!
    Show us your ❤ with Subscribe, Like👍 & Comment and Share!
    🇪🇸 Andrea
    www.instagram....
    🇧🇷 Daniela
    / dann.medeiros
    Music 🎧
    creativecommon...
    From: incompetech.com...
    Artist: incompetech.com/
  • РазвлеченияРазвлечения

Комментарии • 1,2 тыс.

  • @henri191
    @henri191 2 года назад +1724

    The hardest part about learning a language that is similar to yours is precisely this one, that you can think it's the same thing or you can confuse the words and think it's the same thing.

    • @patax144
      @patax144 2 года назад +100

      I am a native Spanish speaker, learning Brazilian Portuguese, and yeah it happens a lot

    • @kakakakukuku9164
      @kakakakukuku9164 2 года назад +32

      Yeah same just like indonesia and malaysia

    • @phunk8879
      @phunk8879 2 года назад +28

      Totally truth man, i’m brazilian and speech english is waaay much easier then spanish for me

    • @dubmait
      @dubmait 2 года назад +23

      @@phunk8879 that's not true ...its easier for you to learn Spanish realistically but you might make some unexpected mistakes

    • @dubmait
      @dubmait 2 года назад +18

      @@phunk8879 I speak Spanish and can read portugese almost perfectly

  • @nattanleite8132
    @nattanleite8132 2 года назад +1124

    Se "mono" pode significar uma coisa fofa, os argentinos devem nos achar muito fofos

    • @thiagotwenfor
      @thiagotwenfor 2 года назад +62

      kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

    • @reclaimer-1177
      @reclaimer-1177 2 года назад +81

      Mando a real kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

    • @ricardovallin
      @ricardovallin 2 года назад +173

      Até o presidente da Argentina disse que os brasileiros descendem dos "monos" e los argentinos dos europeus 🤣. Isso explica a fama de hospitaleiro do Brasil e de arrogantes nuestros hermanos.

    • @otohime8516
      @otohime8516 2 года назад

      @@ricardovallin São bosta nenhuma e se acham, muito chatinhos pra quem tá falindo

    • @mirrorint1970
      @mirrorint1970 2 года назад +9

      Pode crer.
      Kkkkkkkkkk

  • @henri191
    @henri191 2 года назад +653

    the spanish-portuguese videos are very good, showing how they are similar and at the same time different, Andrea is amazing, she stole the show with her beauty, I hope to see her more often representing Spain 🇪🇦

    • @theoldpcgamer77
      @theoldpcgamer77 2 года назад +11

      Yeah but Portuguese from Portugal is not the same as Brazil always so it's more a European vs Latin America than Euro vs Euro.

    • @umperegrino
      @umperegrino 2 года назад +5

      @@theoldpcgamer77 Even for a Brazilian who has never heard the Portuguese accent it is difficult to understand, as a Brazilian I am already used to the Portuguese accent

    • @TeFurto777
      @TeFurto777 2 года назад +5

      @@umperegrino Dont think so. Im brazillian and i can understand portugal portuguese easily cuz the words (in general) are the same, and the accent is just a faster and less-vocalic version.

    • @StormyOne1
      @StormyOne1 Год назад +7

      The Brazilian girl is cute imo

  • @joshuamontgomery3011
    @joshuamontgomery3011 2 года назад +583

    I love the Portuguese language! Being English/Spanish bilingual, the first time I heard Brazilian Portuguese, I recognized several cognates, and I thought *Hey I can learn this language!* and so I'm studying both Spanish and Brazilian Portuguese. Languages are fun!

    • @joaopedrodosreis6127
      @joaopedrodosreis6127 2 года назад +6

      languages sure are fun! i really wish more people experiment learning another language.

    • @leoteles
      @leoteles 2 года назад +5

      if you are learning them at the same time you'll likely mix them up

    • @joshuamontgomery3011
      @joshuamontgomery3011 2 года назад +3

      @@leoteles True- Not recommended!

    • @walterjunior2828
      @walterjunior2828 2 года назад

      @@leoteles follow the professional's words

    • @notpostinganymoresrry
      @notpostinganymoresrry Год назад +3

      Nice! Since I speak Brazilian Portuguese, I can tell you some starters!
      Hello, how are you?: Olá, como vai?
      Goodbye!: Adeus!
      Have a nice day! : Tenha um bom dia!
      Hope it helps!

  • @marcal811
    @marcal811 2 года назад +972

    I'm from Madrid, Spain and I've been learning Portuguese, the one spoken in São Paulo. I already speak catalan so the pronunciation was easy for me, but I think every spanish speaker should understand basic Portuguese and vice-versa, awfully similar languages and together we make 700 MILLION speakers around the world! I love both languages a lot 🇪🇸❤️🇧🇷

    • @JosephOccenoBFH
      @JosephOccenoBFH 2 года назад +11

      ¡Impresionantísimo!
      Is that a correct word? 😂

    • @tigre73vcf
      @tigre73vcf 2 года назад +11

      @@JosephOccenoBFH I'm not sure but it sounds good. Definitely you can use it.

    • @salmonetesnonosquedan8345
      @salmonetesnonosquedan8345 2 года назад +7

      @@JosephOccenoBFH i'm afraid not 😄

    • @JosephOccenoBFH
      @JosephOccenoBFH 2 года назад +11

      @@salmonetesnonosquedan8345 Yeah I know. 😁 I should just say, «¡impresionante!».

    • @anthonyrivadeneira9881
      @anthonyrivadeneira9881 2 года назад +8

      @@JosephOccenoBFH Yes it is, you can use both "impresionante" and "impresionantisimo"

  • @carlosadryson4190
    @carlosadryson4190 2 года назад +364

    Me encanta el español desde niño, y sempre quise aprenderlo, hoy es mi segunda língua.
    Saludos de Brasil a mis hermanos hispanohablantes 🇧🇷🇪🇸

  • @000rvy00
    @000rvy00 2 года назад +145

    Portugese is distinctifiedly beautiful, and is like an evolved spanish

    • @eliasemanueloliveiradasilv8020
      @eliasemanueloliveiradasilv8020 2 года назад +35

      no wonder they call it "the last flower of Lazio", because it was the last of the Romance languages ​​to develop

    • @Marcos_Viktor
      @Marcos_Viktor Год назад +1

      ​@@eliasemanueloliveiradasilv8020 Bem, depois surgiu o Romeno. Kkkkkk mas o título ainda é nosso.

    • @marcelfernandezromero8905
      @marcelfernandezromero8905 Год назад

      it's actually the opposite and I don't mean it as an insult.

    • @dialmightyspartangod6717
      @dialmightyspartangod6717 Год назад +3

      Ao contrário. Português é a língua mais antiga

    • @omniversaljinx
      @omniversaljinx 11 месяцев назад +4

      No, Portuguese is older than Spanish like Galician-Portuguese

  • @willgpb_
    @willgpb_ 2 года назад +312

    Andrea singing Vanessa Da Mata made my day, she's so cute and she sounds so good speaking Brazilian Portuguese

    • @usa1111.
      @usa1111. 2 года назад +5

      Please give me the name of the sooong

    • @willgpb_
      @willgpb_ 2 года назад +12

      @@usa1111. the song is called "Boa Sorte", by Vanessa da Mata and Ben Harper!

  • @kikyauliarizky9776
    @kikyauliarizky9776 2 года назад +56

    It's always fun to see 2 girls give a compliment to each other. Both languages are beautiful too. Love from 🇲🇨🇲🇨

    • @rubensaraujobarboza1308
      @rubensaraujobarboza1308 Год назад +2

      This is a flag from indonesia right ? Isn't a polish flag it is right ? Or not ? It's easy to make mistake. Thank you for your comment ❤

    • @kikyauliarizky9776
      @kikyauliarizky9776 Год назад +1

      @@rubensaraujobarboza1308 yes it's Indonesia's flag. Thank u for your comment too..❤❤

  • @triz8399
    @triz8399 2 года назад +234

    Who would guess Spain and Brazil could do such a charming duo ^^ I'm loving the videos with Andrea and Daniela

    • @afasico9669
      @afasico9669 2 года назад +19

      Who wouldn't?

    • @gabrielviana5448
      @gabrielviana5448 2 года назад +2

      You again? I found you in a video about Japan. 😅 the world is so big and small in the same time.

  • @Charles_200
    @Charles_200 2 года назад +230

    The fact that both languages are from Latin, so close to each other , in history the Spain made the unification of the crowns in the Iberian Peninsula, Portugal, which was already a unified kingdom, was not part of it and did not become a Spanish territory or region like Galicia, Catalonia and others, if that had happened the Portuguese language would have been much less influential "y los brasileños estarían hablando español en ese momento"

    • @henri191
      @henri191 2 года назад +37

      Plus : Catalonia, Basque, Galicia have their own languages: Catalan, Basque and Galician, if Portugal were a part, it would also enter this "mixture" of languages ​​in Spanish territory

    • @maryocecilyo3372
      @maryocecilyo3372 2 года назад +2

      Iberian Union?

    • @maryocecilyo3372
      @maryocecilyo3372 2 года назад +2

      The Basque language it's very interesting for me, because it's not come from Latin.

    • @isag.s.174
      @isag.s.174 2 года назад

      @@maryocecilyo3372 what's its origin? Celtic?

    • @Sorbito
      @Sorbito 2 года назад +13

      @JP Galician and portuguese are different languages, they come from “gallegoportugués”, which also comes from latin.

  • @Ahmed-pf3lg
    @Ahmed-pf3lg 2 года назад +226

    Portuguese is so beautiful...

  • @jessdias.s
    @jessdias.s 2 года назад +100

    I love this two, they are so enjoyable and relatable. We need more videos of spanish x portuguese

    • @SunnyIlha
      @SunnyIlha 2 года назад +2

      Andrea é tão agradável.
      0:38
      Ela é apreciada, e, portanto, tão preciosa.

    • @SunnyIlha
      @SunnyIlha 2 года назад +1

      1:02✨ 1:04✨

  • @pia_mater
    @pia_mater 2 года назад +85

    I speak Portuguese and I find it easy to understand Spanish as long as it's spoken in a slang-less standard accent... otherwise it's very difficult to understand. I had a friend from Chile whose accent was so thick that I couldn't understand a single word he said

    • @thiagooliveira583
      @thiagooliveira583 2 года назад +22

      Mano, eu perguntei pra uma menina do equador que conheci e nem ela entende os chilenos, o sotaque deles é quase outra língua

    • @pia_mater
      @pia_mater 2 года назад +8

      @@thiagooliveira583 verdade, mas também tenho essa mesma dificuldade com os outros sotaques

    • @A-ID-A-M
      @A-ID-A-M 2 года назад +11

      Chileans are knowns for having a ton of slang words for everyday things. Like even “Did you understand?” Or like “understand?” Is “Cachai?” Instead of “Comprendes?” or “Entiendes?”. So that makes it incredibly hard to understand them, because they often don’t even know people don’t understand their slang. But if a Chilean uses only neutral Spanish, they have very clear and beautiful accents. And their “ch” sound is almost a “sh” so when they say “Chile” it sounds almost like “Shile”.

    • @pia_mater
      @pia_mater 2 года назад +3

      @@A-ID-A-M yeah but like I said above I also find it difficult to understand other dialects. Sometimes I watch random YT videos in Spanish (in various dialects) to try to improve my listening comprehension but I often need subtitles because all I hear is skskjanzjahhzjwj

    • @franciscaromero6089
      @franciscaromero6089 2 года назад +2

      @@A-ID-A-M about the sound "ch" it's a bit complex.
      Someone with a normal Chilean accent is going to pronounce the ch for you correctly.
      Through the influence of trap or regeton singers in Chile, the ch in "lower classes" or as slang uses the sound sh.
      But the wealthier people pronounce the ch like a ts.
      Chile is a very classist country and it is even easily noticeable with the use of the "ch" sound.

  • @mattvideoeditor
    @mattvideoeditor 2 года назад +27

    As a Brazilian who went to Argentina, Bolivia, Chile, Peru, Paraguay, Uruguay, Madrid and Barcelona, I can guarantee that Spanish will almost always use the second word of Portuguese (meaning the first synonim) as their primary word. For instance, "conductor" or driver in Spanish, in Portuguese we would translate to "motorista". BUT the next first synonim in Portuguese would be "condutor" (without the "c"). So, when a Hispanic person talks, a Portuguese speaker will understand all of those synonims very quickly. It will make sense in like 10 seconds for us. The third word for driver in Portuguese is "chofer", which is also used in Spanish. And French people will relate it to "chauffeur". I am sure Romenia and other romantic countries will also find some connections with these words.

  • @juniorp.2618
    @juniorp.2618 2 года назад +207

    Adoro que apesar da semelhança, existem muitas palavras diferentes do português (Sem contar os falsos cognatos que confunde a cabeça daqueles que recém estão aprendendo o espanhol kkkkk).

    • @pordentrodoportuguesbr3216
      @pordentrodoportuguesbr3216 2 года назад +9

      💕💓💖É verdade amigo. Isso ocorre muito em relação ao inglês também.

    • @alexanderrodriguez5
      @alexanderrodriguez5 2 года назад +14

      Eu estou aprendendo portugues e esses falsos cognatos as vezes sao muito dificil pra mim haha.

    • @glunagenhuel8346
      @glunagenhuel8346 2 года назад +10

      me encanta no saber nada de portugués, y aun así entender bastantes palabras de las que hablan jaja

  • @kdevhdsdv
    @kdevhdsdv 2 года назад +26

    برأيي اللغة البرتغالية اجمل خصوصا التي في البرازيل

  • @karhukivi
    @karhukivi Год назад +3

    Great video - thank you! It made me remember a trip from Spain into Portugal before both countries were in the EU and there was a border crossing with paperwork, money changing and even a time zone change. I was stopped by a Portuguese motorcycle policeman who asked if I owned the car I was driving. I could understand him with a little effort and said "no, es un coche alquilado" to which he replied slowly and deliberately "a l o u a d o" with a smile as he waved me on - my first lesson in Portuguese!

  • @ingridcristina1225
    @ingridcristina1225 Год назад +5

    A brasileira tem um conhecimento fonético da nossa língua portuguesa brasileira que dá orgulho. Ameiii

  • @TheLawrence22
    @TheLawrence22 2 года назад +166

    I’ve been learning Spanish for more than 4 years, and now I start to learn Portuguese, and I can say that they are similar to each other, but Portuguese pronunciation is way more difficult than Spanish

    • @samirzs5125
      @samirzs5125 2 года назад +23

      I'm Brazilian and i agree with that, Portuguese is harder to learn than Spanish. Our language has many grammatical rules, many conjugations, many variations of sounds and things like that.

    • @marcosrocha1429
      @marcosrocha1429 2 года назад +4

      European Portuguese is even harder, still Brazilian Portuguese is more difficult compared to Spanish.

    • @bandeclay.
      @bandeclay. 2 года назад +4

      a fala dos brasilerios é muito macia

    • @edy680
      @edy680 2 года назад +2

      ​@@marcosrocha1429 I'm not sure about it, the fact that Brazil it's bigger than the whole Europa can make a difference, the language passed through way more transformations in Brazil and I think they can be considered about this.

    • @niko5352
      @niko5352 Год назад +5

      ​@@samirzs5125 The only thing that is harder in portuguese is the pronunciation, but the grammar is pretty the same as spanish

  • @user-bs4ck6zy8v
    @user-bs4ck6zy8v Год назад +5

    That Brazilian woman oh my gawd!! 😍

  • @amarianasantos
    @amarianasantos 2 года назад +16

    Essa menina é a cara da Paola Carosella
    Perfeita

  • @aprendendoportuguesbrasileiro
    @aprendendoportuguesbrasileiro 2 года назад +23

    Adorei o vídeo, divertido e educativo 👏👏 Parabéns Andrea e Daniela pela parceria 💯

  • @osvaldobenavides5086
    @osvaldobenavides5086 2 года назад +23

    Portuñol/Portunhol is almost a language pidgin in itself!! It's Spanish words with Portuguese pronunciation and Portuguese words with Spanish pronunciation which funny enough increases the intelligibility between the two languages! By the way, the verb MORAR exists both in Spanish and Portuguese and mean the same thing although in Spanish it is less often used, which is probably why the Spanish girl was not familiar with it. The intelligibility of Brazilian Portuguese and New World Spanish is much higher than with Peninsular Spanish due to closer phonology and geographical proximity.

    • @nadiaziroldo5234
      @nadiaziroldo5234 3 месяца назад

      Nunca ouvi morar em espanhol e olha que eu moro na Espanha. É só "vivir" mesmo. Dónde vives? Vivo en Santiago, vivo en el barrio X, vivo en un piso, etc.

  • @lanzsibelius
    @lanzsibelius 2 года назад +96

    To clarify, macaco and mono are not synonims in spanish.
    Mono is monkey in general, while macaco only refers to a specific type of monkey (those from the Macaca genus)

    • @stefanofranzone5805
      @stefanofranzone5805 2 года назад +2

      That's true...i think Gorillas and Orangos don't belong to Macaco family.
      In italian we also say "macaco" as an informal name for very clumsy and goofy people

    • @valee11
      @valee11 2 года назад

      Exacto

    • @rogermilani4180
      @rogermilani4180 Год назад

      No! I am brazilian. Macaco is monkey, all species

    • @VictorHenriqueAlmeida-r9w
      @VictorHenriqueAlmeida-r9w Год назад

      o mesmo em português!@@stefanofranzone5805

    • @rogercruz1547
      @rogercruz1547 7 месяцев назад

      @@stefanofranzone5805 We often use macaco as a derogatory term for someone dumb enough to repeat a simple mistake or do something trivial in a complicated manner. As in "Mas é um macaco mesmo, me dá essa merda, deixa que eu faço!" (good luck translating that)

  • @serite
    @serite 2 года назад +56

    Im learning português currently cos im in Brasil,but always wanted to learn spanish for years now after gathering myself and deciding to learn spanish i realised how almost similar it is with português and decided to just focus on português.

    • @mattvideoeditor
      @mattvideoeditor 2 года назад +6

      If you learn Portuguese, then Spanish will be a walk in the park for you.

  • @wesleygremista
    @wesleygremista 2 года назад +9

    I'm loving all the videos with Andrea 🇪🇸 e Daniela 🇧🇷 ♥♥♥

  • @bestofthevoice7286
    @bestofthevoice7286 2 года назад +45

    We need a Spanish Portuguese French and Italian

    • @usuariodoyoutubeii5487
      @usuariodoyoutubeii5487 2 года назад +2

      Português Brasil >>> Português Portugal

    • @bestofthevoice7286
      @bestofthevoice7286 2 года назад

      @@usuariodoyoutubeii5487 of course

    • @usuariodoyoutubeii5487
      @usuariodoyoutubeii5487 2 года назад

      @@bestofthevoice7286 STUDY. 🇧🇷

    • @Ogeroigres
      @Ogeroigres 2 года назад

      @@usuariodoyoutubeii5487 Never.

    • @VinyZikss
      @VinyZikss Год назад

      @@usuariodoyoutubeii5487 de novo com esse "study" aleatório hahahah mano larga de ser ridículo

  • @nathanspeed9683
    @nathanspeed9683 2 года назад +24

    Andrea has an beautiful singing voice!

  • @MrMelo
    @MrMelo 2 года назад +48

    Eu estou amando essa saga de espanhol e português!!!

  • @mau6191
    @mau6191 2 года назад +31

    These two girls are like supermodels !!

  • @wizardsavage.9436
    @wizardsavage.9436 Год назад +4

    That brazilian girl is so pretty.😍

  • @billbirkett7166
    @billbirkett7166 2 года назад +28

    Even if you were going to learn a very heavy dialect of your own language, you would still have to learn lots of new vocabulary. Spanish and Portuguese are kind of dialects of the same language that just kept drifting apart, so there is an aspect of learning the other that might seem like just a dialect and 'word replacement'. But since they are distinct languages at this point, you have to respect the difference of syntax and start from the ground up. I did this going from German to Dutch...I assumed 'oh it's just like German with a different pronunciation', but eventually I realized that I couldn't assume anything when learning new Dutch words.

    • @bconni2
      @bconni2 Год назад +2

      a lot a native Spanish speakers have a hard time understanding this concept. i remember years ago i took a Portuguese class and about half the students were native Spanish speakers who would always bark out in the middle of the session " but in Spanish we say it like this". i felt so bad for the instructor. you could tell it was driving her crazy.

    • @billbirkett7166
      @billbirkett7166 Год назад +1

      @@bconni2 Yeah people need to keep quiet during language classes, unless they have a relevant question. So many people just say random things in class and it's really annoying when you're trying to learn.

  • @eduardovelazquez638
    @eduardovelazquez638 2 года назад +67

    5:22 in Spanish apart from being a color we understand the word "morada" as the place someone lives or it's house, it's not that common but we have it, so yeah the girl from Brazil was correct!

    • @jorgealvarado2471
      @jorgealvarado2471 2 года назад +7

      Mi morada es morada. My place is purple

    • @module79l28
      @module79l28 2 года назад +1

      So that the English speaking viewers can understand what "morada" is, it's address. : )

    • @luaa8061
      @luaa8061 2 года назад +1

      en que parte se entiende como el lugar donde vive alguien o como casa?

    • @geekley
      @geekley 2 года назад +11

      In pt-br we also don't use it often. You might see "morada" more in, like, poems and stuff. Also in the Bible. Or if someone is trying to sound sophisticated haha! We just say "casa" (house). Or maybe "lar" (home), but even that is a bit "poetic" haha!

    • @eduardovelazquez638
      @eduardovelazquez638 2 года назад +3

      @@geekley exactly In Spanish in the bible is also used a lot "morada" :D

  • @euclidesfernando16
    @euclidesfernando16 2 года назад +7

    As Portuguese speaker from Angola we do Pronounce the X in the word excelente

  • @alephthiago
    @alephthiago Год назад +2

    Essa espanhola é um espetáculo, tenho assistido os videos aqui e quando ela aparece.....eu até suspiro

  • @diazjulianms
    @diazjulianms 2 года назад +9

    Actually Portuguese days of the week was similar in fact to other Romance languages but it was replaced by a bishop named Martinho de Dume. So the original name of the days were:
    Monday: lũes, lues, lunes
    Tuesday: martes
    Wednesday: mercores
    Thursday: joves (often spelled joues or ioues)
    Friday: vernes (often spelled uernes)

  • @VI-ck2eo
    @VI-ck2eo 2 года назад +10

    We have amorado/morado in Portuguese and it means purple. it comes from amora/mora (both in Portuguese and Spanish), which means blackberry. Amorado is the colour of a blackberry. I guess people nowadays have a very small vocabulary

    • @brunoss.3273
      @brunoss.3273 2 года назад +3

      Never in my life have I ever heard anyone use those words in that context, arroxeado sim, mas nao morado.

    • @v1n1c1u55anto5
      @v1n1c1u55anto5 2 года назад

      Essentialy all spanish words are portuguese words, the diference is that some of them are quite archaic or lost its meaning. Mono in fact is a portuguese word also and i know a place called mono in Brazil. Even words like "rocim flaco" from Dom Quixote can be used in portuguese.

    • @marcosrocha1429
      @marcosrocha1429 2 года назад

      You're right. I've looked it up on my Brazilian Portuguese dictionary and, in fact, the word "morado" does exist in Portuguese. It's not that used at all in Brazilian Portuguese. It seems to have fallen into disuse a long time here.

    • @VI-ck2eo
      @VI-ck2eo 2 года назад

      @@marcosrocha1429 eu digo amorado e é comum em áreas do interior de Minas, Espírito Santo e Rio de Janeiro (principalmente nas zonas fronteiriças desses três estados)

    • @petrus9067
      @petrus9067 2 года назад

      Eu diria que amora nao é uma fruta muito comum mo cotidiano brasileiro, por isso a palavra deve ter caido em desuso. Existem varias situaçoes assim nessas linguas, em que há sim um cognato porem outra palavra é bem mais usada e substituiu

  • @joakyduran1820
    @joakyduran1820 2 года назад +42

    You both are so friendly and you understand each other really well.
    I Hope to see more of spanish and Portuguese (from Portugal too pls 😸).
    Un saludo desde España!

    • @usuariodoyoutubeii5487
      @usuariodoyoutubeii5487 2 года назад +1

      * Brazil.
      Study. 🤦🏻

    • @headphoneDISC
      @headphoneDISC 2 года назад +10

      @@usuariodoyoutubeii5487 interpretação ta necessitada ein

    • @usuariodoyoutubeii5487
      @usuariodoyoutubeii5487 2 года назад

      @@headphoneDISC A sua também.

    • @joakyduran1820
      @joakyduran1820 2 года назад +5

      @@usuariodoyoutubeii5487 what you talking about? Get a job dude

    • @Juuxr
      @Juuxr 2 года назад +1

      ​@@usuariodoyoutubeii5487 ele falou "de Portugal TAMBÉM", logo, não tem por quê ele falar Brazil ali.

  • @layanadomingos9246
    @layanadomingos9246 2 года назад +3

    Andreia com vergonha depois de ter cantado.
    Amiga você arrasou 👏🏾

  • @camilavieira8582
    @camilavieira8582 2 года назад +8

    🎵“Tudo o que quer me dar, é demais, é pesado, não há paz. Tudo o que quer de mim, irreais, expectativas desleais” 🎵♥️

  • @clloner4016
    @clloner4016 2 года назад +18

    They could show how the letter "L" is pronounced at the end of a word in Spanish and Portuguese (I always see someone speak a Portuguese name with a Spanish accent, for example: Samuel)

    • @pordentrodoportuguesbr3216
      @pordentrodoportuguesbr3216 2 года назад +1

      👏🏼💓💖

    • @ThomasAdsumus
      @ThomasAdsumus 2 года назад +4

      It's not hard to understand the difference, let me try to explain. In Spanish, the L in the end of a name, is pronounced with your tongue touching the top of your mouth (palate). While in Portuguese, it's pronounced like an "u", like "Samueu", or "Rafaeu".

    • @clloner4016
      @clloner4016 2 года назад +4

      @@ThomasAdsumus Yes I know that, I'm Brazilian. As I said, I see foreign people pronouncing a name in Portuguese with a Spanish accent, as some of them don't know the difference. So a video explaining this would be interesting (because I'm BR I get a little uncomfortable when this happens, you know?)

    • @dugheto7515
      @dugheto7515 2 года назад

      @@ThomasAdsumus not only, portuguese have more sounds for "L" than spanish, s and x too, so many people have a wrong pronounce for names like, Samuel, Gimenes, Gonçalves, Mendes.

    • @Ogeroigres
      @Ogeroigres 2 года назад +2

      @@ThomasAdsumus In Brazilian Portuguese only, European Portuguese pronounces the L like a Slavic L, not like U.

  • @eduardoyyxy
    @eduardoyyxy 2 года назад +65

    queremos ver Andrea, Andrea e Daniela juntas 🇪🇸🇲🇽🇧🇷

  • @andreytsyganov7321
    @andreytsyganov7321 2 года назад +11

    All (or almost all) the Romance languages have days of week named after planets. Even in Old Portuguese they were lũes, martes, mercores, joves, vernes, sabado and domingo.

    • @emmano6340
      @emmano6340 2 года назад +5

      Good that sábado and domingo are still a thing

    • @Alejojojo6
      @Alejojojo6 2 года назад

      They are named after gods, but those gods became the basis for planet names xD. For example Mars comes from the god of war, thus why Martes.

    • @andreytsyganov7321
      @andreytsyganov7321 2 года назад

      @@Alejojojo6 Yes they are

  • @thaizahonorato
    @thaizahonorato 2 года назад +10

    Spanish and Portuguse are pretty similiar. The first one was the easiest language I've learned so far because due to the resemblance with my native language.

  • @jadejimenezschrodingerskitten
    @jadejimenezschrodingerskitten 2 года назад +6

    Brazilian friend is gorgeous my gosh

  • @kevinschmidt1917
    @kevinschmidt1917 2 года назад +11

    I'm from Venezuela, I had also heard that song, I loved it but I didn't know the name so thank you Andrea!

  • @amandaortegadeoliveira7668
    @amandaortegadeoliveira7668 2 года назад +13

    Duas línguas maravilhosas ❤

  • @ESUSAMEX
    @ESUSAMEX 2 года назад +19

    I'm an American and I learned Spanish after living in Mexico for almost two years. I find that I can understand Brazilian Portuguese better than Portuguese from Portugal. Another word in Spanish connected to morado is morada which means dwelling in English.

    • @frapiment6239
      @frapiment6239 2 года назад +5

      Portuguese is Portuguese, what you can understand better is the accent from Portugal but be aware that in Brazil there is a lot of accents too, some very difficult to understand.

    • @comentario1337
      @comentario1337 2 года назад +2

      @@frapiment6239 gostei da sua foto.

    • @M4ssive-4ttack
      @M4ssive-4ttack 2 года назад

      @@frapiment6239 Brazilian portuguese is alot different from Portuguese of Portugal and he might find the Brazilian Portuguese easier to understand because Brazilian portuguese have alot of words that are originated by english and spanish languages. for exemple the word "train" in Portuguese Brazilian they say "trem" and in Portugese of Portugal we say "comboio" which as nothing to do with the word "trem" that is a imitation of the word "train". the word "bus" in Portuguese Brazilian they say Onibus and in Portuguese of Portugal we say " autocarro". and theres alot of other words that have nothing to do with the original language of Portuguese and Im not even talking about slang words in Brazilian Portuguese.

    • @frapiment6239
      @frapiment6239 2 года назад +2

      @@M4ssive-4ttack Non-sense!! Vocabulary differences are normal even between regions within each country. In addition "train", "comboio", "onibus" or "autocarro" are simple synonyms using one or the other is a matter of preference of use.
      Is the American "truck" or "apartment" less English than the British "Lorry" or "flat"? The British even have a French spelling in many words and I don't think that makes a Frenchman understand less the American English.

    • @M4ssive-4ttack
      @M4ssive-4ttack 2 года назад +2

      @@frapiment6239 its just ridiculous what you said... you are definitely wrong and not a Portuguese speaker to say such a barbarity that train, comboio or onibus words are synonyms, they are not synonyms and original Portuguese never had such a words. you are doing comparations with foreigner words and have nothing to do with the language you speaking...

  • @brunohmiranda13
    @brunohmiranda13 Год назад +1

    Kkkkkkk essa espanhola é mto fofa, adoro os vídeos com ela....

  • @winnerleles131
    @winnerleles131 2 года назад +5

    Loving this duo!!

  • @florentvauxion3664
    @florentvauxion3664 Год назад +2

    Aussi bien le fado (Mafalda Arnauth), que le flamenco (Vicente Amigo), ces musiques sont magnifiques. À chaque fois que j'écoute '' Meu amor abre a Janela '' ou '' Callejon de la Luna '', c'est du domaine du sublime !

  • @lecirdaluz
    @lecirdaluz 2 года назад +9

    My neighbor's nickname is BINHO. He is not Korean though. He's Brazilian through and through. 😅😅😅😊

  • @danilolimadossantos1
    @danilolimadossantos1 5 месяцев назад +1

    Both Ñ and NH comes from the same Latin base NN. In Spanish the second N went above the first N, and trough repetition, it changed to ~. In Portuguese the second N charged to H. And interesting enough, the ~ in like Coração or Maçã is just adapting the ~ meaning N, because Maçã and MaçaN has the same sound.

  • @hannahn4754
    @hannahn4754 2 года назад +85

    It would be nice to see more European Portuguese vs Spanish as they are neighbours!

  • @sprachpflege8986
    @sprachpflege8986 2 года назад +3

    Oh, I really enjoyed this video.

  • @skyflower2572
    @skyflower2572 2 года назад +9

    Good to see Daniela again ❤️
    And what about Português
    It is lovely language (in Brazil)
    Because there is a softer pronunciation and above all - it is a really difficult language

    • @aaaaaa-ly7nx
      @aaaaaa-ly7nx 2 года назад +1

      What about Portugal Portuguese? it's also beautiful...

    • @SunnyIlha
      @SunnyIlha 2 года назад

      Andrea ela gosto fala Brasiliera modo 😃

    • @skyflower2572
      @skyflower2572 2 года назад

      @@aaaaaa-ly7nx but it's harder - I'm trying say some Português words on my other YT Channel

    • @ynacyr4
      @ynacyr4 2 года назад +5

      @@aaaaaa-ly7nx as a brazilian I agree. I like the way portuguese people sound too :)

    • @geekley
      @geekley 2 года назад +1

      European Portuguese has its charms, but it's harder to learn/understand because they barely pronounce the vowels and speak a bit faster than in pt-br. So I can understand why pt-br is more popular; I'm Brazilian, and sometimes even Spanish is a bit easier to hear haha!
      But Brazilians sure are fond of pt-pt, and sometimes we like to "imitate" it just like we do with the different accents from different regions in Brazil!
      Regarding it being difficult (at least when compared to English), yea, I can understand that. We have the verb conjugations, verbs/noun differences, "gendered" words (but not really), not to mention all the slangs, etc.
      I think we are a blessed people to have to learn "the difficult one" as kids, and then, since we're used to it, other languages become comparatively less difficult to learn. And I like that it's a very very rich language - it allows for a lot of poetry, songs, plays on words, weird slangs and expressions, and my favorite: PUNS! Tons of PUNS! It also has good "musicality" potential and I love it! :) Thank you Portugal, for this beautiful inheritance you guys gave us!

  • @Michael-st9ky
    @Michael-st9ky Год назад +3

    When my parents were getting married, my grandparents from both sides met each other one spoke Spanish. The others spoke Portuguese. Poor grandma almost had a heart attack when the spanish granny said her food was Exquisita. 😮

  • @armandobroncasegura5170
    @armandobroncasegura5170 2 года назад +28

    Spanish / Late Latin / Meaning
    Lunes = dies lunae = the day of the Moon
    Martes = dies Martis = the day god Mars
    Miércoles = dies Mercurii = the day of god Mercury
    Jueves = die Iupiter = the day of god Jupiter
    Viernes = dies Veneris = the day of goddess Venus
    Sábado = Sabbātum = the day of Sabbath
    Domingo = dies Dominicus = the day of the Lord (Christian God)

    • @1234567qwerification
      @1234567qwerification 2 года назад +6

      Even in Japanese, the same planets are used (see SailorMoon for the reference).

    • @alioshakaramazov6916
      @alioshakaramazov6916 3 месяца назад

      El genitivo de Iupiter en latín es Iovis, por lo que el «día de Júpiter» era el dies Iovis > jueves. Los días de la semana son de las pocas palabras en español que parten del caso genitivo, ya que prácticamente todos los sustantivos se derivaron del acusativo.

  • @omegajrz1269
    @omegajrz1269 2 года назад +14

    Being from Uruguay, I live next to Brazil. And the accent that those from Rio Grande do Sul have is very close to the Rio de la Plata Spanish that we speak in Uruguay and a large part of Argentina.

  • @rodneyfernandes5415
    @rodneyfernandes5415 Год назад +1

    Amo os vídeos ...Não deixem de fazer .

  • @juliovindell264
    @juliovindell264 2 года назад +3

    The Brazilian girl is a hot mama , i think its easier for Portugese speakers to learn spanish Inalso think in general spanish is easy because most all words are pronounced exactly how their spelled, Portuguese is just beautiful

  • @rodrigoramos4071
    @rodrigoramos4071 2 года назад +5

    Ótimo vídeo!!!! A mí me gusta falar las duas lenguas 😁😁😁

  • @latitude23S
    @latitude23S 2 года назад +15

    The guy who subtitle this video knows nothing about Portuguese. In Portuguese spells eSquisita with S, cause it's a different word and meaning from Spanish.
    Better you pay attention when someone offer his services. If this video is about culture interaction you based this interaction in the same prejudices they criticize.

    • @Miggy19779
      @Miggy19779 2 года назад +1

      Yep I noticed the same thing, evenn worse with some of the italian videos. Shudder.

  • @jeuhodo
    @jeuhodo 2 года назад +2

    By the way, depending on the region of Brazil, r is spoken in the same way in spanish, in the same way that they speak borracha. As Brazil is very large, there are 3 accents that refer to rnglish, french and spanish, in the sense of pronouncing the letter R, and S.

  • @BlackHoleSpain
    @BlackHoleSpain 2 года назад +27

    I don't know if Andrea sometimes doubts about spanish words because her mother tongue is catalan. "Macaco" is also a spanish word related to a specific genus of monkeys in the Old World (Europe, Africa and Asia) but there are a lot of other monkey genera which are not macaques. In fact none the monkeys in America are macaques: capuchins, squirrel monkeys, owl monkeys, titis, howler monkeys, woolly monkeys and other few families. The word "morado" comes from the color of a blackberry (spanish "mora", ancient latin "morum")

    • @purai28
      @purai28 2 года назад +11

      blackberry in portuguese is ‘amora’, very similar. now the origin of morado makes sense.

    • @maximipe
      @maximipe 2 года назад +5

      I think she was confused about if in portuguese macaco was used as a general term or for an specific race as in spanish

    • @geekley
      @geekley 2 года назад +3

      @@maximipe Yea, I was wondering if "mono" would actually be something more specific, like "mico" or whatever that picture was.

    • @BlackHoleSpain
      @BlackHoleSpain 2 года назад +3

      @@geekley "Mono" in spanish is a polysemic word. The most common meaning is just "ape/monkey". The noun can mean "overall", with the greek root of mono meaning "one": a one-piece work clothing. As an adjetive, it can also mean "cute/pretty" or "lovely/adorable".

  • @pordentrodoportuguesbr3216
    @pordentrodoportuguesbr3216 2 года назад +2

    Adorei o vídeo 👏🏼👏🏼😍

  • @milanesanashe571
    @milanesanashe571 2 года назад +3

    this is perfect for learning english and portguese at the same time😎

  • @luquiquinhas
    @luquiquinhas 2 года назад +27

    The only thing I have to say is: when words in Portuguese end in "O" or "E" is at the end of the word, we don't speak as Daniela did. The letter "O" at the end of the words usually sounds like the letter "u" in Spanish, but softer. The letter "e" in the end of word sounds like the letter "i" in Spanish, but a little softer, it's not a true i, it's smoother. This pronunciation only changes when the letter E and the letter O at the end of the word is tonic. For example, VOCÊ (means you in English), the letter E clearly is pronounced as true "E" like in Spanish, because the tonic syllable is in "CÊ", there is a circumflex accent in that "E" to indicate that's the strongest syllable and therefore, We must pronounce as true E. In the case of wine, we pronounce "VINHu", not "VinhÔ". I think Daniela pronounced it like "vinhÔ" because she might thought the pronunciation would be clearer that way, I don't know, but the right pronunciation is "VINHu

    • @AndreSantos-bt5dw
      @AndreSantos-bt5dw 2 года назад +9

      Dependendo de que região a pronúncia do E e do O vai ser E e O, já bem outras regiões no som é I e U. No Sul do Brasil tem certas localidades que a pronúncia é parecida com o espanhol. Principalmente na fronteira.

    • @ThePraQNome
      @ThePraQNome 2 года назад +9

      Actually that really depends and I think Daniela pronounced it the right way. When we are teaching Portuguese words we tend to pronounce the words as clear as possible and avoid those sound changings. The thing you mentioned is simply the Brazilian common accent but when a teacher is teaching a kid they say "vinhO", because the kid needs to learn the correct letter and spelling. The same happens with the letters D and T at the end of the words. Regardless of the accent, when we are learning Portuguese we are taught to say "EXCELENTE" and not "EXCELENTCHI". You might not remember that but that's the way you learned Portuguese when you were a kid. As we grow up we are influenced by other people's pronunciation and end up with some accent but even as an adult when we are teaching pronunciation and simply want to emphasize or spell a word we say like that "EX - CE -LEN - TE".

    • @caguial
      @caguial 2 года назад +8

      She is from Santa Catarina. In the south of Brazil a Lot of places pronounce "e" as "e" and not as "î". Like here in Curitiba, the curitibano accent is famous for the phrase "leiTE quenTE" instead "leitchi quentchi". Actually i'm from são Paulo state, and my "e sound" is more similar tô the english "i sound" in "It" than tô Brazilian " i sound". It is sofrer than i, but Very diferent from E.

    • @rogerio7546
      @rogerio7546 2 года назад +1

      @@ThePraQNome não, no geral o português tá do jeito que o cara falou, e se tu for ler pelo alfabeto IPA tu vai ver que fica assim mesmo. O português tem esse tipo de coisa não importando o país. As regiões que pronunciam de outra forma estão longe de serem maioria

    • @Venus-hh2ki
      @Venus-hh2ki 2 года назад +1

      depende da região, a harmonização vocaliza é mais comum em certas regiões do nordeste, por isso eles pronunciam: Vinhu, Minina,.Bonecu. Pepinu etc

  • @RelocatedRedbird
    @RelocatedRedbird 2 года назад +19

    It's interesting how some of the words were pointed out as having different uses, like "weird vs. special". It's likely an etymological similarity, but the cultures employed it differently over the years, hence the meanings they took on, respectively, in current times.
    The "roxo" one really threw me for a loop, though. That word looks like the Spanish "rojo" (and there are some Portuguese words that use that "x" where the Spanish version would use the "j"...), which means "red" in Spanish. I've heard that in Portuguese, however, "red" is "vermelho", which to an English speaker, looks like "vermilion", a reddish-orange color.

    • @joaopedrocruz6432
      @joaopedrocruz6432 2 года назад +8

      We in Brazil even have some confusion regarding that because there is the Terra Roxa which is a really fertile land that came from volcanic activity and it is actually red because it came from the Spanish Rojo.

    • @v1n1c1u55anto5
      @v1n1c1u55anto5 2 года назад +1

      Essentialy all spanish words are portuguese words, the diference is that some of them are quite archaic or lost its meaning. Mono in fact is a portuguese word also and i know a place called mono in Brazil. Even words like "rocim flaco" from Dom Quixote can be used in portuguese.

    • @petrus9067
      @petrus9067 2 года назад +2

      theres also the word in portuguese "rubro" which means scarlet red. It sounds similar to rojo, rosso, rouge imo so maybe it came from there since in many European languages "red" is of the same root (especially considering its one of the most important color in all cultures)
      "Vermelho" on the other hand is from crushed little insects (vermin?) that were used to make a red dye

    • @Noone-uw3mk
      @Noone-uw3mk Год назад

      @@petrus9067 "Roxo" does have the same root as "rojo" (rosseum), but in Portuguese it used to mean a darker shade of red, just like they do with "blu" and "azzurro" in Italian. Then it changed the meaning from dark red to purple, while "vermelho" comes from vermin, because that's how they extracted the color, as you said.

  • @duartesilva7907
    @duartesilva7907 Год назад +5

    The Brazillian girl is so beautiful

  • @MaschMa
    @MaschMa 2 года назад +2

    if i was rich i would travel around the world talking to people all day trying to learn their language and getting to know them

  • @cleandersonsantana6148
    @cleandersonsantana6148 2 года назад +21

    Saudações do 🇧🇷🇧🇷🇧🇷. Amo o idioma espanhol.

  • @yuriydee
    @yuriydee 2 года назад +4

    Ok obviously Im here for the languages but man both girls are very pretty, especially the Brazilian girl. Portuguese sounds really cool but so much more difficult to pronounce than Spanish.

  • @ClintonSnow
    @ClintonSnow Год назад +1

    Excellent video and unique exotic Brazilian girl, she is so beautiful and she so unique special smile. Please do more video with Daniela from Brazil.

  • @orianamandi
    @orianamandi 2 года назад +5

    I've noticed that "ñ" equals to "nh"

  • @aprendaComAGalera
    @aprendaComAGalera 4 месяца назад

    Muito legal a aula de vocês meninas!

  • @utubefuku7132
    @utubefuku7132 2 года назад +4

    Im brazilian, and I rather speak english than spanish, because with english there's no mistake, but for spanish my brain simply tilts, it's absolutely impossible, too similar and it causes massive confusion. I think I could learn any language BUT spanish.

  • @vitorastoni6645
    @vitorastoni6645 2 года назад +2

    Portuguese is kind of a harder Spanish 🤣 in Spanish you have 5 vowels (a, e, i, o and u) and 5 phonemes. Each vowel has the same sound in any situation, always. But portuguese instead has the same 5 vowels but like 12 phonemes 🤯 you have open vowels, closed vowels and nasal vowels. In some cases, the vowel comes with a sign that shows you if the sound is open, closed or nasal, like open "o" (ó), closed "o" (ô) and nasal "o" (õ), but not always, and this is particularly tricky in Portuguese. The same goes to the letter "x" (it's possible the most difficult letter ever). Sometimes it sounds like "ks", sometimes like "sh", sometimes like "s" and sometimes like "z" and actually there isn't a pattern or a rule. You literally have to learn word by word how to read that letter "x". And other letters go that way (as in "s" with "z" or "sh" sound, or the numerous ways to speak the "r", the "t", the "d", the "g" and so on)

  • @animalcordial
    @animalcordial 2 года назад +48

    A forma como a Daniela pronúncia a palavra "vinho" não é muito comum, pois geralmente a letra O no final das palavras é pronunciada com o mesmo som da letra U só que um pouco mais fraco exemplos: Carru (carro), Eduardu (eduardo), Vinhu (vinho), Bolu (bolo), e no português do Brasil o som da letra L no final das palavras também é pronunciado com o som da letra U.
    A maioria dos brasileiros esquecem de ensinar aos estrangeiros esses pequenos detalhes do português brasileiro, já que a língua escrita não é exatamente igual a língua falada e isso ajuda a diferenciar o nosso idioma da língua espanhola e italiana.

    • @Liperioss
      @Liperioss 2 года назад +2

      buen dato!

    • @rodrigoa5108
      @rodrigoa5108 2 года назад +10

      Exatamente, parece que ela é do sul do Brasil, na região sul o sotaque é bem diferente do restante do país, o ritmo da fala é diferente tbm.

    • @GabsBiel
      @GabsBiel 2 года назад +8

      @@rodrigoa5108 ela é catarinense

    • @animalcordial
      @animalcordial 2 года назад +13

      @@rodrigoa5108 Sim é verdade, mas na hora que ela pronuncia a palavra Roxo ela utiliza a regra que eu expliquei logo acima Roxu - Roxo, ela utilizou duas pronúncias diferentes ao se deparar com a letra O no final da palavra.

    • @luizoprado
      @luizoprado 2 года назад +3

      @@animalcordial Essas variações são mesmo muito interessantes. Em várias partes do Brasil dificilmente se encontra uma regra para todas as ocasiões. Um exemplo pessoal é o uso do "r" em Minas Gerais. Na cidade onde eu nasci é comum se usar fonemas diferentes pra mesma letra, mesmo que a regra geral exija outra aplicação. Por exemplo, meu pai pronuncia "Uberlândia" como Ubeh-lândia (com "r" gutural"), mas pronuncia porta com "r" retroflexo. E em araxá (cidade vizinha a minha) prevalece o "R" gutural ou mudo e em Uberlândia prevalece o "r" Retroflexo. Isso na mesma mesorregião do mesmo estado.

  • @mariagabrielagandini3476
    @mariagabrielagandini3476 2 года назад

    the best thing of watching videos like this is undertand both portuguese and spanish sentences 🙏🏽 study languages is one of the best things u can do for yourself!!!

  • @maryocecilyo3372
    @maryocecilyo3372 2 года назад +5

    Next videos:
    Portuguese and Italian
    Italian and Spanish (Argentina)
    French (Canada) and French (Haiti)

  • @TheDevastatingScorch
    @TheDevastatingScorch Год назад +2

    Andrea é molte belissime ❤❤

  • @hudskito
    @hudskito 2 года назад +7

    andrea is sooo cute! also i found it so beautiful when she sang that brazilian song

  • @YuriyKuzin
    @YuriyKuzin 6 месяцев назад +2

    I like this pair, nice girls

  • @Nostalgic_4_Disaster
    @Nostalgic_4_Disaster 2 года назад +7

    Portuguese sounds like a Russian trying to speak Spanish. 😂😂😂😂

    • @kevindasilvagoncalves468
      @kevindasilvagoncalves468 2 года назад +7

      This stereotype is really vague because of the large number of accents the language has. It is about 5% of the picture

    • @mgoncalves5596
      @mgoncalves5596 2 года назад

      Nada a ver

    • @lxportugal9343
      @lxportugal9343 2 года назад

      Spanish sounds like a greek trying to speak Portuguese.

    • @mademousiele20
      @mademousiele20 Год назад

      You cleared never heard Russian in your life really?

    • @Nostalgic_4_Disaster
      @Nostalgic_4_Disaster Год назад +2

      @@mademousiele20 False.

  • @Milleisol
    @Milleisol 2 года назад +12

    Even in Italian the names of the days comes from (the sames) planets as Spanish
    Lunes-lunedì (Moon)
    Martes-Martedì (Mars)
    Miercoles-Mercoledì (Mercury)
    Jueves-giovedì (Jupiter)
    Viernes-venerdì (Venus)
    Sabado-sabato
    Domingo-Domenica

    • @peter_player
      @peter_player 2 года назад +1

      Sabado - Saturno & Domingo - Sol

    • @Milleisol
      @Milleisol 2 года назад +2

      @@peter_player Those sounds better in english (Saturday, Sunday)
      In latin Sunday (Domingo/Domenica) was "solis dies" (day of the sun), but someone decides that was better calling it "Dominica" (thay of the Lord)
      The latin names of Saturday (sabado/sabato) "sabbatum" comes from Sabbat, "day of rest" in hebraic

    • @alistairt7544
      @alistairt7544 2 года назад +1

      Sorry I don't wanna sound pedantic but you're almost correct hehe The days are named after the *gods* , in which the planets were named after as well. For example, the original Latin word of "Martes", was _dies_ _Martis_ means, "Day of Mars", who is the God of War. Germanic tribes emulated the Roman days, and matched the Germanic Pagan gods to their Roman counterparts. In Modern English, "Tuesday" came from the old Germanic _Tiwesdaeg_ named after the Patron of Warriors, _Tiw_(Germanic) or _Tyr_ (Norse)

    • @Milleisol
      @Milleisol 2 года назад +2

      @@alistairt7544 yes, you are right! I thought about that after i finish writing the comment, but monday was not god-related, so i sent the message like that, but yes, are named after the gods, exept monday (the moon) saturday (sabbat) and sunday (day of the Lord)

    • @EnzoRossi-g4v
      @EnzoRossi-g4v 2 года назад +5

      In French
      Lundi
      Mardi
      Mercredi
      Jeudi
      Vendredi
      Samedi
      Dimanche

  • @flybutter0528
    @flybutter0528 2 года назад +11

    Andrea está me fazendo apreciar a língua espanhola

    • @Soulbotagem-BR
      @Soulbotagem-BR 2 года назад

      Espanholas e italianas são as mais belas mulheres da Europa Ocidental... Muitos falam das nórdicas por mero fetiche, porque na tonalidade da pele e traços físicos as mediterrânicas ganham de lavada...

    • @brunomartini7815
      @brunomartini7815 2 года назад

      @@Soulbotagem-BR quêm fala de nórdica? Em questão de corpo as italianas ganham e em questão de traços faciais as Francesas são as mais tops mas a Europa em geral de norte a sul têm mulheres muito lindas essa cultura de valorizar a aparência feminina vêm de lá.

    • @Soulbotagem-BR
      @Soulbotagem-BR 2 года назад

      @@brunomartini7815 O MUNDO tem mulheres lindas em todas as regiões, se for seguir tua premissa...

  • @TheEchenojoda
    @TheEchenojoda 2 года назад +4

    todo lo que dice andrea suena bellisimo

  • @ronnyalvarado8116
    @ronnyalvarado8116 2 года назад +18

    Should do Italian, Spanish, Portuguese, French, and Romanian all in same video

  • @neely1051
    @neely1051 2 года назад +2

    Essa espanhola poderia ser sósia da mulher da Paola do Masterchef, quanta semelhança!! Mds

  • @Blisteryn
    @Blisteryn 2 года назад +14

    Gosto muito quando essas duas meninas aparecem, acho super educativo.

  • @DiegoDelRey1
    @DiegoDelRey1 2 года назад +20

    8:40 Actually it comes from the greek-roman gods and godess. In the past, the portuguese church changed the names of the week's days because they thought it was a heresy. 😁

  • @Αντώνης-υ3ζ
    @Αντώνης-υ3ζ 2 года назад +12

    In Portuguese, "morado" can also mean "purple", and it doesn't come from the verb "morar" ("to live" (in the sense of inhabiting a place)).
    "Esquisito" may also mean "exquisite", but it's true that the sense of "weird" is far more common.
    "Sandia" can also mean "watermelon" in Portuguese, but it's not commonly used. It can also mean "crazy" (the feminine of "sandeu").
    The days of the week were also said like in all the other romance languages, but then alon came Ecclesiastical Latin, which got us saying them the way we do to this day.

    • @juliocms00
      @juliocms00 2 года назад +5

      Are you portuguese? Cause at least in brazilian portuguese if you use those words in this contexts, I think no one would understand.

    • @aristidessilva3176
      @aristidessilva3176 2 года назад

      It seems you studied 1800 portuguese hahahahahaha

    • @rb98769
      @rb98769 2 года назад

      @@juliocms00 As palavras costumam ser dicionarizadas dessa forma mesmo no Brasil, mas o uso é arcaico.

    • @NicolasJosias
      @NicolasJosias 2 года назад

      ​@@juliocms00 tbm nunca ouvi alguém falar "morado" para se referir a cor no brasil

    • @erickaraujo7480
      @erickaraujo7480 Год назад

      @@NicolasJosias Eu também não. Ouço está palavra, comumente, depois do verbo "ter".
      EX: Tenho morado nesta casa.

  • @lazarocedeno5270
    @lazarocedeno5270 2 года назад

    Thanks dear. Very informative.

  • @manu1376
    @manu1376 2 года назад +9

    Sono italiano e riesco perfettamente a capire entrambe le lingue. Lo spagnolo argentino, in particolare, ha una specie di “tocco italiano” che fa in modo che sia molto facile capire quello che viene detto.

    • @maryocecilyo3372
      @maryocecilyo3372 2 года назад +1

      Eles podem comparar o italiano e espanhol argentino.

  • @sinbroma1380
    @sinbroma1380 Год назад +1

    La chica española y la brasileña son muy grapas😮 que sexy la voz de la española cantando.

  • @globalcitizen8321
    @globalcitizen8321 2 года назад +5

    Puedo entender casi todo cuando escucho el portugués brasilero, pero si intento hablar portugués, inevitablemente acabo hablando portuñol...

    • @vulcan734
      @vulcan734 2 года назад

      i think its preferable that if you are in portugal over brasilian since its not like portuguese people dont have to put up with spanish people, even just across the border being completely unable to understand shit in portuguese despite we understanding you, and as such resort to portunol which if you want at least could be considered closer to galician, another language in spain.
      Besides brasilian, depending on some words, sounds completly fucked in some syllables since they pronounce letters that arent there, like puting i where they arent or saying the d in the start of the word as a g, or simply pronouncing words, with more open sounds where it would require an accent ´ or ` but there isnt none there

  • @patriciasa9826
    @patriciasa9826 2 года назад +1

    I like this video so much and I also speak Portuguese

  • @alistairt7544
    @alistairt7544 2 года назад +40

    The Spanish, -Portuguese- , French, Italian, and other Romance languages, days of the week are named after the Roman gods, which was from the original Roman days of the week. The English days of the week came from Germanic Pagan gods, and were matched with the their Roman counterparts. They basically emulated the Roman days.
    *Sunday* and *Monday* from Latin _dies_ _Solis_ and _dies_ _Lunae_ , day of the Sun and day of the Moon.
    *Tuesday* came from _Tiwesdaeg_ , day of _Tiw_ , who was the Patron of Warriors, because Latin was _dies_ _Martis_ , day of Mars, is the God of War.
    *Wednesday* came from _Wodnesdaeg_ or day of _Woden_ who was similar of representation to _Mercury_ in which people associated with knowledge, wisdom, and magic. The Latin counterpart, _dies_ _Mercurii_ , day of Mercury.
    *Thursday* came from _Thunresdaeg_ , day of _Thunor_ or day of Thunder. Similar to _Thor_ who was the God of Thunder/representation of Thunder, in which the Roman God Jupiter represents. The Latin version is _dies_ _Iovis_ , day of Jupiter.
    *Friday* came from _Frigedaeg_ , day of _Frige_ , who was an Anglo-Saxon love and fertility goddess, who was based on the Norse goddess _Frigg_ , who was similar in representation as _Venus_ , the goddes of love, beauty, sex, fertility in the Roman pantheon. The Latin version is _dies_ _Veneris_ , day of Venus.
    Lastly, *Saturday* was from _Saeturnesdaeg_ , simply day of Saturn, which they kept the original Roman God, Saturn. The Latin version is _dies_ _Saturni_ , day of Saturn.

    • @evertonpereira14
      @evertonpereira14 2 года назад +12

      Not in portuguese. We use Domingo (Sunday), second fair, third fair, fourth fair, fifith fair, sixth fair and sábado (saturday).

    • @jeffmesquita8237
      @jeffmesquita8237 2 года назад +11

      Não, em português é diferente, são números cardinais. Segunda 2, terça 3, quarta 4, quinta 5, sexta 6.

    • @alistairt7544
      @alistairt7544 2 года назад +8

      @@evertonpereira14 Oh wow I didn't know that about Portuguese! Thanks for the correction.

    • @BlackHoleSpain
      @BlackHoleSpain 2 года назад

      @@evertonpereira14 Talking about portuguese/brazilean week, does it start on Sunday or Monday? In Spain (and spanish world, afaik) weeks start on Monday.

    • @maximipe
      @maximipe 2 года назад

      @@alistairt7544 Yeah that's why Daniela asked about the day names in spanish