Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
中学生の時にハーフの子がいて、親の影響で英語も日本語も喋れたから、誰もが英語得意科目だろうと思ってたのに、中3の頃には「日常的に使う英語と日本の教科である英語は全く違うから一番苦手科目らしい」っていうのが同じクラスになった事ない私にすら行き渡ってたから、その頃には既に「やっぱり日本の英語教育ってネイティブに通じるようにするには意味ないよなぁ」って認識だった。ただ日本で生きるには科目だからするしかないってくらいの認識になってしまっていた
そうなの?こんなの英語教育は最悪じゃん!?
まぁでも、その理論で行くと日本人の私達は全員国語得意科目だろうって事になっちゃうしでも実際は得意な人もいれば苦手な人もいるわけでよくよく考えたら何も可笑しい事ではないよね
@@ymym_utt そういう問題じゃないのよ、あまりにも日本の英語教育で教える英語がおかしいわけ。日本語英語を教えていると思ってください。
先生達、採点にムラがないように模範回答に忠実な回答のみ正解にしているんだろうけど、理不尽だよね。
普通の学校の先生では採点できないから仕方ないよ。
その教科に本当に秀でている人は、学校の先生にはそもそもならないのが現実
帰国子女の人たちに英語を習いたかったです😭
Weの日本語訳について。「我々」も「私たち」も伝えたいイメージとしては同じ。ある英語に対して決まった唯一の日本語訳があるわけでは決してないし、逆も然り。従来の考えから脱却すべきだと思う。
Weって、私たち、つまり『我々』って意味でも合ってるはずなのに、『教科書どおりじゃない』からって❌にされるのマジ理不尽😥
それは本当に意味不明
日本の人称代名詞がややこしすぎる 年齢、地位、職業などの要素や相手との関係とかでも変化してしまう
日本の大学の英語の授業の時、英語の文法を訂正する、などの基礎的なことばかり(文法にこだわる)、英語でパワポを発表した時は簡単な英語を使っていないからなどという理由で成績が悪かったです。なので留学して今はマレーシアの大学で英語を最大限に行かせていて楽しいです。とても日本と海外の英語の教育の差を感じました(正規留学です)
英会話の授業、ほとんど日本語なのに、なぜか「リピートアフターミー」だけ英語なの、めっちゃリアルw
英語の教師が、英語喋れるとは限らんのよwいっそ、ダー!っと英語でやり込めて欲しいw
こんなことされたら先生の黒板の文字一言一句に文句つけるわ😂
うちの中学の先生は柔軟で優秀だったと再確認したわ、、スペルは難癖つけられないように無駄に綺麗に描いてたの思い出したw
インサイド・ヘッドのパロディしてる部分好き
懐かしいな…中学進学校だったけど英語の文章的に男の子の話してる内容だったから一人称僕で和訳したらペケにされたの……教科書通り私にしなさいって…公文なら先生許してくれたのに
無理が承知で言うけど英語教師全員海外で講習受けて来て、、、ってなるわこれ見たら
大人になってもう一度英語ちゃんと勉強し始めて改めて感じるけどほんっとに日本の学校の英語教育ってレベルが低いと思う他の教科は少なくとも平均レベルの教育ができてる(と思っている)のになんで英語だけ何十年経ってもこのレベルで停滞してるんだろうか
そうね。例えば、五文型なんてのに固執するので、簡単な文章を難しくしてしまう。その結果、英語の美しい表現とか、そういうのを感じ取れなくなりますね。
I love You を「月が綺麗ですね」って書いて提出してやれ。
I'm fine... FINE... yeah I'm fine 全部fineじゃないのよねw
和訳が理不尽なのって教科書通りってのもあるけど、私たちと我々の例でいうと極端かもしれないけど、日本語力に問題ある気がする
こんばんは。私達と我々同じじゃないの?日本の英語教師こんなんなんですね。変なの。テストの後毎回嫌な気分なりますやん。大変でしたね。もっと柔軟になれ日本の英語教師。ありがとうございました🤗🤗
わかる同感!
筆記体で書いたらバツになるのもあるある
ネイティブは手書きでも筆記体はほとんど使わないけど、日本人がイメージする活字体とも全然違います。
私の頃はstand up とsit down があったけど。sit down は戦場のレポートでしか見た事がなく(笑)
愛は英語で?laugh ✓この動画を見た感想は?laugh 〇本当に理不尽ですよね。でも動画のネタとしては最高でした!
これが公立中なんだよなあ、って思ってしまう私立生、。
中学の先生まともな留学経験のあるベテラン女先生でよかったわ。高校は自称進なので構文ジジイだったけど
小、中、高の先生は、バカ!大学教員は、天才。
その格差で愕然とする工学部系ですら、物理や数学の基礎部分で 「あー、高校と大学との間には、”予備校”と言う学校が有るんだなぁ」って感じ(違うだろ!)一通り、教授が講義して「今日の所で質問は?」『∂ その"6"の裏返しみたいな記号の意味って何ですか?』教授絶句 しばし考えて「まさか、君たち高校課程で習わなかったのか?」って事が有る(弛み教育以前の、共通一次世代ですら移行措置というので削除されていた (現在65歳以上の方は習っている)
Loveについてはバツになるかも😅誰が見ても分かる字で書きましょうって教える(習う)もんね😓
これにいいねがついてる不思議‥😅
ていうか正確には「ネイティブが使う手書きを知らない日本人教師がわかるように」ですね。
「we=我々」が❌になるのって、20世紀は無かったような気がするんですが…なんか「均一化」が異常に進んでしまったような気がします。いや、決して「年寄りが昔は良かったねって言いたい」んじゃなくて。
ちなみに今も「我々」と訳しても丸になるので安心してください。この先生の頭がおかしいだけです笑
@@user-inu-dayo あ、なんだ😅マジで心配することなかったのね💦
今思うと学校の先生の英語は そもそもネイティブでは無かったな〜 大昔の話ですが😅
そうそうこれ!私は大人になってネイティブ(TESOL保持者)から英語を教わっているけど、全然違う!ちなみに、I'm fine thank you, and you?は他の非英語圏の国でも教えてたりするみたい。この手の日本の学校の理不尽さって英語だけじゃないみたいね。ただ、昔の先生はもっと柔軟だったように思う。
わたし、10歳までロンドン育ちでしたが、Fine thank you の呪縛から逃れられません
確かに、言われてみればそうだった。今頃気づいた俺に絶句。
こすってんね~
日本の英語は暗記ゲー
定期テスト自体が暗記ゲーつまりテストはクソである
それも、間違った英語を暗記させるからね。生徒もそれに気づいているんじゃないですかね?
😂😂😂❤️❤️❤️❤️❤️
だからな🎉日本人英語苦手
さぎりの言いたいことはよーーくわかるけど、あくまでこれは「学校のテスト」なんだよ。「授業で規定した答え」を暗記して、間違いなくそれをアウトプットできてるかどうかを筆記で見るのが目的なんだよなー。先生の言うことは実際は間違ってはないんだよ。だから、それはそれ・これはこれなんだなー。でも、海外はどうか知らんけど。多分違うんやろな??
それって無駄じゃね?ある意味、学校の先生ていうか、文科省の指導要領がおかしいていう声をあげるべき。そのために、日本人は実際に必要になる場面で、日本語英語から抜け出せなくて苦労するわけです。子供だからこそ、生の英語を教えるべきだと私は思いますね。なんだってそうでしょ?初歩の段階で変なクセを覚えるとそこから抜け出せないです。
中学生の時にハーフの子がいて、親の影響で英語も日本語も喋れたから、誰もが英語得意科目だろうと思ってたのに、中3の頃には「日常的に使う英語と日本の教科である英語は全く違うから一番苦手科目らしい」っていうのが同じクラスになった事ない私にすら行き渡ってたから、その頃には既に「やっぱり日本の英語教育ってネイティブに通じるようにするには意味ないよなぁ」って認識だった。ただ日本で生きるには科目だからするしかないってくらいの認識になってしまっていた
そうなの?こんなの英語教育は最悪じゃん!?
まぁでも、その理論で行くと日本人の私達は全員国語得意科目だろうって事になっちゃうし
でも実際は得意な人もいれば苦手な人もいるわけで
よくよく考えたら何も可笑しい事ではないよね
@@ymym_utt そういう問題じゃないのよ、あまりにも日本の英語教育で教える英語がおかしいわけ。日本語英語を教えていると思ってください。
先生達、採点にムラがないように模範回答に忠実な回答のみ正解にしているんだろうけど、理不尽だよね。
普通の学校の先生では採点できないから仕方ないよ。
その教科に本当に秀でている人は、学校の先生にはそもそもならないのが現実
帰国子女の人たちに英語を習いたかったです😭
Weの日本語訳について。
「我々」も「私たち」も伝えたいイメージとしては同じ。
ある英語に対して決まった唯一の日本語訳があるわけでは決してないし、逆も然り。
従来の考えから脱却すべきだと思う。
Weって、私たち、つまり『我々』って意味でも合ってるはずなのに、『教科書どおりじゃない』からって❌にされるのマジ理不尽😥
それは本当に意味不明
日本の人称代名詞がややこしすぎる 年齢、地位、職業などの要素や相手との関係とかでも変化してしまう
日本の大学の英語の授業の時、英語の文法を訂正する、などの基礎的なことばかり(文法にこだわる)、英語でパワポを発表した時は簡単な英語を使っていないからなどという理由で成績が悪かったです。なので留学して今はマレーシアの大学で英語を最大限に行かせていて楽しいです。とても日本と海外の英語の教育の差を感じました(正規留学です)
英会話の授業、ほとんど日本語なのに、なぜか「リピートアフターミー」だけ英語なの、めっちゃリアルw
英語の教師が、英語喋れるとは限らんのよw
いっそ、ダー!っと英語でやり込めて欲しいw
こんなことされたら先生の黒板の文字一言一句に文句つけるわ😂
うちの中学の先生は柔軟で優秀だったと再確認したわ、、
スペルは難癖つけられないように無駄に綺麗に描いてたの思い出したw
インサイド・ヘッドのパロディしてる部分好き
懐かしいな…中学進学校だったけど英語の文章的に男の子の話してる内容だったから一人称僕で和訳したらペケにされたの……
教科書通り私にしなさいって…公文なら先生許してくれたのに
無理が承知で言うけど英語教師全員海外で講習受けて来て、、、ってなるわこれ見たら
大人になってもう一度英語ちゃんと勉強し始めて改めて感じるけどほんっとに日本の学校の英語教育ってレベルが低いと思う
他の教科は少なくとも平均レベルの教育ができてる(と思っている)のになんで英語だけ何十年経ってもこのレベルで停滞してるんだろうか
そうね。例えば、五文型なんてのに固執するので、簡単な文章を難しくしてしまう。その結果、英語の美しい表現とか、そういうのを感じ取れなくなりますね。
I love You を「月が綺麗ですね」って書いて提出してやれ。
I'm fine... FINE... yeah I'm fine 全部fineじゃないのよねw
和訳が理不尽なのって教科書通りってのもあるけど、私たちと我々の例でいうと極端かもしれないけど、日本語力に問題ある気がする
こんばんは。
私達と我々同じじゃないの?
日本の英語教師こんなんなんですね。変なの。テストの後毎回嫌な気分なりますやん。大変でしたね。
もっと柔軟になれ日本の英語教師。
ありがとうございました🤗🤗
わかる同感!
筆記体で書いたらバツになるのもあるある
ネイティブは手書きでも筆記体はほとんど使わないけど、日本人がイメージする活字体とも全然違います。
私の頃はstand up とsit down があったけど。sit down は戦場のレポートでしか見た事がなく(笑)
愛は英語で?
laugh ✓
この動画を見た感想は?
laugh 〇
本当に理不尽ですよね。でも動画のネタとしては最高でした!
これが公立中なんだよなあ、って思ってしまう私立生、。
中学の先生まともな留学経験のあるベテラン女先生でよかったわ。
高校は自称進なので構文ジジイだったけど
小、中、高の先生は、バカ!
大学教員は、天才。
その格差で愕然とする
工学部系ですら、物理や数学の基礎部分で
「あー、高校と大学との間には、”予備校”と言う学校が有るんだなぁ」って感じ(違うだろ!)
一通り、教授が講義して
「今日の所で質問は?」
『∂ その"6"の裏返しみたいな記号の意味って何ですか?』
教授絶句 しばし考えて「まさか、君たち高校課程で習わなかったのか?」って事が有る
(弛み教育以前の、共通一次世代ですら移行措置というので削除されていた (現在65歳以上の方は習っている)
Loveについてはバツになるかも😅誰が見ても分かる字で書きましょうって教える(習う)もんね😓
これにいいねがついてる不思議‥😅
ていうか正確には「ネイティブが使う手書きを知らない日本人教師がわかるように」ですね。
「we=我々」が❌になるのって、20世紀は無かったような気がするんですが…
なんか「均一化」が異常に進んでしまったような気がします。
いや、決して「年寄りが昔は良かったねって言いたい」んじゃなくて。
ちなみに今も「我々」と訳しても丸になるので安心してください。この先生の頭がおかしいだけです笑
@@user-inu-dayo あ、なんだ😅
マジで心配することなかったのね💦
今思うと学校の先生の英語は そもそもネイティブでは無かったな〜 大昔の話ですが😅
そうそうこれ!私は大人になってネイティブ(TESOL保持者)から英語を教わっているけど、全然違う!ちなみに、I'm fine thank you, and you?は他の非英語圏の国でも教えてたりするみたい。この手の日本の学校の理不尽さって英語だけじゃないみたいね。ただ、昔の先生はもっと柔軟だったように思う。
わたし、10歳までロンドン育ちでしたが、Fine thank you の呪縛から逃れられません
確かに、言われてみればそうだった。今頃気づいた俺に絶句。
こすってんね~
日本の英語は暗記ゲー
定期テスト自体が暗記ゲー
つまりテストはクソである
それも、間違った英語を暗記させるからね。生徒もそれに気づいているんじゃないですかね?
😂😂😂❤️❤️❤️❤️❤️
だからな🎉日本人英語苦手
さぎりの言いたいことはよーーくわかるけど、あくまでこれは「学校のテスト」なんだよ。「授業で規定した答え」を暗記して、間違いなくそれをアウトプットできてるかどうかを筆記で見るのが目的なんだよなー。
先生の言うことは実際は間違ってはないんだよ。
だから、それはそれ・これはこれなんだなー。
でも、海外はどうか知らんけど。多分違うんやろな??
それって無駄じゃね?ある意味、学校の先生ていうか、文科省の指導要領がおかしいていう声をあげるべき。そのために、日本人は実際に必要になる場面で、日本語英語から抜け出せなくて苦労するわけです。子供だからこそ、生の英語を教えるべきだと私は思いますね。なんだってそうでしょ?初歩の段階で変なクセを覚えるとそこから抜け出せないです。