- Видео 34
- Просмотров 393 197
Takeryuu
Добавлен 4 сен 2014
Disney and musicals fan. My old channel (2014 - 2022) was taken down due to copyright all of a sudden so I'm basically starting from scratch. Not too active in uploads but always check any notifications!
Disenchanted | Love Power - Reprise (Latin American Spanish)
Performed by Romina Marroquín Payró as Giselle
Просмотров: 1 176
Видео
Disenchanted | Fairytale Life - After the Spell (Latin American Spanish)
Просмотров 1,5 тыс.Год назад
Performed by Romina Marroquín Payró as Giselle, Pepe Vilchis as Robert and Melissa Gedeón as Morgan
Disenchanted | Even More Enchanted (Latin American Spanish)
Просмотров 1,4 тыс.Год назад
Performed by Romina Marroquín Payró as Giselle
Dead End: Paranormal Park | Just Some Guy (One-Line Multilanguage)
Просмотров 847Год назад
Dead End: Paranormal Park | Just Some Guy (One-Line Multilanguage)
SING 2 | A Sky Full Of Stars (Multilanguage)
Просмотров 35 тыс.2 года назад
I made this video more than a month ago but it kept getting blocked. My excitement for it has died already so here it is I guess.
Dear Evan Hansen | A Little Closer (Brazilian Portuguese)
Просмотров 1,2 тыс.2 года назад
Dear Evan Hansen | A Little Closer (Brazilian Portuguese)
Dear Evan Hansen | So Big/So Small (Brazilian Portuguese)
Просмотров 1 тыс.2 года назад
Dear Evan Hansen | So Big/So Small (Brazilian Portuguese)
Dear Evan Hansen | Words Fail (Brazilian Portuguese)
Просмотров 1,3 тыс.2 года назад
Dear Evan Hansen | Words Fail (Brazilian Portuguese)
Dear Evan Hansen | Only Us (Brazilian Portuguese)
Просмотров 1,8 тыс.2 года назад
Dear Evan Hansen | Only Us (Brazilian Portuguese)
Dear Evan Hansen | You Will Be Found (Brazilian Portuguese)
Просмотров 3,1 тыс.2 года назад
Dear Evan Hansen | You Will Be Found (Brazilian Portuguese)
Dear Evan Hansen | The Anonymous Ones (Brazilian Portuguese)
Просмотров 1,8 тыс.2 года назад
Dear Evan Hansen | The Anonymous Ones (Brazilian Portuguese)
Dear Evan Hansen | If I Could Tell Her (Brazilian Portuguese)
Просмотров 1,8 тыс.2 года назад
Dear Evan Hansen | If I Could Tell Her (Brazilian Portuguese)
Dear Evan Hansen | Requiem (Brazilian Portuguese)
Просмотров 2,9 тыс.2 года назад
Dear Evan Hansen | Requiem (Brazilian Portuguese)
Dear Evan Hansen | Sincerely, Me (Brazilian Portuguese)
Просмотров 4 тыс.2 года назад
Dear Evan Hansen | Sincerely, Me (Brazilian Portuguese)
Dear Evan Hansen | For Forever (Brazilian Portuguese)
Просмотров 2,1 тыс.2 года назад
Dear Evan Hansen | For Forever (Brazilian Portuguese)
Dear Evan Hansen | Waving Through A Window (Brazilian Portuguese)
Просмотров 4,3 тыс.2 года назад
Dear Evan Hansen | Waving Through A Window (Brazilian Portuguese)
present dylan summerall hayley leblanc them dylan conriuqe riley lewis kaylee quinn olivia leaders singing maybe it's a hard knock life by annie two thousand fourteen movie cover by jazz summerall present dylan summerall english and spanish ramona covent secondary school my baby noah gonzalez butler was twelve years old I was in sixth grade noah was in seventh grade orchestra class ale class hallmark channel original series of the way home season one comic books dora the explorer night light disney frozen sticker album 50 sticker box sticker packages one sticker 36
Came here because I was told this one is far better then the original one. And boy were they right! The song still sucks but atleast the singer does a better job and he actually sounds like a villain.
Letras por favor???
NM lnbjm lacfxz🎉🎉🎉🎉z❤kxk😊😅😮😢xxbmx 0:37 xxbx 0:39 dnkx
que tradução merda, a frase nao cabe toda, a wuantidade de silabas nao cabe na wuantidade de tempos, fixou muito corrido com- *carinho* -eu nao ficou bom. continuo achando que a cersao "falou, valeu" foi a melhor kajskajs mt ansioso pra saber como vai ser no musical oficial que entra em cartaz esse ano mo rj
Lo grandioso es que corrige muchos errores que tuvo la versión en inglés. Siendo el más importante el de “conmigo viven libres y no cobro por alquiler” mucho mejor que “I let you live here for free, and I don’t even charge you rent” que literalmente es una redundancia. Grande los dobladores latinos! 🎉
letra/lyrics?
KKKKK a melhor da playlist
Esse é o exemplo claro de que devemos valorizar, e muito, as versões em português que fazem para os musicais de palco no Brasil. As de filmes sao quase sempre feitas de qualquer maneira, sem respeitar a métrica original, quase que traduzindo literalmente. Espero que não facam isso com wicked. Entendo toda a questão da acessibilidade e tal, mas que facam um trabalho decente. Todo o crédito para o Duio que mandou muito bem nos vocais...
Pessoas que são totalmente anônimos...
This is actually better than the English version. No shade to the English actor, but this does a good job of actually sounding like a villain song despite the pop structure.
Ésa canción me acuerda a wish me película preferida.
xd
Asha: María León (Speaking & Singing)
0:56 Magnifico running up those stairs reminds me of Elsa and her ice stairs
Why is this translation way better than the original English lyrics? This is incredible!!!❤❤❤
best version can tell its written stronger to actually make him fallible with a core quirk on over praising his handsomeness
No puede ser 🙀 aquí también vienen a atacar a María por su interpretación. Pero no creo que lo merezca para nada. Al final fue decisión de Disney. Ella si tiene experiencia en actuación supuestamente pues ha hecho diversos musicales pero lo que haya salido mal, es culpa de una mala dirección. Yo escuché primero el trailer y aquella voz sonó para mi bastante vieja😅para Asha, no me gustó. Y luego la escuché a ella y me sentí reconfortada. Creo que aún así faltó más caracterización pero es por fallas de dirección. Seguramente la misma María Elisa sabia que ese papel no sería para ella al final
J'aime bien c'est cool ,toutes ces voix sont géniales mais il manque la version d'Amalee .Au cas où tu ne le saurais pas ses chansons ont été prises dans le film en anglais sinon je ne suis pas sûre qu'elle a aussi doublé la voix d'Uta .
For the ones that don't know spanish, the lyrics are actually kinda better ex.: instead of "I let you live here for free and I don't even charge you rent" he claims "with me you live FREE and I don't charge you rent", eliminating the redundancy and the voice actor does try to sound more villainous and angry while the english va treats it like the pop song disney wanted
I think a better translation would be Sepan a agradecer/ Learn how to thank me
No hate to the singer but ugh it’s still not a villain song.
Bruh
Korean sounds like sticky
0:36 Me encanta como la versión de Latam corrigió lo de "vivir gratis y no pagar el alquiler" 😂
lady tremaine de cenicienta 3 vs reina malvada
Me gusta que suena más como un villano en este doblaje que en el original
María León
José Gilberto Vilchis
Loki
Todo lo que escucho es a Loki cantando.
LITERALMENTE
Muy buen trabajo el actor de doblaje 👍
la cancion del verdadero heroe.
Con razón no se escucha como de villano
Me acabo de dar cuenta que el actor de voz es el mismo que hace de William Afton en la Película de FNAF
Podran sonar similares Pero no es el Mismo actor , El quien interpreta a Afton en Fnaf movie se llama Manuel hernandez ; el que canta la canción se llama Pepe Vilchis
This version of the song is so much funnier to me, he just keeps talking about how handsome he is
Because the voice actor for this one actually tried to be more villainous lmao Good on them they tried their best
José Gilberto Vilchis
Honestly her voice is so beautiful but nothing special so she's just safe choice to me and fits Asha, I still don't understand why Latinas doesn't like her, maybe a bit pop-ish I guess? But I found the mixing on this soundtrack was quite messy for me, there are some parts where she sounds so robotic and offkey, so hopefully the movie version fixes everything...
Well, singing-wise she's cool, but I feel no personality from her, honestly. I feel the same way about our Rapunzel, although with Asha it's a bit better. Many people are mad because the trailer voice (at least imo) was WAY better and more expressive + she was a professional voice actress. I can't confirm on the movie's mixing since I haven't seen it yet, but hopefully it makes it better
@@takeryuudontstop I didn't like the voice in the trailer, maybe she was more expressive and professional but I think her voice is too old for 17yo Asha (not sure about speaking part since I can't speak Spanish) just like Castilian Asha (that's why I am so disappointed with both Spanish choices, especially Castilian) so I'm glad Maria Leon was their final choice, but then again, they could have found a better voice..
The Movie's version Is Way better.
When the character is supposed to be from Spain but the Mexican voice again outdoes the European one - i think thats a major win ahah. (Though i really like the European one too but....Mexicans take it to the next level).
The character ISN'T from Spain tho. 🙄😒
@@hihenry22 Oh sure, she could be Portuguese too. But considering how she (and her Queen) use plentiful of Spanish in the movie, I think Spain is an obvious choice for Rosas' setting. Do lemme know why you think it's not, though.
Ah, I'm pretty sure she would be Spanish, in the same way some other princesses have "canon" nationalities despite their countries not being explicitly told in the movie (and yes, they use a lot of Spanish even in the names for some characters so). On another note, I must say that I prefer the European version by a lot this time, but this might just be me still being salty they changed the voice from the trailers.
PROS: mejor letra que la original (en especial el coro) Contra: Hay partes donde no se sigue el ritmo de la canción (como la partes de las paginas)
I don't know spanish
A bueno causa
Welcome to the club
Ah ok, Ñ
@@HolaMundoTheMisteriousAG en efecto Ñ🤑
Don't worry. That's why there's the translation of the lyric.
María León tiene ese toque pop que muchas voces latinas han tenido en los últimos añod años pero con ella no funciona... Su voz en sí es Asombrosa, pero su actitud es más de una versión pop
No me importan lo que digan, esta canción me gusta.//I don't care what they say, I like this song.
opino lo mismo, es bastante buena, o al menos a mi me gusta que digan que la peli es buena o mala, un fracaso. Todo eso me da igual. yo quiero ver la peli y entretenerme
La intepretacion e letra se siente como un verdadero villano de Disney
Me he quedado con la boca abierta😮, tanto la letra como la voz e interpretación son increíbles 🤩
I wasn't planning to translate any of the other two songs that have been released, but if anyone would like me to (or any of the other songs that'll probably come out on Friday with the soundtrack) feel free to ask!
Te quedó bien la traducción, pregunta curiosa ¿Qué fuente (tipo de letra) usaste para el video?
@@just4stuff975 gracias. Usé Bahnschrift para la letra en español y Bahnschrift Light para la traducción.
@@takeryuudontstop ay por eso se me hacía conocida jeje Sé que sonara raro, pero ya que estamos hablando de Wish, crees que puedas ayudarme con la letra de una de las canciones en latino? Xd
@@just4stuff975 claro, con cuál necesitarías ayuda?
@@takeryuudontstop Es la letra de la canción Una Estrella, en el minuto 1:45. Como verás transcribí la letra en los comentarios, pero no estoy seguro que diga eso xd
Duio Botta
Duio Botta
Filipe Gimenez Raphael Rossatto Duio Botta
Andrea Murucci Vic Brow Duda Ribeiro
Duio Botta VIC Brow
Mariana Féo
Duio Botta