Olá Tatiana!.....ótimo trabalho!....estou aprendendo para prestar serviços para um cliente de Portugal!....E olha...se estiver precisando de um editor para seus vídeos, será um prazer ajudar!!
крутяк! Татьяна, почему-то я практически все, что ты говоришь, понимаю без субтитров :) , хотя с другими каналами на португальском - сложнее. для меня очень важно и интересно узнавать живой и разговорный язык, а не синтетические разжеванные-пережеванные примеры для новичков. большое спасибо! желаю каналу процветания, успехов и сохранять самобытность :)
Faltam ainda as expressões de foco: mas é (vai mas é trabalhar!), é que (eu é que vou), é (ele foi é para casa), mas sim (eu não fiz este trabalho mas sim o outro).
Irene, nós usamos essa categoria de linguagem quando falamos. Esse tipo de frases só servem para enfatizar o que nós estamos a dizer. Perfeitamente podes eliminar esse que na seguinte frase. O que é que estas a fazer? O que estás a fazer? É a mesma frase com o mesmo significado.
Uma que uso com frequência é a seguinte. Tatiana, o que é que estás a fazer no teu quarto? Já lavaste a loiça? Se me dizeres “ chegaste a falar com o João? Para mim significaria que num ponto do meu passado estive realmente muito ocupado, fiz muitas tarefas e tive pouco tempo de realizá-las. Como tu sabes que no meu passado estive tão atarefado, perguntas-te se ele fui a falar com ele. Há uma certa hesitação. Se eu dizer “ Foste a cada da Joana? Aqui receberás uma resposta ou sim ou não, mas não outra o grau de hesitação é maior. Provavelmente não falou com o João porque o José estive muito atrapalhado com todas as coisas que tinha que fazer. Parece ser de certa maneira uma confirmação a esse não.
Estou a pensar noutra perífrase verbal. Então, nunca chegaste a falar com a tua professora de biologia? O que pode facilitar muito é isso falaste, não falaste? Deixa lá, eu percebo o que estou a dizer, e também entendo o que estás a dizer no vídeo. Fazes-me pensar muito Tatiana .
Obrigado por este vídeo. Seus vídeos são sempre muito desafiadores.
Ainda bem. Fico contente 😊
Tatiana, porquê não postas mais vídeos no teu canal?
Olá, José. Infelizmente não tive tempo de o fazer no último mês. Mas agora já estou de volta. Obrigada pela paciência
Olá Tatiana!.....ótimo trabalho!....estou aprendendo para prestar serviços para um cliente de Portugal!....E olha...se estiver precisando de um editor para seus vídeos, será um prazer ajudar!!
Obrigada, Diogo. Fico contente por estar a ajudar"
крутяк! Татьяна, почему-то я практически все, что ты говоришь, понимаю без субтитров :) , хотя с другими каналами на португальском - сложнее. для меня очень важно и интересно узнавать живой и разговорный язык, а не синтетические разжеванные-пережеванные примеры для новичков. большое спасибо! желаю каналу процветания, успехов и сохранять самобытность :)
Очень рада это слышать 😊 надеюсь что вы узнали что-то новое
Faltam ainda as expressões de foco: mas é (vai mas é trabalhar!), é que (eu é que vou), é (ele foi é para casa), mas sim (eu não fiz este trabalho mas sim o outro).
Tens razão. Isso dava para outro vídeo 😊
Olá Tatiana, obrigada, muito interessante! Eu apenas conhecia do "que".
Irene, nós usamos essa categoria de linguagem quando falamos.
Esse tipo de frases só servem para enfatizar o que nós estamos a dizer.
Perfeitamente podes eliminar esse que na seguinte frase.
O que é que estas a fazer?
O que estás a fazer? É a mesma frase com o mesmo significado.
Fico contente que tenhas aprendido algo de novo!
Uma que uso com frequência é a seguinte. Tatiana, o que é que estás a fazer no teu quarto? Já lavaste a loiça? Se me dizeres “ chegaste a falar com o João? Para mim significaria que num ponto do meu passado estive realmente muito ocupado, fiz muitas tarefas e tive pouco tempo de realizá-las. Como tu sabes que no meu passado estive tão atarefado, perguntas-te se ele fui a falar com ele. Há uma certa hesitação. Se eu dizer “ Foste a cada da Joana? Aqui receberás uma resposta ou sim ou não, mas não outra o grau de hesitação é maior. Provavelmente não falou com o João porque o José estive muito atrapalhado com todas as coisas que tinha que fazer. Parece ser de certa maneira uma confirmação a esse não.
Ótimo. Sempre muito bem explicado. Cheguei a entender (quase) tudo ;)
Muito obrigado Tatiana!
@@graememacdonald1088 obrigada!
Sim, é exatamente isso que explico!
Seria "cá" mais um exemplo? "Ele disse que devo fazer X mas eu cá faria..."
Sim, muito bem. É outra opção
Estou a pensar noutra perífrase verbal. Então, nunca chegaste a falar com a tua professora de biologia? O que pode facilitar muito é isso falaste, não falaste? Deixa lá, eu percebo o que estou a dizer, e também entendo o que estás a dizer no vídeo. Fazes-me pensar muito Tatiana .