Siema, a propo urządzeń mobilnych o których Corle1 mówił na początku, to spoko zabieg , ja w 80% oglądam na telefonie , nie wiem jak większy interfejs wygląda na PC czy tv ale pod mobilki , bardzo spoko
@@iGRAszkowski Nawet się cieszę, już jak ogrywałeś demo to pomyślałem że gra zapowiada się fajnie, ale trzeba potrzekać jak zostanie doszlifowana i będzie miała więcej zawartości. Na ten moment Soulmask czy ASKA prezentują się ciekawiej i mają więcej zawartości, a w pierwszej kolejności to macie 2-3 odcinki z GH do dogrania.
Chciałbym zobaczyć serie czy to z Staszkiem, czy z dziewczynami. Wydaje się, że gra tego typu lepiej się sprawdzi w kooperacji. W każdym razie wyczekuje serii z całej gry
kolejny scam ufundowany z polskich pieniędzy publicznych z programu, który miał wspierać gry promujące polską kulturę i historię a nawet nie ma polskiego dubbingu :D ŻAŁOSNE
Ty naprawdę nie ogarniasz, jakim kosztem jest dodanie voice actingu do gry... i musisz się chwalić swoją ignorancją na każdym filmie - jak widzę, nie tylko moim...
@@iGRAszkowski oj Staszko. Nie każdy jest zaznajomiony z anglikiem jak ty. Jeszcze po anglistyce jak dobrze pamiętam. I nie każdy jest w stanie się go nauczyć. Mój umysł jest bardziej ścisły niż humanistyczny. Mimo wszystko jakieś podstawy znam. Jednak nie na tyle by zrozumieć wszystko. I nie jest to chwalenie się ignorancją, tylko stwierdzenie faktów i wytykanie braków. A przynajmniej polskie studia powinny promować nasz język nie tylko w napisach. Chyba, że mają nasz rtynek w czterech literach. U ciebie w indyczkach to by było święto jakby miał nasz dubbing. Jedyny plus YT, że można zrobić sobie pauzę, cofnąć. Ale ogrywanie to inna bajka. Nie zawsze są to turówki, czy potwierdzanie wyświetlanie dalszych napisów. Poza tym nie każdy film tak komentuje, tylko pierwszy z serii, jeśli mam zamiar zobaczyć. Czasem kończę po 5 min., a czasem oglądam mimo wszystko do końca z napisami. Może też wreszcie zrozumiesz, że są też osoby które mają słaby wzrok i/lub słuch i nie są wstanie przyswoić wcześniej innych języków, a obecnie odczytywać sprawnie napisów, które często bywają robione pomacoszemu. Sam się poniekąd do tej grupy zaliczam od urodzenia. A z wiekiem jest coraz gorzej. Tłumaczyłem już nieraz w czym tkwi problem z napisami - są nieraz na pół sekundy, bez tła, niewyraźna czcionka... gadanina i napisy podczas jazdy/walki... na czym się skupiać? Nim się przeniesie wzrok z akcji na napisy, to one często znikają lub są następne. Twórcy tego nie widzą - niemal wszyscy. A wydawcy chcą coraz to więcej za gry. W ubi czy R* widać to mocno. Nie trzeba mi mówić jo kosztach jakie to generuje. Może po prostu nie muszą to być osoby z najwyższej półki. I myślę, że gry mające nasz dubbing bardziej były by kupowane. Pisałem też o lektorze AI. Dać ludziom wybór, niż im go pozbawiać. Nie wiem czy sam nie ogrywałeś miesiąc temu takiej pozycji.
@@LastLivingPaula Czyżby ktoś ogrywał w chińskie/japońskie gry z krzaczkami? Poza tym nie każda gra wymaga znajomości języka - głównie bez fabuły, sportowe, strzelanki, itp. I odpowiedź.. i tak i nie. Wiele pozycji mnie odrzuca przez brak naszego dubbingu. Płaci się często więcej niż rdzenni Anglicy/amerykanie, a imersja bez znajomości języka jest gorsza. A napisy tego nie rozwiązują. Czy Anglicy by ogrywali z polskim dubbingiem z łaskawym tłumaczeniem w napisach? Chyba nie muszę na to odpowiadać. Może powinienem napisać to co mi się radzi? Że mam się uczyć języka?
Mam wrażenie, że co premierę to tłumaczę i chyba nie wytłumaczę: 1/ Nagranie dubbignu to ogromny koszt (nawet z tanimi aktorami) szczególnie z perspektywy małego studia. AI pozostawia jeszcze wiele do życzenia, chociażby w temacie emocji w głosie, no i to też nie jest coś, co pierwsza lepsza osoba ogarnie, więc i tak kosztów się nie ominie. 2/ Gra musi zarobić na siebie. Jaki sens byłoby poświęcać lata pracy nad grą i ostatecznie jeszcze do niej dokładać, bo zamarzył się dubbing PL? 3/ Przy mniejszych produkcjach minimalizacja ryzyka w przypadku jakby gra nie wypaliła musi być jeszcze większa, niż przy AAA. Jeżeli gra okaże się hitem, szczególnie w naszym kraju, to nie zdziwię się jak w ostatecznej wersji zawitają polskie głosy (jak np. po pół roku od wydania w Layers of Fear, czy The Thaumaturge). Zasady rynku są proste - jeżeli nagranie dubbignu zarobi na siebie (a najlepiej przyniesie zysk), to pojawia się w grze, jeżeli nie zarobi, to się go nie dodaje. Jakieś głosy wypadałoby dodać, więc obstawiasz, że w jakim języku byłoby to najbardziej opłacalne? Twórcy założyli, że angielski. Jeżeli masz dobre argumenty, że jednak polski zarobiłby lepiej od angielskiego, to z nimi można uderzać do wydawców i wtedy pewnie zobaczymy polski język zamiast angielskiego w grach.
Jestem za ale może lepiej przemyśleć opcje coopa i pełnej wersji jak dość szybko wyjdzie bo nie mogę się doczekać więcej odcinków pozdrawiam twórcę i komentatora, oraz wszystkich widzów miłego oglądania
Corle1 ja bym zrobił obronę w 3 miejscach i tam gdzie stawiłeś 1 ok 2 tam gdzie zaatakowali cię w z dłuż ford a potem łucznikiem 3 a resztę dwa liczniki i ford
Miła gra. Liczę na serię, lub live z niej
zapowiada sie fajnie oby był tylko czas na ogladanie :)
Ktoś powiedział Don't Starve? 🫠 Biorę się za gierkę jak tylko mój kącik się zbuduje 😄
Siema, a propo urządzeń mobilnych o których Corle1 mówił na początku, to spoko zabieg , ja w 80% oglądam na telefonie , nie wiem jak większy interfejs wygląda na PC czy tv ale pod mobilki , bardzo spoko
Ja też na fonie
@@DawwwHorr spoko, że powiększył to menu
Wspominałeś Staszkowi że chcesz w to grać? Bo jak ogrywał demko na festiwalu to mówił że może z tobą zagra w to w coopie.
Tak. Jednakowoż konkurencja jest duża, a FD wypada blado jeśli o potencjał coopowy chodzi.
@@iGRAszkowski Nawet się cieszę, już jak ogrywałeś demo to pomyślałem że gra zapowiada się fajnie, ale trzeba potrzekać jak zostanie doszlifowana i będzie miała więcej zawartości. Na ten moment Soulmask czy ASKA prezentują się ciekawiej i mają więcej zawartości, a w pierwszej kolejności to macie 2-3 odcinki z GH do dogrania.
Gierka miła oby więcej jej😁
Krasnoludzkie kobiety noszą brody 🙃 Dodatkowo Corle wspomina jakieś 10 sekund później o dwóch wieżach, więc piękne nawiązanie ❤
Chciałbym zobaczyć serie czy to z Staszkiem, czy z dziewczynami.
Wydaje się, że gra tego typu lepiej się sprawdzi w kooperacji.
W każdym razie wyczekuje serii z całej gry
Ciekawa jest ta gierka zastanawiam się też nad zakupem tego
Lecimy dalej 👍👍👍
tak lecimy bo gra jest naprawdę extra
Liczę na serię :)
Takie pierwsze wrażenie, głos Dwarfa bardzo dobrze dobrany. Głos smoczycy całkiem mi nie pasuje, powinien być bardziej smoczy :)
kolejny scam ufundowany z polskich pieniędzy publicznych z programu, który miał wspierać gry promujące polską kulturę i historię a nawet nie ma polskiego dubbingu :D ŻAŁOSNE
Proste ze będzie z tego seria, masz coś lepszego do nagrywania ? no właśnie tez tak myślę 😅
Czyżby to było w tym samym świecie co Driftland?
Smerf Maruda znów narzeka... polskie studio i znów bez dubbingu. SKIP.
Ty naprawdę nie ogarniasz, jakim kosztem jest dodanie voice actingu do gry... i musisz się chwalić swoją ignorancją na każdym filmie - jak widzę, nie tylko moim...
Serio grasz tylko w gry z PL dub? 🤦♀
@@iGRAszkowski oj Staszko. Nie każdy jest zaznajomiony z anglikiem jak ty. Jeszcze po anglistyce jak dobrze pamiętam. I nie każdy jest w stanie się go nauczyć. Mój umysł jest bardziej ścisły niż humanistyczny. Mimo wszystko jakieś podstawy znam. Jednak nie na tyle by zrozumieć wszystko. I nie jest to chwalenie się ignorancją, tylko stwierdzenie faktów i wytykanie braków. A przynajmniej polskie studia powinny promować nasz język nie tylko w napisach. Chyba, że mają nasz rtynek w czterech literach. U ciebie w indyczkach to by było święto jakby miał nasz dubbing. Jedyny plus YT, że można zrobić sobie pauzę, cofnąć. Ale ogrywanie to inna bajka. Nie zawsze są to turówki, czy potwierdzanie wyświetlanie dalszych napisów. Poza tym nie każdy film tak komentuje, tylko pierwszy z serii, jeśli mam zamiar zobaczyć. Czasem kończę po 5 min., a czasem oglądam mimo wszystko do końca z napisami. Może też wreszcie zrozumiesz, że są też osoby które mają słaby wzrok i/lub słuch i nie są wstanie przyswoić wcześniej innych języków, a obecnie odczytywać sprawnie napisów, które często bywają robione pomacoszemu. Sam się poniekąd do tej grupy zaliczam od urodzenia. A z wiekiem jest coraz gorzej. Tłumaczyłem już nieraz w czym tkwi problem z napisami - są nieraz na pół sekundy, bez tła, niewyraźna czcionka... gadanina i napisy podczas jazdy/walki... na czym się skupiać? Nim się przeniesie wzrok z akcji na napisy, to one często znikają lub są następne. Twórcy tego nie widzą - niemal wszyscy. A wydawcy chcą coraz to więcej za gry. W ubi czy R* widać to mocno. Nie trzeba mi mówić jo kosztach jakie to generuje. Może po prostu nie muszą to być osoby z najwyższej półki. I myślę, że gry mające nasz dubbing bardziej były by kupowane. Pisałem też o lektorze AI. Dać ludziom wybór, niż im go pozbawiać. Nie wiem czy sam nie ogrywałeś miesiąc temu takiej pozycji.
@@LastLivingPaula Czyżby ktoś ogrywał w chińskie/japońskie gry z krzaczkami? Poza tym nie każda gra wymaga znajomości języka - głównie bez fabuły, sportowe, strzelanki, itp.
I odpowiedź.. i tak i nie. Wiele pozycji mnie odrzuca przez brak naszego dubbingu. Płaci się często więcej niż rdzenni Anglicy/amerykanie, a imersja bez znajomości języka jest gorsza. A napisy tego nie rozwiązują. Czy Anglicy by ogrywali z polskim dubbingiem z łaskawym tłumaczeniem w napisach? Chyba nie muszę na to odpowiadać. Może powinienem napisać to co mi się radzi? Że mam się uczyć języka?
Mam wrażenie, że co premierę to tłumaczę i chyba nie wytłumaczę:
1/ Nagranie dubbignu to ogromny koszt (nawet z tanimi aktorami) szczególnie z perspektywy małego studia. AI pozostawia jeszcze wiele do życzenia, chociażby w temacie emocji w głosie, no i to też nie jest coś, co pierwsza lepsza osoba ogarnie, więc i tak kosztów się nie ominie.
2/ Gra musi zarobić na siebie. Jaki sens byłoby poświęcać lata pracy nad grą i ostatecznie jeszcze do niej dokładać, bo zamarzył się dubbing PL?
3/ Przy mniejszych produkcjach minimalizacja ryzyka w przypadku jakby gra nie wypaliła musi być jeszcze większa, niż przy AAA. Jeżeli gra okaże się hitem, szczególnie w naszym kraju, to nie zdziwię się jak w ostatecznej wersji zawitają polskie głosy (jak np. po pół roku od wydania w Layers of Fear, czy The Thaumaturge).
Zasady rynku są proste - jeżeli nagranie dubbignu zarobi na siebie (a najlepiej przyniesie zysk), to pojawia się w grze, jeżeli nie zarobi, to się go nie dodaje. Jakieś głosy wypadałoby dodać, więc obstawiasz, że w jakim języku byłoby to najbardziej opłacalne? Twórcy założyli, że angielski. Jeżeli masz dobre argumenty, że jednak polski zarobiłby lepiej od angielskiego, to z nimi można uderzać do wydawców i wtedy pewnie zobaczymy polski język zamiast angielskiego w grach.
Ale fajowa gra Wincej tego Corle1 Wincej :D
koniecznie seria... wciągnąłem się
Serie z tej gry
Jestem za ale może lepiej przemyśleć opcje coopa i pełnej wersji jak dość szybko wyjdzie bo nie mogę się doczekać więcej odcinków pozdrawiam twórcę i komentatora, oraz wszystkich widzów miłego oglądania
Ciekawa stylistyka gry, a przede wszystkim dość prosta ;D Wygląda zachęcająco
Ładnie wygląda
Zrób z tego serię 😁😁😁!!!
Jestem za serią z tej gry
W lesie jest drewno. No kto by pomyślał?... 🤣
a ja googluje szukam kiedy będzie dodatek z elder ringa ? ;(
Zarobisz z tego serie
A gdzie stellar?
Bardzo fajna gierka, miło by było zobaczyć z niej serie
A ja to ciekawy jestem kiedy wracasz do wiedźmina? Bo nie ma co w trasie oglądać 😅
Wstępnie plan nagrać w weekend, a z odcinkiem ruszać od poniedziałku ;)
@@Corle1 miód na moje serce 😅
Będzie flintlock the siege of dawn w serii?
Seria
mam nadzieje ze bedzie kontynuacja. Bruenor, Thorin, Gimli no i Gotrek daja lapke w gore 👍
I Zoltan!
Odcinki plus 😊
Sorry
Corle1 ja bym zrobił obronę w 3 miejscach i tam gdzie stawiłeś 1 ok 2 tam gdzie zaatakowali cię w z dłuż ford a potem łucznikiem 3 a resztę dwa liczniki i ford
Live byłby spoko
Córkę bym inaczej ułożył obronę i to