Gyönyörű! Nyelvtanulóknak: - Lányom, lányom, lányom, Angola Borbála, mi lehet az oka, hogy a ruhád kurta? - Szabó nem jól szabta, varró nem jól varrta, verje meg az Isten, jaj de elrontotta! - Lányom, lányom, lányom, Angola Borbála, mi lehet az oka, hogy a ruhád kurta? - Mit tűröm tagadom, csak ki kell vallanom: folyóvizet ittam, attól vastagodtam. - Lányom, lányom, lányom, Angola Borbála, mi lehet az oka, hogy a ruhád kurta? - Mit tűröm tagadom, csak ki kell vallanom: Gyöngyvári úrfitól, kedves galambomtól. - Pandúrok, Pandúrok fogjátok vigyétek, fogjátok vigyétek, tömlöcbe tegyétek! Tizenhárom napig sem enni sem inni, sem pedig aludni őtet ne hagyjátok! /Tizenhárom napra elmegyen az anyja: "Eszel-e, Iszol-e, vagy pedig aluszol?" - Nem eszem, nem iszom, sem pedig aluszom, csak egy órát hagyjál, levelemet írom, Gyöngyvári úrfinak, kedves galambomnak! - Jó napot! Jó napot, ismeretlen anyám! Hol vagyon, hol vagyon az én kedves babám? - Mit tűröm tagadom, csak ki kell vallanom bent van a szobába', gyászos nyoszolyába'. /Bemegy a vőlegény vigyu kebelében, kihúzza a nagy kést, szegezi szívéhez: "Vérem a véreddel egy patakban folyjon! Testem a testeddel egy földben nyugodjon! Vérem a véreddel egy patakban folyjon! Testem a testeddel egy földben nyugodjon! Lelkem a lelkeddel egy Istent imádjon!"
not sure if anyone gives a damn but if you're bored like me during the covid times then you can stream pretty much all the latest series on instaflixxer. Have been watching with my brother for the last few weeks :)
Kedves Berta Alexandra! Köszönöm, hogy még elérhető ez a felvétel. Havonta megnézem ezt a videót. Most is folyik a könnyem. Hálát adok Jó Istennek, Jézus Urunknak, Nagy Boldog Asszonyunknak, hogy ilyen tehetséggel áldották meg Önt!
"szégyenbe esett lány, Angoli Borbála balladája, Homlodi Zsuzsanna balladája: régi stílusú → ballada. A halállal büntetett, teherbe esett lány rendkívül általános folklór téma. Az orosz, ukrán népköltészetben és a Ny-európai stb. balladákban egyaránt megtalálható. A magyar ballada témája: az anya észreveszi, hogy lánya ruhája elől rövidül, hátul hosszabbodik. Kérdésére a lány akit Angoli vagy Londoni névvel, ill. azok variációjával neveznek, így válaszol: „szabó nem jól szabta, varró nem jól varrta”. Végül kiderül, hogy Gyöngyvári úrfi (Király kis Miklós stb.) héthónapos terhét hordja. Az anya emiatt a lányt halálba küldi. Madárral üzenetet küld kedvesének a lány, a legény késve érkezik. Az anya a legényt kertbe (folyóhoz, szomszédba, mezőre stb.) küldi, végül bevallja tettét. A legény a lány sírjánál hal meg, jellegzetes strófával zárja a balladát: Vérem a véreddel egy patakod mosson, Testem a testeddel egy sírba nyugodjon, Lelkem a lelkeddel egy istent imádjon. Magyar nyelvterületen mindenütt ismert. A ballada második része (legény küldözgetése) más balladához is kapcsolódik (pl. Kegyetlen anyós), de előfordul önállósulva is, amikor a leány hűtlenségével indokolják halálát (itt nincs szó terhességről) vagy szülői kegyetlenség áldozata lett, ezzel akadályozva meg a tervezett házassogot. - A gazdag legény (király, gróf, lovag) által elszeretett, megesett lány téma hasonlóképp nemzetközi. Pl. a német „Ritter und Magd” balladában egy vendégség alkalmából lesz a lány (királylány, szolgáló) terhes. Az anya a lány halálát akarja, de a hóhér késlelteti a kivégzést, mert a lány hallja kedvese közeledtét. A változatok egy részében az késve érkezik, többségében szerencsésen oldódik meg a konfliktus. - Ismert olyan változat is, amikor a legény is jogosnak tartja a szülők halálos ítéletét, mert megbizonyosodott kedvese hűtlenségéről. - Irod. Child, F. I.: English and Scottish Popular Ballads (Boston, 1956. 65. sz.); Vargyas" Forrás: www.arcanum.com/hu/online-kiadvanyok/Lexikonok-magyar-neprajzi-lexikon-71DCC/sz-73AFD/szegyenbe-esett-lany-angoli-borbala-balladaja-homlodi-zsuzsanna-balladaja-73BB6/
Megkönnyeztem. Csodálatos volt!
Gyönyörű!
Nyelvtanulóknak:
- Lányom, lányom, lányom, Angola Borbála, mi lehet az oka, hogy a ruhád kurta?
- Szabó nem jól szabta, varró nem jól varrta, verje meg az Isten, jaj de elrontotta!
- Lányom, lányom, lányom, Angola Borbála, mi lehet az oka, hogy a ruhád kurta?
- Mit tűröm tagadom, csak ki kell vallanom: folyóvizet ittam, attól vastagodtam.
- Lányom, lányom, lányom, Angola Borbála, mi lehet az oka, hogy a ruhád kurta?
- Mit tűröm tagadom, csak ki kell vallanom: Gyöngyvári úrfitól, kedves galambomtól.
- Pandúrok, Pandúrok fogjátok vigyétek, fogjátok vigyétek, tömlöcbe tegyétek!
Tizenhárom napig sem enni sem inni, sem pedig aludni őtet ne hagyjátok!
/Tizenhárom napra elmegyen az anyja: "Eszel-e, Iszol-e, vagy pedig aluszol?"
- Nem eszem, nem iszom, sem pedig aluszom, csak egy órát hagyjál, levelemet írom, Gyöngyvári úrfinak, kedves galambomnak!
- Jó napot! Jó napot, ismeretlen anyám! Hol vagyon, hol vagyon az én kedves babám?
- Mit tűröm tagadom, csak ki kell vallanom bent van a szobába', gyászos nyoszolyába'.
/Bemegy a vőlegény vigyu kebelében, kihúzza a nagy kést, szegezi szívéhez:
"Vérem a véreddel egy patakban folyjon! Testem a testeddel egy földben nyugodjon!
Vérem a véreddel egy patakban folyjon! Testem a testeddel egy földben nyugodjon!
Lelkem a lelkeddel egy Istent imádjon!"
not sure if anyone gives a damn but if you're bored like me during the covid times then you can stream pretty much all the latest series on instaflixxer. Have been watching with my brother for the last few weeks :)
@Sergio Dakota yea, been using InstaFlixxer for months myself :D
Csodás! Egyszerüen,csodás!
Ez valami csodálatos!Nagyon sokat hallgatom.Köszönöm szépen. 🤔
Kedves Berta Alexandra! Köszönöm, hogy még elérhető ez a felvétel. Havonta megnézem ezt a videót. Most is folyik a könnyem. Hálát adok Jó Istennek, Jézus Urunknak, Nagy Boldog Asszonyunknak, hogy ilyen tehetséggel áldották meg Önt!
Csodálatos tehetség.
hát ez valami varázslatos,hihetetlenül szép!
tyle pięknych i mądrych ludzi jest na świecie... ach...
Csodálatos!
you are so beautiful with your wisdom...
lélegzet elállító és könny fakasztóan szép
Спасибо❤❤❤
Meghalgattam vagy öt változatát de ez a legszebb
Ki volt Angola Borbála, kellene egy ismertetőt írni!
"szégyenbe esett lány, Angoli Borbála balladája, Homlodi Zsuzsanna balladája: régi stílusú → ballada. A halállal büntetett, teherbe esett lány rendkívül általános folklór téma. Az orosz, ukrán népköltészetben és a Ny-európai stb. balladákban egyaránt megtalálható. A magyar ballada témája: az anya észreveszi, hogy lánya ruhája elől rövidül, hátul hosszabbodik. Kérdésére a lány akit Angoli vagy Londoni névvel, ill. azok variációjával neveznek, így válaszol: „szabó nem jól szabta, varró nem jól varrta”. Végül kiderül, hogy Gyöngyvári úrfi (Király kis Miklós stb.) héthónapos terhét hordja. Az anya emiatt a lányt halálba küldi. Madárral üzenetet küld kedvesének a lány, a legény késve érkezik. Az anya a legényt kertbe (folyóhoz, szomszédba, mezőre stb.) küldi, végül bevallja tettét. A legény a lány sírjánál hal meg, jellegzetes strófával zárja a balladát:
Vérem a véreddel egy patakod mosson,
Testem a testeddel egy sírba nyugodjon,
Lelkem a lelkeddel egy istent imádjon.
Magyar nyelvterületen mindenütt ismert. A ballada második része (legény küldözgetése) más balladához is kapcsolódik (pl. Kegyetlen anyós), de előfordul önállósulva is, amikor a leány hűtlenségével indokolják halálát (itt nincs szó terhességről) vagy szülői kegyetlenség áldozata lett, ezzel akadályozva meg a tervezett házassogot. - A gazdag legény (király, gróf, lovag) által elszeretett, megesett lány téma hasonlóképp nemzetközi. Pl. a német „Ritter und Magd” balladában egy vendégség alkalmából lesz a lány (királylány, szolgáló) terhes. Az anya a lány halálát akarja, de a hóhér késlelteti a kivégzést, mert a lány hallja kedvese közeledtét. A változatok egy részében az késve érkezik, többségében szerencsésen oldódik meg a konfliktus. - Ismert olyan változat is, amikor a legény is jogosnak tartja a szülők halálos ítéletét, mert megbizonyosodott kedvese hűtlenségéről. - Irod. Child, F. I.: English and Scottish Popular Ballads (Boston, 1956. 65. sz.); Vargyas" Forrás: www.arcanum.com/hu/online-kiadvanyok/Lexikonok-magyar-neprajzi-lexikon-71DCC/sz-73AFD/szegyenbe-esett-lany-angoli-borbala-balladaja-homlodi-zsuzsanna-balladaja-73BB6/