My Colombian friend told me that if I want to say "must" then I shouldn't say deber; instead I should say tener que. They say deber has more of a "should" and "obligation" message to them. Tener que makes it clear that there's no choice.
I like it when you break down the root of the verb and show similarities to the English version; identifying friends, that really helps. I thought of another one for 'aprender' - it's a other like the English apprehend.
Your videos have been the most helpful for me, that I have found on RUclips. Thanks a lot, man! You rock! By the way ... creer is easy for me to remember because of it's resemblance to the English word "creed", which means "conviction" ... As a side note, on most RUclips videos that I've seen people always pronounce "B" and "V" the same ... like the letter B. For instance, "verde" would be pronounced like "berde" and "vivimos" like "bibimos". You're the only one I've noticed that goes with the more regular English pronunciation for V .... is this difference a matter of Latin America vs. Spain? I'm trying to be more familiar with Latin America's version of Spanish. Thanks for the help.
Hey Jordan! We do actually use capital letters for countries (at least in Spain). BTW, despite being Spanish I like watching your videos. They remind me of when I used to study English ;)
+Claudio Zúñiga Gamarra Ahh, okay, I think I was thinking of nationalities? So español, estadounidense, inglés. We would say Spanish, American, English. Thank you for pointing this out!
Hey Jordan, when people say "comprende" instead of "understand", isn't that grammatically incorrect? Shouldn't "comprendes" be used as the 2nd person is being talked to here?
I like the question. They'd both be correct. ¿Comprende? would be the usted form. And as you said, ¿Comprendes? would be the tú form. Gracias por preguntar, amigo.
Deberías buscar la palabra "temerario", que viene de temer pero es básicamente lo contrario, una persona temeraria es una persona que se enfrenta a algo peligroso o que da miedo.
el comprende me causa bromas por mi apellido. comprendes mendez? pero es mas facil decir que si entendiste algo. se entiende? ...so that makes hollywood make the comprende a cliche, is more easy to say entender.
27danjel depends on context. but normally doesn't need to use capital letters, but except for emphasis. just the first letter of the sentences go on capitals in Spanish. it is for a fast write. it's make sense when you see the newspaper.
Hey Jordan! We do actually use capital letters for countries (at least in Spain). BTW, despite being Spanish I like watching your videos. They remind me of when I used to study English ;)
Thank you so much for making this channel, I have a final tomorrow and this helped a lot. I plan to recommend you to as many people as possible.
My Colombian friend told me that if I want to say "must" then I shouldn't say deber; instead I should say tener que. They say deber has more of a "should" and "obligation" message to them. Tener que makes it clear that there's no choice.
I like it when you break down the root of the verb and show similarities to the English version; identifying friends, that really helps. I thought of another one for 'aprender' - it's a other like the English apprehend.
Your videos have been the most helpful for me, that I have found on RUclips. Thanks a lot, man! You rock! By the way ... creer is easy for me to remember because of it's resemblance to the English word "creed", which means "conviction" ... As a side note, on most RUclips videos that I've seen people always pronounce "B" and "V" the same ... like the letter B. For instance, "verde" would be pronounced like "berde" and "vivimos" like "bibimos". You're the only one I've noticed that goes with the more regular English pronunciation for V .... is this difference a matter of Latin America vs. Spain? I'm trying to be more familiar with Latin America's version of Spanish. Thanks for the help.
"I'm not bitter." 😆😆😆
Hey Jordan!
We do actually use capital letters for countries (at least in Spain).
BTW, despite being Spanish I like watching your videos. They remind me of when I used to study English ;)
In Colombia they don't which made it difficult to understand things in their museums.
Romper- to break. Don't romp around in the house and break things. Mom always said 'Don't play ball in the house"
4.0 A+ What a great memory aid
actually can't thank you enough for your videos!
Dear Jordan,
Apprehend in English means "to understand" so it could be similar to "Aprender"
Regards,
Benjamin
Yo estoy aprendiendo inglés y me sirve mucho Jajaja es aprender con explicaciones en español. Good! I like it
Cómo se dice sirve en inglés por favor
Well aprender i remember as to aprehend something which somewhat helps
Aprender could be loosely connected to apprehend
Craig Gale I also always saw Temer is like Timid
and tremor with fear
or apprentice
Aprender looks like to apprehend to me, which means to understand, I think that's fairly clear.
Temer kinda sounds like timid.
We do use capital letter for countries. Perú España, Alemania, Argentina, etc.
+Claudio Zúñiga Gamarra Ahh, okay, I think I was thinking of nationalities? So español, estadounidense, inglés. We would say Spanish, American, English. Thank you for pointing this out!
@@elspanishdude you're right, we don't use capital letter for nationalities. Hi from Argentina!
Temor is easy. It reminds me of Timid.
Thx Maestro.
Edit: Capitals are hard.
Hey Jordan, when people say "comprende" instead of "understand", isn't that grammatically incorrect? Shouldn't "comprendes" be used as the 2nd person is being talked to here?
I like the question. They'd both be correct. ¿Comprende? would be the usted form. And as you said, ¿Comprendes? would be the tú form. Gracias por preguntar, amigo.
Oh now I understand, that "formal" thing.
Thanks a lot. I Love your videos. Ellos san dorados (don't know if that's correct, just a beginner)
Or Apprehend! I apprehend it? Lo aprendo. I learn it.
Deberías buscar la palabra "temerario", que viene de temer pero es básicamente lo contrario, una persona temeraria es una persona que se enfrenta a algo peligroso o que da miedo.
el comprende me causa bromas por mi apellido. comprendes mendez?
pero es mas facil decir que si entendiste algo. se entiende?
...so that makes hollywood make the comprende a cliche, is more easy to say entender.
aprender is similar to apprentiace
Why did you say "no capital letter for countries"? We do write "Ucrania", not "ucrania".
27danjel depends on context. but normally doesn't need to use capital letters, but except for emphasis. just the first letter of the sentences go on capitals in Spanish. it is for a fast write. it's make sense when you see the newspaper.
***** Los nombres de los países, ciudades, planetas y cualquier lugar empiezan en mayúscula. Creo que él lo ha confundido con los gentilicios.
pero no hay una obligación en si. salvo que sea un nombre de persona. en ingles te obligan si o si si es un sustantivo.
***** Claro que la hay. Si lo escribes en minúscula está mal escrito.
pregúntale a google :v
jordan are you single 😊
The Spanish Dude only maybe ? haha
Hey Jordan!
We do actually use capital letters for countries (at least in Spain).
BTW, despite being Spanish I like watching your videos. They remind me of when I used to study English ;)