Notre Dame de Paris Belle Russian
HTML-код
- Опубликовано: 29 сен 2024
- Notre Dame de Paris Belle Russian
Esmeralda: Teona Dolnikova, Diana Savelyeva and Svetlana Svetikova
Quasimodo: Vyacheslav Petkun
Frollo:Alexander Marakulin
Phoebus: Anton Makarsky
Fleur-de-Lys: Ekaterina Maslovskaya
Кто же смотрит это в 2021 году и в 2022 -ом и в 2023?
Я
Я в 2021 смотрю
Я
Да хрен его знает кто.
Ja także
В переводе столько романтики! В русской версии все прекрасно. Когда начала понимать что поют на французском какие то пошлые все 😂 про то что они заглянули ей под платье, надеются что она девственница и тд
Ля😂
Ну оригинал все таки оригинал. В русской версии только музыка от оригинала осталась 😅
А есть ещё и дегенераты которые говорят что у нас пошлая версия. Хотя где там пошлость? Это нормально
Ага, а "душу продам за ночь с тобой" крайне романтично...
@@АнтонАнтонов-ъ1я7з Так романтика и есть тема секса с использованием утонченной и легкой интерпретации, "за ночь с тобой" как раз про романтику.
Моя любимая !
Самая лучшая песня о любви ,я её обожаю
Not bad if I do say so myself
j’adore cette version , sublime ❤️! bravo les amis russes
Aaa
А мне русский текст этой песни больше нравится.У французов все три персонажа поют о похоти,а у нас выражено разное отношение героев к цыганке,ведь именно так было у Гюго.Феба влекла похоть,от которой он легко отказался в пользу выгодной женитьбы.Любовь горбуна была жертвенной,самоотверженной,он довольствовался лишь жалостью девушки,был готов на всё ради неё,не прося взамен ничего.Самое сложное и безумное чувство испытывал священник,ведь его любовь не была просто похотью,это была одержимость,страсть.Он готов был погубить и девушку,и себя.Он боготворил и одновременно презирал цыганку ,считая её колдуньей.Это всё есть в нашем тексте.
Браво!
Абсолютно согласна!
@@Сония-о6ж спасибо
Хмм, похоже, кто-то не слушал оригинальную песню или не знает французского языка.
Хотя, не могу исключать, что комментатору просто хочется полить помоями французскую версию, чтобы русская казалась лучше.
А возможно, что комментатор просто решил троллить фанатов оригинала, хваля русскую дешёвую подделку 🤔
Французский Квазимодо смеет желать лишь одного, пальцами коснуться волос Эсмеральды.
Да-да, он заглянул под её цыганскую юбку, но испытывает угрызение совести за этот свой поступок.
Русский же Квазимодо, без зазрения совести, посмел желать Эсмеральду. И, ночь за ночью, он мучается от похоти.
Далее. Французский Фролло испытывает смешанные чувства к Эсмеральде. Он то называет её дьяволом, то говорит, что она несёт на себе крест рода человеческого. Он любит Эсмеральду и хочет обладать ею, но боится, что станет преступником в глазах общественности за связь с ней.
Русский же, просто обзывает Эсмеральду распутной девкой и, как Квазимодо, мучается от похоти.
О Фебе нет смысла писать. Так как он и во Французской, и в Русской версии Фебом движет лишь желание переспать с Эсмеральдой.
Так что...
@@Birdofhermes1377 Еще в оригинале Феб делает огромный акцент в своем куплете на своей невесте, а в нашей как будто невзначай упомянул, что сердце у нее разбилось
@@shkiperxoo6163 вооот, русский Феб даже более бессовестный, чем французский)
My God I don't know who plays the role of Quasimodo but whenever I hear him I have the goosebumps....
Viatcheslav Petkun, russian singer, "Tantsi minus" band leader.
Вокал Квазимодо действительно завораживает и бросает в дрожь.
Петкун, Губкинов 😃
I like a few songs from his band - "Танцы минус - Половинка" , "Танцы Минус - Цветут цветы", "Танцы минус - Город"
p.s. copy and paste in search of youtube
It was the Animaniacs 2002 Russian Dub that he voiced in, as Yakko.
Quasimodo
Свет
озарил мою больную душу (Light has illuminated my aching soul).
Нет,
твой покой я страстью не нарушу (No, I will not disturb thy peace with passion).
Бред,
полночный бред терзает сердце мне опять (Delirium, a midnight delirium, is again tormenting my heart).
О, Эсмеральда, я посмел тебя желать (Oh, Esmeralda, I dared to desire thee).
Мой тяжкий крест - уродства вечная печать (My heavy cross is the eternal seal of ugliness),
Я состраданье за любовь готов принять (I am ready to accept compassion for love).
Нет,
горбун отверженный с проклятьем на челе (No, outcast hunchback with a curse on forehead),
Я никогда не буду счастлив на Земле (I'll never be happy on Earth).
И после смерти мне не обрести покой (And after death I will never find peace),
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой (I'd sell my soul to the devil for a night with thee).
Frollo
Рай
, обещают рай твои объятья (Paradise, thy hugs promises paradise).
Дай,
мне надежду, о, моё проклятье (Give me hope, oh, my curse).
Знай,
греховных мыслей мне сладка слепая власть (Know that the blind power of sinful thoughts is sweet to me),
Безумец прежде - я не знал, что значит страсть (A madman before, I knew not the meaning of passion).
Распутной девкой, словно бесом, одержим (I am possessed by the dissolute wench, like she a demon);
Цыганка дерзкая мою сгубила жизнь (The impudent gypsy ruined my life).
Жаль,
судьбы насмешкою я в рясу облачён (Pity, I am clothed in the cassock with fate's mockery),
На муки адские навеки обречён (I am doomed to the torments of hell for ever).
И после смерти мне не обрести покой (And after death I will never find peace),
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой (I'd sell my soul to the devil for a night with thee).
Phoebus
Сон,
светлый счастья сон мой, Эсмеральда (Slumber, my bright slumber of happiness, Esmeralda).
Стон,
грешной страсти стон мой, Эсмеральда (Moan, my moan of sinful passion, Esmeralda).
Он
сорвался с губ и покатился камнем вниз (It escaped my lips and rolled down like a stone),
Разбилось сердце белокурой Флёр-де-Лис (The blonde Fleur-de-Lys's heart is broken).
Святая Дева, ты не в силах мне помочь (Holy Virgin, thou have no power to help me).
Любви запретной не дано мне превозмочь (I can't resist forbidden love).
Стой,
не покидай меня безумная мечта (Stop, don't leave me, mad dream),
В раба мужчину превращает красота (Beauty turns a male into a slave),
И после смерти мне не обрести покой (And after death I will never find peace),
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой (I'd sell my soul to the devil for a night with thee).
Everyone
И днем и ночью лишь она передо мной (She's the only one in front of me, day and night).
И не Мадонне я молюсь, а ей одной (I pray not to Madonna, but to only her).
Стой,
не покидай меня безумная мечта (Stop, don't leave me, mad dream),
В раба мужчину превращает красота (Beauty turns a male into a slave).
И после смерти мне не обрести покой (And after death I will never find peace),
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой (I'd sell my soul to the devil for a night with thee).
ну так, один в один, куда ещё точнее. Кто там ещё пишет,что у французов душевнее? Отличнейший перевод.
Wow amazing job translating it
@@kukabara27не один в один. Перевод вольный, но хороший, тут без спору.
Более дословный перевод сделал Владимир Королёв (Можно посмотреть в инете) - там перевод намного ближе к тексту оригинала.
Не умаляю заслуг официальных переводчиков, адаптация хорошая, но от оригинала отдалена
Я французский и я люблю эта музыка русская 🙏
Спасибо вам за добрые слова в адрес России и русского языка!
Хотя и враг
@@АааАаа-д9г4в ?
@@АааАаа-д9г4в дурак?
merci beaucoup!
I love the original French musical, despite not speaking a word of French. I found this version of Belle by chance, and I don't speak Russian either but I love the passion of this version, and everyone performs so incredibly beautifully. Russian Frollo in particular gives me chills, and Phoebus' voice is absolutely fantastic.
Сам Гару выступал с русскими артистами и назвал русскую версию песни одной из лучших😊
В юности не понимал это произведение. Все приходит со временем. Сечас считаю его великим
Аналогично!
Да, так и есть
В свои 10 - 12 лет я знал его наизусть. До сих пор мурашки от французской и русской версии.
Я в 15 лет прочитал роман . Слёзы лил над книгой
На русском языке слова песни очень красиво подобрали и написали. Смысл намного глубже, чем на французском языке.
Согласен. Но суть то одинакова по сути. И там и там - трагедия, драма и гибель. А сколько таких девчушек убили, сожгли заживо или повесили лишь по обвинению в колдовстве? Десятки тысяч? А может быть сотни?
мне на русском гораздо больше нравится....Особенно исполнение Антона Макарского
Если вы не владеете французским,то как вы понимаете,что смысла в русской версии больше?)
@@vlad2010ableвы про переводчики не слышали? Если там нет прям поговорок понятных только истинному французу, то вполне понятно.
Да и ночь с тобой красивее, чем заглянуть под цыганскую юбку
@@vlad2010ableя владею. Могу сказать, что в русском языке точнее и глубже подбираются слова, тогда как во французском используются более универсальные слова
Слушайте, а у этой сдобной булочки Голубева шикарный голос. Вееесьма драматично.
😂😅
Ach ach ach,kocham Rosję! Przepiękne wydanie rosyjskie!
Люблю этот мюзикл и не смотря на то что перевод уж оооооочень далёк от оригинала , но на слух русская версия просто прекрасна. Она даже лучше итальянской версии не смотря на то что коччианте итальянец, и как не больно но пальму первенства забирают французы и харизма гароу
Зато смысл близок к самому произведению
Перевод был признан самими французами к очень детальным и очень душевным
ошибаетесь, русские прекрасно исполнили данное произведение
Russian Phoebeus and Esmeralda are the prettiest though.
lyrics in russian are alot better then in english. Don't speak french so cannot compare.
Matthew M Yes, I agree. Russian version is very elegant.
@@russianfashion8710 The French version is still the best. But since it's the original language of this song, that makes sense.
Russian is great for people who knows language otherwise French is touching soul of human
Belle
C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle
Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel
Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler
Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame?
Quel
Est celui qui lui jettera la première pierre?
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
Ô Lucifer!
Oh! Laisse-moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
Belle
Est-ce le diable qui s'est incarné en elle
Pour détourner mes yeux du Dieu éternel?
Qui a mis dans mon être ce désir charnel
Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel?
Elle porte en elle le péché originel
La désirer fait-il de moi un criminel?
Celle
Qu'on prenait pour une fille de joie, une fille de rien
Semble soudain porter la croix du genre humain
Ô Notre-Dame!
Oh! laisse-moi rien qu'une fois
Pousser la porte du jardin d'Esmeralda
Belle
Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent
La demoiselle serait-elle encore pucelle?
Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle
Avant de vous avoir mené jusqu'à l'autel
Quel
Est l'homme qui détournerait son regard d'elle
Sous peine d'être changé en statue de sel
Ô Fleur-de-Lys
Je ne suis pas homme de foi
J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda
Les trois
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
À quoi me sert encore de prier Notre-Dame
Quel
Est celui qui lui jettera la première pierre
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
Ô Lucifer!
Oh! laisse-moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
Esmeralda
Красивый
Это слово звучит так, как будто оно загладило свою вину...
Когда она танцует и обновляет свое тело, например.
Птица, которая расправляет крылья, чтобы улететь.
Потом я чувствую, как ад открывается под моими ногами...
Я положила глаза под ее цыганское платье...
Какой смысл мне снова молиться Богоматери?
Что
Это он бросит первый камень?
Этот не заслуживает быть на земле...
О Люцифер!
О! Дайте мне хоть раз
Просуньте мои пальцы в волосы Эсмеральды...
Красивый
В ней воплотился дьявол...
Чтобы отвлечь мои глаза от вечного Бога?
Кто вложил это плотское желание в мое существо
Чтобы я не смотрел на Небеса?
Она несет в себе первородный грех
Желание ее сделать меня преступником?
Единственный
Которая была принята за девушку радости, девушку ничтожества...
Внезапно кажется, что он несет крест человечества...
О, Госпожа!
Оставь меня, но один раз.
Толкая дверь в сад Эсмеральды.
Красивый
Несмотря на его большие черные глаза, которые завораживают тебя...
Девушка все еще девственница?
Когда ее движения заставляют меня видеть чудеса света...
Под ее радужной пальтошкой
Моя дорогая, позволь мне быть неверной тебе.
До того, как я привел тебя к алтарю...
Что
Человек, который будет отворачиваться от нее
Под страхом наказания быть превращенным в соляную статую...
Ô Флер-де-Лиз
Я не человек веры
Пойду выберу любовный цветок Эсмеральды...
Все три
Я положила глаза под ее цыганское платье...
Какой смысл снова молиться Богоматери?
Что
Тот ли, кто бросит первый камень
Этот не заслуживает быть на земле...
О Люцифер!
О, дайте мне хоть раз
Просуньте мои пальцы в волосы Эсмеральды...
Эсмеральда
@PaPBra Gaming same, I’m Russian, but j’habite au Québec
I agree. The English lyrics aren't as pained and meaningful as the Russian version. I absolutely cannot get enough of this song.
ПЕРЕВОД--Я согласен. Тексты песен на английском языке не такие болезненные и содержательные, как в русской версии. Я абсолютно не могу насытиться этой песней.
Wonderful! Just wonderful! I like it even more than the French version.
Garou is Garou
Кто в 2020 смотрит? 🙂
Я смотрю
Я в 2021)
@@СергейМагомедов-р1ш +
После того как прочитал книгу)))) видел клип и раньше, но после прочтения другое восприятие
2021
Просто мурашки... это гениально... обожаю
слава богу что в нашей адаптации не перешли такие слова как "заглянул под ее цыганскую юбку" . Отлично спели, девушка красивая . а песня на веки👍
Ну что ж вы не привели цитату полностью - "Я заглянул ей под цыганскую юбку, так зачем же мне теперь молиться Богородице?" Меня тогда (в 16 лет) шокировала мысль о том, что такие вещи кто-то может со сцены петь :-)
Зато перешли на "душу дьяволу отдам за ночь с тобой", о чем оригинальный Квазимодо, как и Фролло, и Феб даже близко не помышляли, а просто хотели "провести пальцами по ее волосам", "открыть калитку в ее сад". и "сорвать цветок ее любви".
@@maratshaydullin57 Не "зачем", а "о чем еще мне молить богоматерь". Французскому, т.е. канадскому Квазимодо этого хватило, в нашем переводе он еще и ночи с ней захотел. Не шокирует?))))
@@nirvanirva1392 это гораздо менее грязное выражение, чем заглядывать под юбку
@@abcdefg2685 Смешно. "Цыганка" танцует, приподнимая юбку сантиметров на пять, что двадцатилетний юноша с уродствами называет "заглянуть под юбку", при этом сравнивая ее с птицей, купающейся в солнечном свете. Ему в голову не приходит дойти до состояния "трахнуть объект". Он хочет просто провести пальцами по ее волосам. Ой, какая грязь. Я уж молчу про то, как бережно, как точно оригинал обошелся с первоисточником, с главой "Три мужских сердца созданных различно". Переводчик тупо не понял ничего. Если вообще читал. Про вас, видимо, и спрашивать бесполезно? Попробуйте почитать Гюго. Удивитесь. Особенно про красную дверь)
The second best version after the French one.
До сих пор нереальо
Я раньше, когда был мал, когда был юношей - относился равнодушно, не понимал этого мюзикла.
Теперь, когда я уже взрослый человек - я чуть ли не плачу, пересматривая его.
"Я состраданье за любовь готов принять.. ".Как это на меня похоже.....
Я не знаю Феба лучше чем Патрика Фиори, но русский Феб один из самых лучших.
Грациано Галатоне послушайте из итальянской версии. Всех остальных фебов кладёт на лопатки и голосом, и образом персонажа.
La version russe est magnifiquement adaptée comparée aux autres langues je trouve.
*BELLE - FROM RUSSIAN TO ENGLISH*
*VERSE 1: QUASIMODO*
The light illuminated my aching soul
No, I won't break your quietness with my passion
Delirium. The midnight delirium lacerates my heart again
Oh, I dared to desire you
My heavy cross is the eternal print of my deformity
I am ready to take compassion instead of love
No, the outcast hunchback with a curse on his brow
I will never be happy on earth
And after my death, I won't find rest
I will sell my soul to the devil for a night with you
*VERSE 2: FROLLO*
Heaven. Your embraces promise heaven
Give me hope. Oh, my curse
Know that the blind power of sinful thoughts is sweet to me
Madman - I didn't know before what passion meant
As a libertine wench, possessed by the demon
The insolent gypsy ruined my life
Pity. Like a fate's mockery, I wear a cassock
I am forever doomed to the pains of hell
And after my death, I won't find rest
I will sell my soul to the devil for a night with you
*VERSE 3: PHOEBUS*
Dream. My clear dream of happiness, Esmeralda
Moan, my sinful passion moan, Esmeralda
It broke loose from my lips went rolling down like a stone
And broke the blonde Fleur-de-Lys' heart
Holy virgin, you're unable to help me
It isn't given to me to overcome this forbidden love
Stop. Don't leave me, wild dream,
Beauty turns a man into a bondmaid
And after my death, I won't find rest
I will sell my soul to the devil for a night with you
*VERSE 4: QUASIMODO, FROLLO, PHOEBUS*
And day and night, there's only her in front of me
And I don't pray Mary, but her only
Stop. Don't leave me, wild dream,
Beauty turns a man into a bondmaid
And after my death, I won't find rest
I will sell my soul to the devil for a night with you
For a night with you
Belle
C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle
Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel
Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler
Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame?
Quel
Est celui qui lui jettera la première pierre?
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
Ô Lucifer!
Oh! Laisse-moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
Belle
Est-ce le diable qui s'est incarné en elle
Pour détourner mes yeux du Dieu éternel?
Qui a mis dans mon être ce désir charnel
Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel?
Elle porte en elle le péché originel
La désirer fait-il de moi un criminel?
Celle
Qu'on prenait pour une fille de joie, une fille de rien
Semble soudain porter la croix du genre humain
Ô Notre-Dame!
Oh! laisse-moi rien qu'une fois
Pousser la porte du jardin d'Esmeralda
Belle
Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent
La demoiselle serait-elle encore pucelle?
Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle
Avant de vous avoir mené jusqu'à l'autel
Quel
Est l'homme qui détournerait son regard d'elle
Sous peine d'être changé en statue de sel
Ô Fleur-de-Lys
Je ne suis pas homme de foi
J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda
Les trois
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
À quoi me sert encore de prier Notre-Dame
Quel
Est celui qui lui jettera la première pierre
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
Ô Lucifer!
Oh! laisse-moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
Esmeralda
Красивый
Это слово звучит так, как будто оно загладило свою вину...
Когда она танцует и обновляет свое тело, например.
Птица, которая расправляет крылья, чтобы улететь.
Потом я чувствую, как ад открывается под моими ногами...
Я положила глаза под ее цыганское платье...
Какой смысл мне снова молиться Богоматери?
Что
Это он бросит первый камень?
Этот не заслуживает быть на земле...
О Люцифер!
О! Дайте мне хоть раз
Просуньте мои пальцы в волосы Эсмеральды...
Красивый
В ней воплотился дьявол...
Чтобы отвлечь мои глаза от вечного Бога?
Кто вложил это плотское желание в мое существо
Чтобы я не смотрел на Небеса?
Она несет в себе первородный грех
Желание ее сделать меня преступником?
Единственный
Которая была принята за девушку радости, девушку ничтожества...
Внезапно кажется, что он несет крест человечества...
О, Госпожа!
Оставь меня, но один раз.
Толкая дверь в сад Эсмеральды.
Красивый
Несмотря на его большие черные глаза, которые завораживают тебя...
Девушка все еще девственница?
Когда ее движения заставляют меня видеть чудеса света...
Под ее радужной пальтошкой
Моя дорогая, позволь мне быть неверной тебе.
До того, как я привел тебя к алтарю...
Что
Человек, который будет отворачиваться от нее
Под страхом наказания быть превращенным в соляную статую...
Ô Флер-де-Лиз
Я не человек веры
Пойду выберу любовный цветок Эсмеральды...
Все три
Я положила глаза под ее цыганское платье...
Какой смысл снова молиться Богоматери?
Что
Тот ли, кто бросит первый камень
Этот не заслуживает быть на земле...
О Люцифер!
О, дайте мне хоть раз
Просуньте мои пальцы в волосы Эсмеральды...
Эсмеральда
Light
Has illuminated my deceased soul
Fight
I am fighting myself trying to stay cold
Bright
Midnight delirium is tormenting me again
O Esmeralda, I wished you and now must pay
My heavy cross is an eternal ugly print
Naively I see your compassion with love's tint
No
An outcast hunchback with no hope to overcome
I sing you with the metal voice of Notre Dame
And after death I will not find a passion new
I'd give my soul to devil for a night with you
Your
Your embraces promise me the Heaven
For
Want of you I go beyond the Written
Know
The blind power of sinful thoughts is sweet to me
Madman, before I didn't know what passion meant
Cleric, I want this gipsy girl to be my wife
Is not important that she has destroyed my life
God
I wish I'd never been a priest, yes, I fell
And now I'm obliged for ever burn in hell
And after death I will not find a passion new
I'd give my soul to devil for a night with you
Dreams
In my dreams you tease me, Esmeralda
Sins
You are full of sins, my Esmeralda
Lips
Your gripping lips that I so want to taste and kiss
Make me forget the words I swore to Fleur de Lys
O Virgin Mary, even you cannot help me
Forbidden girl I really want to be with me
Wait
Don't leave me please, you are my main and crazy dream
The man becomes a slave by gorgeous body slim
And after death I will not find a passion new
I'd give my soul to devil for a night with you
In day, in night she's front of me, she won't be gone
Not to Madonna I pray but to her alone
No
Don't leave me please, you are my main and crazy dream
The man becomes a slave by gorgeous body slim
And after death I will not find a passion new
I'd give my soul to devil for a night with you
"Святая дева, ты не в силах мне помочь"
"Дева" Is not a "virgin" it's a synonim to a "woman"
@@Никто-ь8э Дева это как раз-таки девственница. Тем более что обращается тут он к Деве Марии, Святой Деве, по-английски называемой Blessed Virgin.
Accurate translation, thank you 👍
Классика за душу бёрет
Solo he escuchado la versión francesa pero el ruso suena magnífico!!
De echo si oye está hermosa ♥️ me gustó mucho yo e escuchado casi todas
A mi me gustan ambas versiones
"В раба мужчину превращает красота" - это просто всё. Просто всё в этих словах. Это двигает нас мужчин на поступки,какие угодно. Какие - зависит от обстоятельств.
Могу добавить, ,,цыганка дерзкая мою сгубила жизнь,,. Моя жена молдаванка :)
@@Shxtr Ну ладно вам))) Молдоване - народ разных этносов между прочим) Изначально это вовсе родственники племен Д'а Гетов(те, кто образовал Румынию, беглые римляне) . А в ходе истории Молдавский этнос стал состоять из тех же румынских корней(что логично), много славян там(привет советский союз), понятное дело - цыгане, а еще каргаузы. Турки, принявшие христианство, в свое время. Язык у каргаузов кстати вообще другой. И на молдавский не похож совсем.
Еще бы и на красоту души смотрели а то все зациклились на тушке, время инфантильных потреблядей
@@Shxtr как молдованка скажу, даже прокричу. Запомните раз и навсегда: молдовани не цыгане!!!!!!!!
А можно мужчины будут действовать не как животные во время течки а как хомо сапиенс у которых есть мозг ? Или для вас это уже слишком сложно и у вас кроме ""ыыы красивая женщина"" никаких целей нет ?
Ария Пастера по смысловой нагрузки самая сильная .
Песня которую помню с детства
Люблю очень этот мюзикл. Смотрю часто на французском и на русском. Так здорово!!!! Все молодцы. Так здорово
Я знаю и русский и французский!
Русский текст просто шедевр. Француз более пошлый. Исполнители топ, Света идеальная красотка
Ваш комментарий говорит о том, что вы и русского не знаете, не то, что французского.
The russian version is the most beautiful version of "Belle". Frollo is Alexander Golubev not Alexander Marakulin
Thank you
@Ludmila Thomaz Not offense but the original French version is unbeatable :p
French is better but russian version is amazing
Piękna wersja ,pełna pasji i uczucia. Najpiękniejsza
J'aime beaucoup cette version avec les sons de la langue russe et l'intensité d'émotion des chanteurs. Et les fammes ajoutent une dimension dramatique que n'a pas la version française.
Les fammes ?
Femme?
QUASIMODO:]
Свет озарил мою больную душу
Hет, твой покой я страстью не нарушу
Бред. Полночный бред терзает сердце мне опять
О, Эсмеральда, я посмел тебя желать
Мой тяжкий крест - уродства вечная печать
Я состраданье за любовь готов принять
Hет, горбун отверженный с проклятьем на челе
Я никогда не буду счастлив на земле
И после смерти мне не обрести покой
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой
[FROLLO:]
Рай. Обещают рай твои обьятья
Дай мне надежду. О, мое проклятье
Знай греховных мыслей мне сладка слепая власть
Безумец - прежде я не знал, что значит страсть
Распутной девкой, словно бесом одержим
Цыганка дерзкая мою сгубила жизнь
Жаль. Судьбы насмешкою я в рясу облачен
Hа муки адские навеки обречен
И после смерти мне не обрести покой
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой
[PHOEBUS:]
Сон. Светлый, счастья сон мой, Эсмеральда
Стон, грешной страсти стон мой, Эсмеральда
Он сорвался с губ и покатился камнем вниз
Разбилось сердце белокурой Флёp-де-Лиз
Святая дева ты не в силах мне помочь
Любви запретной не дано мне превозмочь
Стой. Hе покидай меня безумная мечта
В раба мужчину превращает красота
И после смерти мне не обрести покой
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой
[QUASIMODO, FROLLO, PHOEBUS:]
И днем и ночью лишь она передо мной
И не Мадонне я молюсь, а ей одной
Стой. Hе покидай меня безумная мечта
В раба мужчину превращает красота
И после смерти мне не обрести покой
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой
за ночь с тобой
lyricstranslate.com
That Quasimodo tho... Dear god he can sing.
Finally, an Esmeralda that looks like an actual gypsy!
But she wasn't one in origin. She was kidnapped
@@Littlereaper558 Quasimodo and Esmeralda wäre switched at birth
The best casted version by far.
Ребята это феноменально исполнении феноменальный период собственнo вот и всё что я хотел сказать
Je suis tres content d' entendre ce chanson en russe
La version russe est meilleure
Макарский бесподобен...
Около 20 лет или больше лет прошло. 💔💔💔💔💔💔💔💔💔
Best Quasimodo lyrics: Russian
Best Frollo lyrics: French
Best Phoebus lyrics: English
Totally agree
garou the best
J'adore bravo les russes !
Oh God I feel something in my heart.i crying
Ровно 10 лет назад я влюбилась в Макарского после этой песни!
Кто смотрит в 2021
Isn't that Golubev? The description says it's Marakulin...?
Golubev was shot in the official video, but the first line-up was Marakulin of course
Najlepsza wersja zaraz po oryginale. 😍
Beautiful voices
Это перевод французской версии на русский язык! :)
Mилая,
Это слово, кажется, придумали для нее
Когда она танцует и обновляет свое тело, такие
Птица, расправляющая крылья, чтобы летать
Так что я чувствую, как ад открывается под моими ногами
Я посмотрел под ее цыганское платье
Какой смысл молиться Богородице?
какая
Это тот, кто первым бросит в него камень?
Этот не заслуживает быть на земле
О Люцифер
О, оставь меня хоть раз
Провожу пальцами по волосам Эсмеральды
милая
Это дьявол воплотился в ней
Отвести взгляд от Вечного Бога?
Кто вложил это плотское желание в мое существо
Чтобы я не смотрел в небо?
Она несет в себе первородный грех
Делает ли меня желание ее преступником?
Тот
Что мы приняли за девушку радости, девушку из ничего
Внезапно кажется, что несет крест человечества
О Нотр-Дам
О, оставь меня хоть раз
Откройте садовые ворота Эсмеральды.
милая
Несмотря на ее большие черные глаза, которые вас завораживают
Будет ли девушка оставаться девственницей?
Когда его движения заставляют меня видеть горы и чудеса
Под ее юбкой в цветах радуги
Моя возлюбленная, позволь мне быть тебе неверным
Прежде, чем я привел тебя к алтарю
какая
Это мужчина, который отвернулся бы от нее
Под страхом превращения в соляной столб
Ô Флер-де-Лис
Я не человек веры
Я пойду и заберу цветок любви Эсмеральды
Я посмотрел под ее цыганское платье
Какой смысл молиться Богородице?
какая
Тот, кто первым бросит в него камень
Этот не заслуживает быть на земле
О Люцифер
О, оставь меня хоть раз
Проведите пальцами по волосам Эсмеральды
Одно из самых пересматриваемых вещей в кризисные моменты и когда просто плохо на душе...
До сих пор не могу поверить, что не стало Александра Голубева...
Светлая память замечательному артисту!
The best version!
Лучшая версия из тех, что есть.
Свет, озарил мою больную душу
Нет, твой покой я страстью не нарушу
Бред, полночный бред терзает сердце мне опять.
О, Эсмиральда я посмел тебя желать.
Мой тяжкий крест уродство вечная печать,
Я состраданье за любовь готов принять
Нет, горбун отвержен и с проклятьем на челе
Я никогда не буду счастлив на земле
И после смерти мне не обрести покой
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой.
Рай, обещают рай твои объятья
Дай, мне надежду о моё проклятье,
Знай, греховных мыслей мне сладка слепая власть
Безумец прежде, я не знал, что значит страсть
Распутной девкой словно бесом одержим
Цыганка дерзкая мою сгубила жизнь
Жаль, судьбы насмешкою я в рясу облачен
На муки адские на веки обречён
И после смерти мне не обрести покой
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой.
Сон, светлый счастья сон мой, Эсмиральда
Стон, грешной страсти стон мой, Эсмиральда
Он, сорвался с губ и покатился камнем вниз
Разбилось сердце белокурой Флёртенис
Святая дева ты не в силах мне помочь
Любви запретной не дано мне превозмочь
Стой, не покидай меня безумная мечта
В раба мужчину превращает красота
И после смерти мне не обрести покой
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой.
И днём и ночью лишь она передо мной
И не Мадонне я молюсь, а ей одной
Стой, не покидай меня безумная мечта
В раба мужчину превращает красота
И после смерти мне не обрести покой
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой.
Merci à vous tellement magnifique, sublime merci beaucoup et bravo 👏👏👏👏👏❤❤❤❤🔥🔥🔥🔥
4:25 Меня всегда пробирал этот момент. Юная, красивая девушка беззаботно танцует. Ей вроде и признаются в любви целых трое мужчин. А в конце ни за что, ни про что ее ждёт виселица...
По сути ее любил разве что Квазимодо, остальные тупо хотели вые*ать..
Piękne wykonanie!!!beautiful!thank you
На русском языке шикарно передана трагедия любви сердце томится в ожидании развязки и честно сказать хочеться оказаться на месте Эсмиральды
Лара Гермес Эсмеральду ждала незавидная участь..)
Не согласна с вами. Настоящую любовь к Эсмиральде испытывает только Квазимодо, ему хочется той любви, которой он обделен с детства. А Фроло и Феб просто одержимы похотью. Причем Фроло можно понять, он всю жизнь был священником, отдал жизнь Богу, и это не знакомое ему ранее чувство. А Феб просто извращенец :)
Наши, конечно, тоже не плохи.... Но до французов ещё очень, очень, очень далеко .... И даже не спорьте. Я живу в городке, и далека от высокого... Но нашим ещё расти и расти
@@НатальяБуреева-в8н согласна, согласна, согласна..... 👏👏👏
@@НатальяБуреева-в8н это вам нужно выбираться из своего городка (перечёркнуто болота) и по-шире открывать глаза на великое и прекрасное.
Russian version is the best, i think!
After France
Подскажите пожалуйста, как называется именно эта версия? Где посмотреть полную версию?
belle-Петкун, Макарский, Голубев
Русская версия в текстах хоть и не похожа на оригинал, но красивее и поэтичнее.
Сентябрь 2020 года))
Гару лучший Квазимодо. Но русская версия тоже норм. Хоть перевод оооочень далее от оригинала.
Что я тут делаю...
Niesamowite posłuchać wersji w j.rosyjskim ... ja duszu diabołu pradam za nocz z taboj...-piękne słowa!Muzyka ponad wszystko!
"diawołu" (дьяволу) ;)
Российский и французский Квазимодо лучшие
Claude Frollo in this video is Alexander Golubev, russian operetta-artist.
LOVE YOU ESMERALDA
Amooooooooo em todos os idiomas! Bravo!!!
«В раба мужчину превращает красота»…….
Hangi dilde söylenirse soylensin olağanüstü... ❤️❤️❤️
kesinlikle, ama söyleyenle de alakalı ve ben garou üstüne tanıman
Я смотрю ...и плачу.и подпеваю
Моя любимая мелодия... 👍👍👍
Здесь же чувак который играл в сериале бедная настя. Макарский. Лайк
Перевод, конечно...no comment. Но голоса офигенные, да и актерская игра тоже на высоте! Браво нашим! 👏👏👏
Перевод лучше оригинала.
В ориганале - голый секс, в нашей версии - страсть на грани любви.
@@АлександрШ-ъ7м Секс это как раз у нас))) Причем на одну ночь
@@nirvanirva1392 Прочтите еще раз французский перевод
@@Nikita_Yezerskyi Зачем мне читать перевод, когда я достаточно хорошо знаю французский, а текст помню наизусть лет 20.?)))
Нормальный перевод. По крайней мере лучше английской версии.
Haha trop bizarre en russe!
Y a aussi Coréen, Vietnamiens, Flamand, finlandais ! Je me demande jusqu'où c'est allé ^^
Et aussi en anglais, en italien, en espagnol et certainement dans beaucoup d'autres langues.
Grave 😂
2023 👍
Srbija!
Nicer than the original French version, and many times better than the English version
Квазимода, дай зажигалку?...нету!...а ты в рюкзачке посмотри!
Damnn. 😢
Лю ❤
super song, makarski super
Love it!!!
RUSSIAN PHOEBUS THE BEST
He is even not a singer... He is an actor
@@Elenavkuznetcova singing actor
2024❤
мне на русском гораздо больше нравится, чем на французском. Особенно исполнение Антона Макарского.
Я не знаю оригинального дословного перевода,.пардон🙃но как поют наши актёры-испытываю просто ощущение Счастья 😊так как,я Понимаю О ЧЁм поют...Поэтому мне это ближе,хотя естественно,на просторах интернета я слышала и на "родном"дляэтогопроизведен я языке.
Извините меня но голос Маракулина затмевает всех. Это грубо с моей стороны потому что голоса Петкуна и Макарского то же прекрасные. Русская версия и актёры театра аж простите меня лучше чем оригинал. Хотя в оригинале голос Квазимодо больше понравился.
Это Голубев. Маракулин, имхо, исполняет слишком театрально.
I have french ears, so the Russian version sounds rather less attractive to me, however it's still enjoyable. I am trilingual, from my experience it's hard to beat a well written French poetry. There's a reason why they say French is a the lovers language
Les Français savent-ils que le français est considéré comme la langue de l'amour en Russie ?
Французы, изучающие русский наобоот, говорят, что язык любви - русский.
прекрасная классика о женской глупости и ненадежности мужчин
Beautiful I like it ❤
September? 😢
Наши.от них мурашки.переплюны.