Notre Dame De Paris - Belle [ Russian version ]
HTML-код
- Опубликовано: 21 авг 2024
- Non so voi,ma a parer mio la versione in russo,è la versione più bella.
Capolavoro.
E la traduzione mette semplicemente i brividi.
Detto questo,vi offro l'opportunità di rivivere la magia sia del meraviglioso classico Disney,che della canzone in sè.
-S.
Песня красивая и можно переслушивать вечно, но меня пугает осознание, что в ней поётся как три взрослых мужика хотят девочка шестнадцати лет
в 15 веке (события романа происходят в 1482 году) в шестнадцать лет девушки уже были вполне взрослые.
Для нас нормы того времени - дикость. Страшнее всего не то что было тогда, а то что это до сих пор есть. Где-то женятся буквально на детях
Квазимодо 20, Фролло в оригинале тоже довольно молодой, Феб тоже молодой
Почти, по книге ей 15
В 15 веке, когда умирали дай бог в 40 из-за антисанитарии и прочей гадости 15-16 лет - уже полноценная зрелость и возраст для замужества.
The Russian language is as sweet and musical as the Italian language. How beautiful ❣️
♥️
Beautiful. This song is my religion
Свет озарил мою больную душу,
Нет, твой покой я страстью не нарушу,
Бред, полночный бред терзает сердце мне опять,
О, Эсмеральда, я посмел тебя желать.
Мой тяжкий крест - уродства вечная печать,
Я состраданье за любовь готов принять.
Нет, горбун отверженный с проклятьем не челе,
Я никогда не буду счастлив на земле.
И после смерти мне не обрести покой,
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой.
Рай, обещают рай твои объятья,
Дай мне надежду, о моё проклятье!
Знай, греховных мыслей мне сладка слепая власть,
Безумец, прежде я не знал, что значит страсть.
Распутной девкой, словно бесом одержим,
Цыганка дерзкая мою сгубила жизнь.
Жаль, судьбы насмешкою я рясу облачен,
На муки адские навеки обречен.
И после смерти мне не обрести покой,
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой.
Сон, светлый счастья сон мой - Эсмеральда,
Стон, грешной страсти стон мой - Эсмеральда,
Он сорвался с губ и покатился камнем вниз,
Разбилось сердце белокурой Флёр де Лис.
Святая дева, ты не в силах мне помочь,
Любви запретной не дано мне превозмочь,
Стой, не покидай меня, безумная мечта,
В раба мужчину превращает красота.
И после смерти мне не обрести покой,
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой.
И днем, и ночью лишь она передо мной,
И не Мадонне я молюсь, а ей одной.
Стой, не покидай меня, безумная мечта,
В раба мужчину превращает красота.
И после смерти мне не обрести покой,
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой.
За ночь с тобой...
Спасибо за слова
Beautiful and stunning. My favourite story of all time. I love this version of the song and the editing is incredible.
In original versional Esmeralda is died because of their doing, no one from them didn't love Esmeralda they just wanted their body
Я была на этом мюзикле в театре оперетты, и до сих пор спустя 20 лет бегут мурашки при воспоминании. Это было нечто потрясающее
Как я обожаю эту песню !!! Одна из моих любимых !!!
Она ещё и в голову въедается
Russian is so beautiful language❣
♥️
Самый четкий любовный четырехугольник😂
"Распутной девкою, как бесом одержим" - вот эта фраза мне не нравится ((( Эсма 100% не такая + цыгане народ с традициями и девушки до сих пор строго хранят девственность до свадьбы! А Фролло озабоченный лицемерный старый козел:((
Если брать роман, то Эсмеральда не так сокровенно берегла традиции, спала с Фебом, а так как мьюзикл написан по мотивам Гюго, то это фраза Фроло вполне оправдана
Дело ведь не в Эсмтральде это его виденье. Он как религиозный пожелой человек боролся с этой мыслью но он стал одержим ею поэтому она ему казалась такой тем более она ему не доступна и он из за этого злился
@@NoName-tz5dy религиозный, но не пожилой )
@@Berry.Merry.Paparazzi но ему же где то 60 лет, если где то 40 то он не пожилой но всё же слишком взрослый для молодёжи её возраста
@@NoName-tz5dy в романе ему около 35 лет
Мне одному больше всего жалко Фролло - постаревшего душой юношу, но вспылающего страстью?
Мне тоже его очень жалко... (возможно, потому, что у меня такая ситуация, что от любви пришлось отказаться из-за религии и я его больше всех понимаю)
Дико извиняюсь. Фролло из мультика показан чуть более взрослым, но злодеем. Ему сложно сопереживать, так как мы видим только злого эгоистичного и жестокого му..жчину. Клода из книги хоть как то можно понять, однако Дисней решил, что детям это не надо. Спасибо за внимание
Да Фролло в оригинале более менее положительный персонаж, а Феб полная противоположность тому что показано в мультике.
Это же надо исказить такого персонажа! Да, это совершенно не справедливо что Феб такой весь рыцарь, а Фролло мразь
Не одному...
beautiful
편집이 절묘하다
Шедевр ❤️❤️❤️
is it me or has anyone actually watched the Disney movie before watching or singing this song/video
It's based on a book, not the movie😶
@@hastalapastayoujerk1797 I'll look into it then, thank you
Спасибо большое за песню и видео!
" я ьы душу продал за ночь с тобой" ," распутной девкой будто бес свм одержим " и понимаешь, что никто её не любил, просто грязные мужчины тянули к ней свор грязные руки
А прикол, если бы тут была версия песни с голосом Балалаева.
Кстати да
Я люблю эту песню❤😊
Не люблю придираться, но неужели на фразу "разбилось сердце белокурой Флер-де-лиз" нельзя было найти блондинку?
Не люблю придираться, но фразу про "белокурую" придумал Юлий Ким. Ни в оригинале, ни в итальянской версии, этой фразы нет. Поэтому не удивительно, что автор -- кстати, итальянец -- выбрал ФДЛ из мультфильма, а не какую-то абстрактную блондинку.
ScarlettM ввваакка1кавс паваппаксввк3вввавв3333авиа с
Alexander Galkin ну вот не надо, в книге черным по белому было сказано, что Флёр была блондинкой.
ScarlettM нельзя!
@@alexandergalkin2442 С одной стороны ты прав, но рас уж он выбрал русскию версию, так пусть выберет блондинку.
Шикарно👏
3:28 А почему тут момент из "Геркулеса"?
Может, это типа Флёр-де-Лис? Просто других версий у меня нет
@@annazhura9180 Да, но немного ломает логику происходящего. И я считаю, что Меган не совсем подходит на роль Флёр-де-Лиз.
@@michaeldemidov194 наверное автор обратил внимание на приведения перед носом у Мег. То есть фактически, Эсма у Флёр капитана увела
Это "белокурая Флер-де-Лис"😅
Красивая песня
Макарский-браво!!!!
Я одна постоянно мотаю на Макарского?
@user-bi2ox2ev1fобожаю как он поет свою партию❤❤❤
И после смерти не обрести кому -то покой...
подскажите пожалуйста кака мультик называется
Горбун из Нотр Дама
@@ayanbashirova5735 спасибо
Единственное, что мне не нравится, прилагательное распутная
Класс!
Omg
этот шедевр есть на спотифай?
блииииин, ну почему не Маракулин ((((((
я плачу🥹
а песня русская)
Polinka обожаю эту песню.но не могу найти голос.первый раз слышал не помю кто пел,не могу найтм
@@user-el4uk2kq4r Garou la chante ( french original )
Notre Dame de Paris
Нет, не русская. Это русская _версия,_ а сама песня не русская.
@@user-el4uk2kq4r вы имеете в виду другой голос у священника или вообще у всех исполнителей?
Если про священника, то в мьюзикле пел Александр Маракулин, которого потом зачем-то в клипе заменили на Голубева.
Попробую прикрепить ссылку, если Ютуб её не удалит. Можно также найти эту версию песни по фамилии исполнителя.
@@user-el4uk2kq4r ruclips.net/video/LFGsGDz1Yp4/видео.html
Откуда эта песня, хочу узнать его историю
Нотр-Дам- де- Пари или Собор Парижской Богоматери роман Виктора Гюго
Мюзикл "Нотр-Дам де Пари". Русская версия. Французская тоже очень красивая и интересная. Рекомендую к ознакомлению.
@@sobaka819 согласна с Вашим мнением. Это очень красивое произведение как в литературе, так и в мюзикле
@@veronayaroshenko1680 Хочу прочесть книгу, но слышу только плохие комментарии по поводу того, что она очень тяжело читается. Что думаете? Стоит ли оно того?
Jos tavo vardas
Добрая детская песенка.
Совсем не добрая, если послушать оригинальный смысл, то она превращается в похоть к молодой девушке…