Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
這條歌真的是台語文化的極致表現!短短幾個字,寫活了一個堅強的女子,在面對老公有外遇時,用很婉轉的語氣表達了自己的堅毅態度。「紅花無香味,香花亦無紅艷時」在暗指自己(紅花)或許沒辦法像小三(香花)一樣討你歡欣(無香味),但你也休想把小三給扶正(亦無紅艷時),你如果硬要蠻幹,「一肩挑雞兩頭啼」,台語的雞跟家諧音,那你就會兩頭吵鬧不休。這女子一邊告訴老公自己有多愛他,另一邊很委婉地警告他,表達自己抵死不從的立場。不簡單的歌...
實在太淒美了...
。
蔡振南,維基看一下經歷,驚人
最厲害的是詞竟然是男的寫的😂
南哥詞寫的美,江蕙唱的絲絲入扣,陳小霞的曲扣人心弦,會一直讓人重複的聆聽,即便不是自己的故事,也會被感動,真的是經典之作
我是个大陆的东北人,台语基本不懂,但从音乐角度来说,真的非常好~起音有越曲风韵,将到高潮的地方又有点和歌的味道~其实音乐本身没有什么地域分野,放下成见好好欣赏,自有新天地
難得,可能我對共產治下的中國人太有先入為主的評判,當自我修正,外來馬列共產洗腦下仍有為數不少的中華文化人
Xin Su cool bro !! 你是个懂得听歌的人👍👍👍,小弟我是来之马来西亚的潮州人 nice to meet you 😉
這首美在詞台語文言文原詞:花若離枝隨蔫去 擱開已經無同時葉若落土隨黃去 擱發已經無同位恨你不知阮心意 為著新櫻等春天不願青春空枉費 白白屈守變枯枝紅花無香味 香花亦無紅豔時 一肩擔雞雙頭啼望你知影阮心意 願將魂魄交給你世間冷暖情為貴 寒冬亦會變春天轉成普通話詞:花若離枝便(凋)零 再開已經不同時葉若落土便(枯)黃 再發(芽)已經不同位恨你不知我的心意 為著新蕊等(下一個)春天不願(我的)青春空枉費 白白屈守變枯枝紅花無香味 香花亦無紅豔時 一肩擔雞雙頭啼(註1)望你知影我的心意 願將魂魄交給你世間冷暖情為貴 寒冬亦會變春天阮=我的(台語連音字)註1:台灣俗諺,紅花指在外面香豔的女子(或小老婆),香花指有德行的女子(一般指家中執家務的老婆)鮮豔的紅花是沒有香味的,會散發幽香的花朵,偏偏總是沒有紅豔搶眼的時候 魚與熊掌難以兼得,想擁有齊人之福的男人 就像一根扁擔同時提著兩隻雞,當然是前後搖擺兩頭悲啼難以雙全全白話文:花若離了枝椏,很快便會化做春泥,再開的時候,不會再是原來的那一朵 綠葉若飄落墜地,很快也會化為塵土, 就算來年滿枝春綠,也不會再在同一個枝椏,見到同一片綠葉.... 生命最美的姿態與感情最美的時機,總是稍縱即逝的擦肩而過,就是擦肩而過...我痴痴望著飛花落葉,恨著不知道我心意的你 竟為貪圖新開蓓蕾的驕鮮而追逐等待另一個春天 讓我因無盡的等待而空逝了青春,落盡滿枝春花而成寂寞的枯椏鮮豔的虹花是沒有香味的,會散發幽香的花朵,偏偏總是沒有紅豔搶眼的時候 魚與熊掌難以兼得,想擁有齊人之福的男人 就像一根扁擔同時提著兩隻雞,當然是前後搖擺兩頭悲啼難以雙全多希望你能瞭解我這樣的心緒啊,那種寧願將魂魄都完全交付給你的心意 多想讓你瞭解,冷暖人間唯真情可貴,有情,連寒冬也可以化為春暖....
Xin Su 懂音樂的人,有深度和高度的鑑賞力,感謝欣賞台語歌。
@@cocoliu2464 coco Liu 不好意思! 就「擔雞」似乎以雙關語「擔"家"」~~的解釋好像比較順暢一些,而「啼」是有兩家「吵鬧」或「哭哭啼啼」的意思,兩難全!! 以上,如有冒犯、請您見諒! 單純交流,沒別的意思! 謝謝!
超級喜歡這首歌,好美!雖然不懂台語的網友們看歌詞懂些意思,但是可能還是不能完全了解,就稍微翻譯一下了花若離枝隨連去,再開已經不同時;(花若一離開枝頭即枯萎,再開也已經不是同一朵)葉若落土隨黃去,再發已經不同位。(葉若飄落於地即枯黃,再長也已經不同位置了)恨你不知阮心意,為著新櫻等春天,(恨你不懂我的心思,貪圖著新開嫩芽追逐另一個春天)不願青春空枉費,白白屈守變枯枝。(不願白白枉費青春,無盡等待而逐漸凋零)紅花無香味,香花亦無紅豔時,一肩擔雞雙頭啼。(豔麗的花沒有香味,而芬芳的花朵亦不嬌媚,魚與熊掌不可兼得,沒有兩全其美坐享齊福之事)望你知影阮心意,願將魂魄交乎你,(多希望你能了解我的心思,情願將魂魄都交付予你)世間冷暖情為貴,寒冬亦會變春天。(世間冷暖唯有情最為珍貴,縱使寒冬亦能變為春暖)
翻譯的很棒!
@@rainrainbow8229 謝謝>"
我真的很需要翻譯,謝謝你。。。
@@greentealin4184 不客氣的>"
經典
聽這首歌時,腦中浮現的是眾多傳統女性堅強的身影,我阿嬤就是其一......即使感情生變、婚姻變調(花離枝、葉落土)也願意奉獻自己(知道青春空枉費,但依然把魂魄交給你)扛起養家、育兒等各種重擔(一肩擔雞雙頭啼)只因相信真情的付出(世間冷暖情為貴)總有一天能喚回真情(寒冬變春天)
原唱是蘇芮,但蘇芮唱腔與江蕙不同,蘇芮唱腔比較有種霸氣的氣魄,江蕙唱起來就是台灣鄉下女人的心聲,所以與大眾的心產生共鳴~~蔡振南因為這首歌的填詞,拿過金曲獎作詞獎喔!!
蘇芮也因 《花若離枝》 贏得1998年金曲獎的最佳台語女歌手獎喔
我覺得台語是一種超美的語言. 以前我有一位老師就用台語形容三個門打開的程度 "門開", "門開開", "門開.開.開~~" 熟悉台語的人就會感覺其中的不同...我也很高興我會講台語, 以前上課時有同學也說講台語很粗俗, 但我一直都覺得都以自己的母語為榮..其實語言本來就沒高低級之分的
台語讀詩超好聽的,比中文有水準多了。
@@abelelee7942 其實都是方言的一種,只是後來北京話成為中國的官方語言。
台語歌已經被她唱得出神入化.真希望其他台語歌手跳脫日本演唱的傳統唱法.以更多元化的唱法詮釋台語歌.就像國語歌一樣.
江蕙姐真的是台灣厲害的歌手 能把台語唱到這麼精隨 技巧又超好 無人繼承阿..
這首歌意境之高,包含詩詞歌賦水準,蔡正南寫的詞的確不容易唱的好,能駕馭的歌手也沒有幾人,畢竟詞曲國文有深度。
江惠應該稱為歌仙.人的七情六慾.全部多被他的歌聲唱出來了.世間第一個江惠.也是最後-個江惠.在也沒人了.也祝福江惠.能夠真正擁有自已想要生活.直到永遠.
尤勉二 妳好嗎
可惜這歌江蕙不是原唱喔 還一堆人說原唱比較好欸
蔡振南能演能唱能創作,真是才子
借分享。真的太喜歡這首歌曲。 我 先母親也很喜歡這首歌曲及 影星歌星 江蕙小姐唱的很用心及表情的深忱。感謝的心。謝謝。
總是喜歡一個人靜靜地聽著音樂坐在沒有任何光亮的角落去感受自己隨之而來的思緒 有的時候常常在想 自己怎麼會有那麼長的思念 會在午夜裡放飛思緒去想 是為了那個丟失的曾經嗎? 只有在夜的回憶裡 才發現 自己的心早就有許多填不滿的缺口 是該選一條適合自己的路 用心把它走下去.還是 可是那些回憶卻遲遲無法從心裡抹去 就好比有些人 永遠無法代替一樣 黑夜的旋律 如同那些記憶一樣 被冰封在黑夜裡似乎像在看故事的時候 喜歡去猜想結局 卻永遠也無法想像 自己在以後會有一個怎樣的結局呢?
徐雅凡 回憶在哪裡失去了,就去哪裡把它找回來...
MAXinDESIGN 如果知道就好
徐雅凡 不知道也是一種幸福!記憶是痛苦的深淵...
聽二姐唱的歌很心酸,說出自己的心事沒人能了解,只借歌唱出自己無奈的心事,好心疼二姐
江惠的一首歌曲「家後」在民國80年代家喻戶曉,幾乎人人都會唱,真可說是當時的「國歌」了!
+段楓雪 您可能寄錯時間了 大概是民國90年(2001)發行的
經典中的經典尤其台語的語意是國語無法詮釋那層次
認同
陳小白 恩
江蕙的歌
一個有上千年歷史發展的語言 現在的國語只有四百多年 很多音韻跟語意很難跟得上
果然是天后美妙的音質讓人聽到她的歌感覺到心是溫暖的台灣的國寶……
歌曲 江惠大致都在為唱一般,世景凡庸的女性特質觀,雖有身境不同層次分别,心大致都有著台灣独有特別女性。男人會留意曲詞,且因台語又思不男人过往事跡停,憶起當時觀感詞匯般緒。文龍敬
聽了無數個版本 還是2姊唱得最好聽>3
用字之雅,當世少見。
最精彩的就是那一句:一肩擔雞雙頭啼....雞=家一個男人夾在兩個女人中間....兩頭啼啊!
AskaskA Lien 隨蓮去?? 正確台語字是隨蔫去,馬上枯掉萎縮意思
可能是美化吧 我是這麼想的
這需要深後的文學素養與社會涵養才辦的到…
江惠的歌、隨著人年紀的增長、對世事的看待、句句字都充滿像徵與期望、太動聽了
"望你知影 阮心意, 願將魂魄交乎你"!!! 最是銷魂的告白, 非是赤裸裸的表達, 卻更勝千萬分! 蔡老師的作詞功力, 真可謂已達神人的境界!
花若離枝隨蓮去 擱開已經無同時葉若落土隨黃去 擱發已經無同位*恨你不知阮心意 為著新櫻等春天 不願青春空枉費 白白屈守變枯枝 紅花無香味 香花亦無紅豔時 一肩擔雞雙頭啼#望你知影阮心意 願將魂魄交給你 世間冷暖情為貴 寒冬亦會變春天
江慧真的很會把一首唱歌生命,只可惜這麼美的歌聲難在聽到了好希望江慧能不要引退 繼續唱歌
江蕙唱歌真會讓人心有戚戚焉。。我的女神
河洛古音,輕吟唱,別有一番風味在心頭!中華之古音,漢之古音,意境猶濃。江二姐好歌,老歌最棒!
一首歌還具有這麼偉大的語言學問內函,文化深度與寬廣度令人讚嘆不已!
以前很少聽江蕙的歌,朋友看了演唱會後極力推薦,果然很讚!
他很多歌超棒的 流行也可以 台語最愛女歌手唯一
昨天有聽到江蕙唱一首歌今天出太陽,哈哈!
讚!好聽,百聽不厭。天生好歌喉才能唱出好聽的歌聲十年苦練終有成一曲成名天下知讓美好的歌聲飄揚全世界更期望柔美的歌聲能夠促進世界和平
怎麼這麼好聽~太好聽了~哪個台灣女性聽了二姐的情歌不會感動呢?
zxy98758 d
很感人的一首歌曲~每每聽了都不自覺的流下淚~
因為江蕙姐的每首歌都是送給每個人的
聽到江蕙的聲音,就會想起台灣,那炙熱的太陽,那徐徐的海風,那家的滿滿思念
所以南哥巧妙的運用了諧音"擔雞"="擔家"暗指,這個"家"(雞),分別位在擔子的兩頭,就像有兩個家,兩個女人一樣,一個男人如何能前後兼顧呢? (一妻一妾)若把歌詞整首前後串起,我想南哥在這一句「一肩擔雞雙頭啼」裡想要刻劃表達的,就是男人享齊人之福的難以顧全,與女人(家妻)等愛埋怨男人的心情。
即然野雞好,為何要留家雞……為何沒有早早放手……也讓另一個人有真正的幸福
江蕙版的有一種現在進行式的命運飄浮感。蘇芮的版本是過去式的回憶嗟嘆之感
陳小霞好厲害!!曲調優美,只有這樣的曲才能流出詞的感情!!
花若離枝隨蓮去 擱開已經無同時葉若落土隨黃去 擱發已經無同位恨你不知阮心意 為著新櫻等春天不願青春空枉費 白白屈守變枯枝紅花無香味 香花亦無紅豔時 一肩擔雞雙頭啼望你知影阮心意 願將魂魄交給你世間冷暖情為貴 寒冬亦會變春天
Her name is Jiang Hui, and she is one of the best singers in Taiwan.All of her songs are classic and touching.
Good morning my love to do
世間冷暖 情為貴!寫得好!
wow amazing!!! I'm from mexico and I loved this song!!! I swear!!! I cried!!!
yes! absolutely right.--動聽極樂了。偷走我的心我的魂,是二姐 (江惠小姐〕。謝謝
江蕙 花若離枝作詞:蔡振南 作曲:陳小霞花若離枝隨蓮去 擱開已經無同時葉若落土隨黃去 擱發已經無同位*恨你不知阮心意 為著新櫻等春天 不願青春空枉費 白白屈守變枯枝 紅花無香味 香花亦無紅豔時 一肩擔雞雙頭啼#望你知影阮心意 願將魂魄交給你 世間冷暖情為貴 寒冬亦會變春天Reapeat *,#寒冬亦會變春天
二姐 在異鄉的我是多麼愛聽妳的歌但是聽了 卻又淚漣漣
而殷正洋對這首歌的詮釋,像是男人用自己的心情在為女人控訴感情的不公...這本來是一首刻劃女人情的歌曲,殷正洋用細膩深刻的男人心,演繹的十分令人感動。
幾個版本聽過還是最喜歡江蕙的版本! 每字每句都放入好多感情
歌詞的詩意歌姬的詮釋
花若離枝--極品,送給我的match.謝謝兩位老師,江惠小姐和MAXinDESIGN.相信伊甲恁甲我同款luv it very much.
嗯~ 是啊!聽二姐的歌 每每都在享受一種很深刻的感動~
任何的歌曲经过二姐唱出,都会变成她的!有够厉害!厉害!😘😘😘😘
江蕙唱的最讓人有蒼桑的感覺…也很有味道>"
歌本身是那麼的美,無論是由蔡振南.殷正洋.蘇芮或是江蕙來唱都好聴,因為他她們都是一代的巨星,都能詮釋不同的昧道,讓每個人聴時感受都不同,這不就是歌好歌手更棒才能逹到的境界嗎!!
如果這首歌擺在三生三世十里桃花會不會一堆人覺得怪怪的!哈哈啊哈哈哈。歌詞很適合欸
二姐跟蘇芮的都很好聽.蛋我還是比較愛蘇芮的版本.因為蘇芮的真的比較催淚.
2030年 ,以前2014年加開演唱會超難買,最後真的引退了完全沒有消息。
台語字意之美
按
連羽薇
這首也經典經典怎麼聽都歷久彌新不同年紀聽有不同感受😊二姐 深入人心歌聲....唱得真美😊
多深切的愛呀,我很感動,詞曲搭配的真好,深深覺得能生在這個時代真好,很多傑出的詞曲創作者和歌手!
蘇芮版本一定聽聽看
突然發現,花若離枝的兩個女生版本代表了臺灣傳統女性的兩種個性,江蕙唱風溫柔婉約、保守內斂,唱歌就像謹遵三從四德,在家相夫教子、打理家中所有生活瑣事的女性;而蘇芮唱風豪邁奔放、不拘小節,唱歌就像身不由己、隨波逐流的生意人,必須在外辛苦賺取金錢以維持家計。與其說誰唱得好,倒不如說是用什麼角度欣賞這兩首音樂。因為她們,我想,我很感動,也感到很驕傲!
這首鋼琴曲還真有感覺~ 不過彈的是蘇芮版的😆
該珍惜當下,感恩心存感念。才真實。
振南先生真的厲害無論是誰唱都好聽
真悲淒的一首歌 情動人心 寒冬也能變春天...花若離枝 葉落枝隨(世間冷暖情為貴 願將魂魄交給你) 受情受苦在這呀花若離枝作詞:蔡振南作曲:陳小霞花若離枝隨蓮去 擱開已經無同時葉若落土隨黃去 擱發已經無同位*恨你不知阮心意 為著新櫻等春天 不願青春空枉費 白白屈守變枯枝 紅花無香味 香花亦無紅豔時 一肩擔雞雙頭啼 # 望你知影阮心意 願將魂魄交給你 世間冷暖情為貴 寒冬亦會變春天
I'm a vietnamese , but I'm learning taiwanese song , I also know hokkie language
這首歌江蕙唱的好好聽好有感情,二姐不愧是台語歌后。
一個男人要一肩挑起兩個女人,兩個家庭的責任,兩邊都有需求,兩邊都會爭吵,夾在中間的男人,自然是吃力不討好.....所以女人當然希望男人最後是選擇自己這邊,為此,女人願意付出生命跟靈魂,只要得到男人完全的愛,就算世間再寒冷,女人也甘之如飴....
MAXinDESIGN 所以是小三的意境
江惠真的好棒噢~~我們好好聽歌 別在幫無聊的人"上課"了啦
太感人了...台語歌的意境之深層,真的令我起雞皮疙瘩。傑作!
聽了會掉眼淚.....泣 ....
感人的歌詞和動人的聲音~聽了一次就難以忘懷~蔡振南跟陳小霞好棒!
好棒的一首歌...好喜歡...南歌寫的歌..真的很棒...總是能寫到心裡去..........大力支持!!!
試試聽李婭莎唱的,別有一翻滋味,不會失望的!
有些事有些人一旦錯過就不再來~在當下的年紀看不懂~等到過數年回首竟是會讓自己心痛不捨只剩下懊悔
果然非常蔡振南,蔡振南作品的特色,就是運用大量的臺灣傳統歌謠「哭調仔」(哭腔,臺語讀音類似於「靠吊啊」)唱腔,加上少許日本演歌元素,這也算是他作品獨有特色。
用詞之美,今生罕見。
太誇張
上個月唱這首歌差點掉眼淚二姐的歌太催淚了
獨特嗓音,如泣如訴,娓娓道出台語歌曲最美麗.動人心弦的美!
偶看了大大的形容,知道你一定是看了蘇芮唱的,再來看江蕙唱的。大大犯了先入為主的感覺錯誤。這首歌的主旨,是可愛滴妹妹老公,在外有小三,自己卻依然願意付出一切望老公回心轉意。蘇芮的強烈直接的唱法,如似是把這心情直接對著老公表白,把老公抓到前面讓老公知道自己想說的話,平舖直述毫不保留。江蕙的柔悲的唱法,如似是她心愛男人已經離開她,內心縱有千言萬語卻無法無機會可說,形單影隻地暗自吞著悲傷苦楚,只能自己擁抱著自己。請這位大大聽上一百遍@@
這首歌 孫淑媚 略勝一籌。
朱玉峰 我倒覺得孫淑媚唱得太油了
oh!!! we have the best 心靈雞湯--二姐的歌:(
這首歌不論是在旋律或歌詞上都詮釋的淋漓盡致
花若離枝作詞:蔡振南作曲:陳小霞花若離枝隨蓮去 擱開已經無同時葉若落土隨黃去 擱發已經無同位*恨你不知阮心意 為著新櫻等春天 不願青春空枉費 白白屈守變枯枝 紅花無香味 香花亦無紅豔時 一肩擔雞雙頭啼更多更詳盡歌詞 在 ※ Mojim.com 魔鏡歌詞網 #望你知影阮心意 願將魂魄交給你 世間冷暖情為貴 寒冬亦會變春天Reapeat *,#寒冬亦會變春天
:
贊成。 粗鄙沒文化的從來都是說話的人, 與語言/方言本身並無絕對關聯。這在哪一國家哪一文化都是一樣的。
很哀怨凄美的意境……
台語歌詞精細刻劃情感的細膩與微妙,在這首歌曲裡,南哥做了最好的詮釋...在台語裡,雞與家的發音是一樣的,都是(ㄍㄝ)。擔家=(負擔家計)的意思。而擔雞呢?試想,若是一根扁擔前後同時提吊著兩隻雞.....那當然是前後搖擺兩頭悲啼難以顧全。
台語歌裏以成語入詞,不再一直悲情
紅花無香味,指著外面的女人香花已無紅豔時,指著家裡的女人一肩擔家雙頭啼,兩個女人他都要那個在家裡的女人為了新生的嬰兒等春天最後結論是,若是情為貴,那寒冬才會變春天
花若離枝隨蓮去 擱開已經無同時葉若落土隨黃去 擱發已經無同位恨你不知阮心意 為著新櫻等春天不願青春空枉費 白白屈守變枯枝紅花無香味 香花亦無紅豔時 一肩擔雞雙頭啼望你知影阮心意 願將魂魄交給你世間冷暖情為貴 寒冬亦會變春天~~~~~世上總是難兩全,然而多少負心人貪求兩全而失去最愛的人窗外的花似她人生,看那花!花開落短暫,只為愛人續新命偏偏負心的他,外有新婦 該如何是好,是該順他抑或離去呢?花啊!你可告訴我嗎?我為他奉獻了青春只為了他一句終身的承諾反側難眠的夜,獨守空閨的每刻唯有寧靜的淚陪伴我,但願心所愛的你不要忘記當時的山盟海誓我會默默為你守為這個家冬天總會過去,相信你一定也會轉意吧!我的愛人啊!你是否聽到我的心聲呢?我那綿綿的淚雨殷盼著春華的綻放!!
世間冷暖,情為貴;寒冬亦會變春天。好棒的詞!
孫淑媚版本個人認為最棒符合歌詞意境
有爆發力卻被完美的抖音給包覆住震撼又勾人心懸阿~~
台語歌好棒好有味道
這是江蕙翻唱的歌。。原唱不錯。。但是二姐更勝一籌
這位大大妳可以再去聽聽看李婭莎、潘佩莉、殷正洋、張信哲。等你都聽過了。你自然就能慢慢聽懂歌曲內的情感。而不是只聽"風格",而是直接聽到歌者所演繹的情感深處
基本上,蘇芮唱歌是有些受到黑人靈歌的影響!豪邁奔放!酒矸倘賣嗎和一樣的月光,都是一貫的豪邁!
這首歌好美...無論是詞 曲 還是歌聲....
i like what you wrote. very very good.
花若離枝隨蓮(隨=馬上.蓮=皺掉的意思)去 擱開已經無同時 葉若落土隨黃(黃=枯黃)去 擱發已經無同位 *恨你不知阮心意 為著新櫻(新發出的芽)等春天 不願青春空枉費 白白屈守變枯枝 紅花無香味 香花亦無紅豔時 一肩擔雞雙頭啼 願將魂魄交給你 世間冷暖情為貴 寒冬亦會變春天閩南語歌曲不能單純只看字的意思尤其很多字只是借普通話發音並不是他原本的意思. 台灣經過日本統治加上國民黨禁方言造成毀滅性的破壞雖然很多人會說 但是字體就算還有人會使用 但是為了很多不清楚意思的人 才會有這種借音的方式 隨=馬上或立即的意思 蓮=形容植物皺掉失去水分的感覺 擱=再 紅花無香味香花亦無紅艷時 這裡面的亦 有人打成已是錯誤的 亦或者也才正確這句是形容紅花沒有香味 香花也沒有紅豔的時候 一肩擔雞雙頭啼 雞跟家 閩南語同樣發音算是雙關語 台灣的諺語 閩南語流傳下來到現在 其實很多簡單的字句都有很深的意思 只是後人漸漸忘記當初的字義 只剩下說的能力 隨便= 音 慶菜 原意是請裁 請你裁決的意思分寸=斬節 原是形容斬竹上面的竹節 要掌握好小心=細膩稍微=淡薄注意或是小心謹慎=斟酌還有非常多 但是我也懶得打了 閩南語的精深三言兩語說不完的 一個字放在不同地方會有不同意思 甚至多種念法 不是母語要學習起來真的必須要有心 不是臨時抱佛腳就可以有成果的 獅虎豹鴨猴狗象鹿 八個基本聲調 獅=塞 虎=後 狗=告 其他我找不到相似的音 我沒學過拼音 也不是專家 只是會用閩南語作生活溝通的普通人有錯請鞭
峯峯 另外補充 閩南語也沒有 要或是不要 形容要的時候應該是用欲 古文很多詩詞的欲 就是要或是將要的意思
+峯峯 第一句的"蓮去" ,翻成"謝掉"會不會比較正確
+獨眼龍 我覺得皺掉比較符合台語原意
是枯萎比較合意..
+bandit020111 也不錯,枯是整個乾掉,蓮比較像中間轉換的過程
這條歌真的是台語文化的極致表現!短短幾個字,寫活了一個堅強的女子,在面對老公有外遇時,用很婉轉的語氣表達了自己的堅毅態度。「紅花無香味,香花亦無紅艷時」在暗指自己(紅花)或許沒辦法像小三(香花)一樣討你歡欣(無香味),但你也休想把小三給扶正(亦無紅艷時),你如果硬要蠻幹,「一肩挑雞兩頭啼」,台語的雞跟家諧音,那你就會兩頭吵鬧不休。這女子一邊告訴老公自己有多愛他,另一邊很委婉地警告他,表達自己抵死不從的立場。不簡單的歌...
實在太淒美了...
。
蔡振南,維基看一下經歷,驚人
最厲害的是詞竟然是男的寫的😂
南哥詞寫的美,江蕙唱的絲絲入扣,陳小霞的曲扣人心弦,會一直讓人重複的聆聽,即便不是自己的故事,也會被感動,真的是經典之作
我是个大陆的东北人,台语基本不懂,但从音乐角度来说,真的非常好~起音有越曲风韵,将到高潮的地方又有点和歌的味道~其实音乐本身没有什么地域分野,放下成见好好欣赏,自有新天地
難得,可能我對共產治下的中國人太有先入為主的評判,當自我修正,外來馬列共產洗腦下仍有為數不少的中華文化人
Xin Su cool bro !! 你是个懂得听歌的人👍👍👍,小弟我是来之马来西亚的潮州人 nice to meet you 😉
這首美在詞
台語文言文原詞:
花若離枝隨蔫去 擱開已經無同時
葉若落土隨黃去 擱發已經無同位
恨你不知阮心意 為著新櫻等春天
不願青春空枉費 白白屈守變枯枝
紅花無香味 香花亦無紅豔時 一肩擔雞雙頭啼
望你知影阮心意 願將魂魄交給你
世間冷暖情為貴 寒冬亦會變春天
轉成普通話詞:
花若離枝便(凋)零 再開已經不同時
葉若落土便(枯)黃 再發(芽)已經不同位
恨你不知我的心意 為著新蕊等(下一個)春天
不願(我的)青春空枉費 白白屈守變枯枝
紅花無香味 香花亦無紅豔時 一肩擔雞雙頭啼(註1)
望你知影我的心意 願將魂魄交給你
世間冷暖情為貴 寒冬亦會變春天
阮=我的(台語連音字)
註1:台灣俗諺,紅花指在外面香豔的女子(或小老婆),香花指有德行的女子(一般指家中執家務的老婆)
鮮豔的紅花是沒有香味的,會散發幽香的花朵,偏偏總是沒有紅豔搶眼的時候
魚與熊掌難以兼得,想擁有齊人之福的男人
就像一根扁擔同時提著兩隻雞,當然是前後搖擺兩頭悲啼難以雙全
全白話文:
花若離了枝椏,很快便會化做春泥,再開的時候,不會再是原來的那一朵
綠葉若飄落墜地,很快也會化為塵土,
就算來年滿枝春綠,也不會再在同一個枝椏,見到同一片綠葉....
生命最美的姿態與感情最美的時機,總是稍縱即逝的擦肩而過,就是擦肩而過...
我痴痴望著飛花落葉,恨著不知道我心意的你
竟為貪圖新開蓓蕾的驕鮮而追逐等待另一個春天
讓我因無盡的等待而空逝了青春,落盡滿枝春花而成寂寞的枯椏
鮮豔的虹花是沒有香味的,會散發幽香的花朵,偏偏總是沒有紅豔搶眼的時候
魚與熊掌難以兼得,想擁有齊人之福的男人
就像一根扁擔同時提著兩隻雞,當然是前後搖擺兩頭悲啼難以雙全
多希望你能瞭解我這樣的心緒啊,那種寧願將魂魄都完全交付給你的心意
多想讓你瞭解,冷暖人間唯真情可貴,有情,連寒冬也可以化為春暖....
Xin Su 懂音樂的人,有深度和高度的鑑賞力,感謝欣賞台語歌。
@@cocoliu2464 coco Liu 不好意思! 就「擔雞」似乎以雙關語「擔"家"」~~的解釋好像比較順暢一些,而「啼」是有兩家「吵鬧」或「哭哭啼啼」的意思,兩難全!! 以上,如有冒犯、請您見諒! 單純交流,沒別的意思! 謝謝!
超級喜歡這首歌,好美!
雖然不懂台語的網友們看歌詞懂些意思,但是可能還是不能完全了解,就稍微翻譯一下了
花若離枝隨連去,再開已經不同時;
(花若一離開枝頭即枯萎,再開也已經不是同一朵)
葉若落土隨黃去,再發已經不同位。
(葉若飄落於地即枯黃,再長也已經不同位置了)
恨你不知阮心意,為著新櫻等春天,
(恨你不懂我的心思,貪圖著新開嫩芽追逐另一個春天)
不願青春空枉費,白白屈守變枯枝。
(不願白白枉費青春,無盡等待而逐漸凋零)
紅花無香味,香花亦無紅豔時,一肩擔雞雙頭啼。
(豔麗的花沒有香味,而芬芳的花朵亦不嬌媚,魚與熊掌不可兼得,沒有兩全其美坐享齊福之事)
望你知影阮心意,願將魂魄交乎你,
(多希望你能了解我的心思,情願將魂魄都交付予你)
世間冷暖情為貴,寒冬亦會變春天。
(世間冷暖唯有情最為珍貴,縱使寒冬亦能變為春暖)
翻譯的很棒!
@@rainrainbow8229 謝謝>"
我真的很需要翻譯,謝謝你。。。
@@greentealin4184 不客氣的>"
經典
聽這首歌時,腦中浮現的是眾多傳統女性堅強的身影,我阿嬤就是其一......
即使感情生變、婚姻變調(花離枝、葉落土)
也願意奉獻自己(知道青春空枉費,但依然把魂魄交給你)
扛起養家、育兒等各種重擔(一肩擔雞雙頭啼)
只因相信真情的付出(世間冷暖情為貴)
總有一天能喚回真情(寒冬變春天)
原唱是蘇芮,但蘇芮唱腔與江蕙不同,蘇芮唱腔比較有種霸氣的氣魄,江蕙唱起來就是台灣鄉下女人的心聲,所以與大眾的心產生共鳴~~蔡振南因為這首歌的填詞,拿過金曲獎作詞獎喔!!
蘇芮也因 《花若離枝》 贏得1998年金曲獎的最佳台語女歌手獎喔
我覺得台語是一種超美的語言. 以前我有一位老師就用台語形容三個門打開的程度 "門開", "門開開", "門開.開.開~~" 熟悉台語的人就會感覺其中的不同...我也很高興我會講台語, 以前上課時有同學也說講台語很粗俗, 但我一直都覺得都以自己的母語為榮..其實語言本來就沒高低級之分的
台語讀詩超好聽的,比中文有水準多了。
@@abelelee7942 其實都是方言的一種,只是後來北京話成為中國的官方語言。
台語歌已經被她唱得出神入化.
真希望其他台語歌手跳脫日本演唱的傳統唱法.
以更多元化的唱法詮釋台語歌.
就像國語歌一樣.
江蕙姐真的是台灣厲害的歌手 能把台語唱到這麼精隨 技巧又超好 無人繼承阿..
這首歌意境之高,包含詩詞歌賦水準,蔡正南寫的詞的確不容易唱的好,能駕馭的歌手也沒有幾人,畢竟詞曲國文有深度。
江惠應該稱為歌仙.人的七情六慾.全部多被他的歌聲唱出來了.世間第一個江惠.也是最後-個江惠.在也沒人了.也祝福江惠.能夠真正擁有自已想要生活.直到永遠.
尤勉二 妳好嗎
可惜這歌江蕙不是原唱喔 還一堆人說原唱比較好欸
蔡振南能演能唱能創作,真是才子
借分享。真的太喜歡這首歌曲。 我 先母親也很喜歡這首歌曲及 影星歌星 江蕙小姐唱的很用心及表情的深忱。感謝的心。謝謝。
總是喜歡一個人靜靜地聽著音樂
坐在沒有任何光亮的角落去感受自己隨之而來的思緒
有的時候常常在想 自己怎麼會有那麼長的思念
會在午夜裡放飛思緒去想 是為了那個丟失的曾經嗎?
只有在夜的回憶裡 才發現 自己的心早就有許多填不滿的缺口
是該選一條適合自己的路 用心把它走下去.還是
可是那些回憶卻遲遲無法從心裡抹去 就好比有些人 永遠無法代替一樣
黑夜的旋律 如同那些記憶一樣 被冰封在黑夜裡
似乎像在看故事的時候 喜歡去猜想結局
卻永遠也無法想像 自己在以後會有一個怎樣的結局呢?
徐雅凡 回憶在哪裡失去了,就去哪裡把它找回來...
MAXinDESIGN 如果知道就好
徐雅凡 不知道也是一種幸福!記憶是痛苦的深淵...
聽二姐唱的歌很心酸,說出自己的心事沒人能了解,只借歌唱出自己無奈的心事,好心疼二姐
江惠的一首歌曲「家後」在民國80年代家喻戶曉,幾乎人人都會唱,真可說是當時的「國歌」了!
+段楓雪 您可能寄錯時間了 大概是民國90年(2001)發行的
經典中的經典尤其台語的語意是國語無法詮釋那層次
認同
陳小白 恩
江蕙的歌
一個有上千年歷史發展的語言 現在的國語只有四百多年 很多音韻跟語意很難跟得上
果然是天后美妙的音質讓人聽到她的歌感覺到心是溫暖的台灣的國寶……
歌曲 江惠大致都在為唱一般,世景凡庸的女性特質觀,雖有身境不同層次分别,心大致都有著台灣独有特別女性。男人會留意曲詞,且因台語又思不男人过往事跡停,憶起當時觀感詞匯般緒。文龍敬
聽了無數個版本 還是2姊唱得最好聽>3
用字之雅,當世少見。
最精彩的就是那一句:一肩擔雞雙頭啼....雞=家
一個男人夾在兩個女人中間....兩頭啼啊!
AskaskA Lien 隨蓮去?? 正確台語字是隨蔫去,馬上枯掉萎縮意思
可能是美化吧 我是這麼想的
這需要深後的文學素養與社會涵養才辦的到…
江惠的歌、隨著人年紀的增長、對世事的看待、句句字都充滿像徵與期望、太動聽了
"望你知影 阮心意, 願將魂魄交乎你"!!! 最是銷魂的告白, 非是赤裸裸的表達, 卻更勝千萬分! 蔡老師的作詞功力, 真可謂已達神人的境界!
花若離枝隨蓮去 擱開已經無同時
葉若落土隨黃去 擱發已經無同位
*恨你不知阮心意 為著新櫻等春天
不願青春空枉費 白白屈守變枯枝
紅花無香味 香花亦無紅豔時 一肩擔雞雙頭啼
#望你知影阮心意 願將魂魄交給你
世間冷暖情為貴 寒冬亦會變春天
江慧真的很會把一首唱歌生命,只可惜這麼美的歌聲難在聽到了
好希望江慧能不要引退 繼續唱歌
江蕙唱歌真會讓人心有戚戚焉。。我的女神
河洛古音,輕吟唱,別有一番風味在心頭!中華之古音,漢之古音,意境猶濃。
江二姐好歌,老歌最棒!
一首歌還具有這麼偉大的語言學問內函,文化深度與寬廣度令人讚嘆不已!
以前很少聽江蕙的歌,朋友看了演唱會後極力推薦,果然很讚!
他很多歌超棒的 流行也可以 台語最愛女歌手唯一
昨天有聽到江蕙唱一首歌今天出太陽,哈哈!
讚!好聽,百聽不厭。
天生好歌喉才能唱出好聽的歌聲
十年苦練終有成
一曲成名天下知
讓美好的歌聲飄揚全世界
更期望柔美的歌聲能夠促進世界和平
怎麼這麼好聽~太好聽了~哪個台灣女性聽了二姐的情歌不會感動呢?
zxy98758 d
很感人的一首歌曲~每每聽了都不自覺的流下淚~
因為江蕙姐的每首歌都是送給每個人的
聽到江蕙的聲音,就會想起台灣,那炙熱的太陽,那徐徐的海風,那家的滿滿思念
所以南哥巧妙的運用了諧音"擔雞"="擔家"暗指,這個"家"(雞),分別位在擔子的兩頭,就像有兩個家,兩個女人一樣,一個男人如何能前後兼顧呢? (一妻一妾)
若把歌詞整首前後串起,我想南哥在這一句「一肩擔雞雙頭啼」裡想要刻劃表達的,就是男人享齊人之福的難以顧全,與女人(家妻)等愛埋怨男人的心情。
即然野雞好,為何要留家雞……
為何沒有早早放手……
也讓另一個人有真正的幸福
江蕙版的有一種現在進行式的命運飄浮感。
蘇芮的版本是過去式的回憶嗟嘆之感
陳小霞好厲害!!曲調優美,只有這樣的曲才能流出詞的感情!!
花若離枝隨蓮去 擱開已經無同時
葉若落土隨黃去 擱發已經無同位
恨你不知阮心意 為著新櫻等春天
不願青春空枉費 白白屈守變枯枝
紅花無香味 香花亦無紅豔時 一肩擔雞雙頭啼
望你知影阮心意 願將魂魄交給你
世間冷暖情為貴 寒冬亦會變春天
Her name is Jiang Hui, and she is one of the best singers in Taiwan.
All of her songs are classic and touching.
Good morning my love to do
世間冷暖 情為貴!寫得好!
wow amazing!!! I'm from mexico and I loved this song!!! I swear!!! I cried!!!
yes! absolutely right.--動聽極樂了。偷走我的心我的魂,是二姐 (江惠小姐〕。謝謝
江蕙 花若離枝
作詞:蔡振南 作曲:陳小霞
花若離枝隨蓮去 擱開已經無同時
葉若落土隨黃去 擱發已經無同位
*恨你不知阮心意 為著新櫻等春天
不願青春空枉費 白白屈守變枯枝
紅花無香味 香花亦無紅豔時 一肩擔雞雙頭啼
#望你知影阮心意 願將魂魄交給你
世間冷暖情為貴 寒冬亦會變春天
Reapeat *,#
寒冬亦會變春天
二姐 在異鄉的我是多麼愛聽妳的歌
但是聽了 卻又淚漣漣
而殷正洋對這首歌的詮釋,像是男人用自己的心情在為女人控訴感情的不公...
這本來是一首刻劃女人情的歌曲,殷正洋用細膩深刻的男人心,演繹的十分令人感動。
幾個版本聽過還是最喜歡江蕙的版本! 每字每句都放入好多感情
歌詞的詩意
歌姬的詮釋
花若離枝--極品,送給我的match.
謝謝兩位老師,江惠小姐和MAXinDESIGN.
相信伊甲恁甲我同款luv it very much.
嗯~ 是啊!
聽二姐的歌 每每都在享受一種很深刻的感動~
任何的歌曲经过二姐唱出,都会变成她的!有够厉害!厉害!😘😘😘😘
江蕙唱的最讓人有蒼桑的感覺…也很有味道>"
歌本身是那麼的美,無論是由蔡振南.殷正洋.蘇芮
或是江蕙來唱都好聴,因為他她們都是一代的巨星,
都能詮釋不同的昧道,讓每個人聴時感受都不同,這
不就是歌好歌手更棒才能逹到的境界嗎!!
如果這首歌擺在三生三世十里桃花會不會一堆人覺得怪怪的!哈哈啊哈哈哈。歌詞很適合欸
二姐跟蘇芮的都很好聽.蛋我還是比較愛蘇芮的版本.因為蘇芮的真的比較催淚.
2030年 ,以前2014年加開演唱會超難買,最後真的引退了完全沒有消息。
台語字意之美
按
連羽薇
這首也經典
經典怎麼聽
都歷久彌新
不同年紀聽
有不同感受😊
二姐 深入人心歌聲....
唱得真美😊
多深切的愛呀,我很感動,詞曲搭配的真好,深深覺得能生在這個時代真好,很多傑出的詞曲創作者和歌手!
蘇芮版本一定聽聽看
突然發現,花若離枝的兩個女生版本代表了臺灣傳統女性的兩種個性,江蕙唱風溫柔婉約、保守內斂,唱歌就像謹遵三從四德,在家相夫教子、打理家中所有生活瑣事的女性;而蘇芮唱風豪邁奔放、不拘小節,唱歌就像身不由己、隨波逐流的生意人,必須在外辛苦賺取金錢以維持家計。與其說誰唱得好,倒不如說是用什麼角度欣賞這兩首音樂。因為她們,我想,我很感動,也感到很驕傲!
這首鋼琴曲還真有感覺~ 不過彈的是蘇芮版的😆
該珍惜當下,感恩心存感念。才真實。
振南先生真的厲害
無論是誰唱都好聽
真悲淒的一首歌 情動人心 寒冬也能變春天...花若離枝 葉落枝隨(世間冷暖情為貴 願將魂魄交給你) 受情受苦在這呀
花若離枝
作詞:蔡振南
作曲:陳小霞
花若離枝隨蓮去 擱開已經無同時
葉若落土隨黃去 擱發已經無同位
*恨你不知阮心意 為著新櫻等春天
不願青春空枉費 白白屈守變枯枝
紅花無香味 香花亦無紅豔時 一肩擔雞雙頭啼
# 望你知影阮心意 願將魂魄交給你
世間冷暖情為貴 寒冬亦會變春天
I'm a vietnamese , but I'm learning taiwanese song , I also know hokkie language
這首歌江蕙唱的好好聽好有感情,二姐不愧是台語歌后。
一個男人要一肩挑起兩個女人,兩個家庭的責任,兩邊都有需求,兩邊都會爭吵,夾在中間的男人,自然是吃力不討好.....
所以女人當然希望男人最後是選擇自己這邊,為此,女人願意付出生命跟靈魂,只要得到男人完全的愛,就算世間再寒冷,女人也甘之如飴....
MAXinDESIGN 所以是小三的意境
江惠真的好棒噢~~
我們好好聽歌 別在幫無聊的人"上課"了啦
太感人了...
台語歌的意境之深層,真的令我起雞皮疙瘩。
傑作!
聽了會掉眼淚.....泣 ....
感人的歌詞和動人的聲音~聽了一次就難以忘懷~蔡振南跟陳小霞好棒!
好棒的一首歌...好喜歡...
南歌寫的歌..真的很棒...總是能寫到心裡去..........
大力支持!!!
試試聽李婭莎唱的,別有一翻滋味,不會失望的!
有些事有些人一旦錯過就不再來~在當下的年紀看不懂~等到過數年回首竟是會讓自己心痛不捨只剩下懊悔
果然非常蔡振南,蔡振南作品的特色,就是運用大量的臺灣傳統歌謠「哭調仔」(哭腔,臺語讀音類似於「靠吊啊」)唱腔,加上少許日本演歌元素,這也算是他作品獨有特色。
用詞之美,今生罕見。
太誇張
上個月唱這首歌差點掉眼淚二姐的歌太催淚了
獨特嗓音,如泣如訴,娓娓道出台語歌曲最美麗.動人心弦的美!
偶看了大大的形容,知道你一定是看了蘇芮唱的,再來看江蕙唱的。大大犯了先入為主的感覺錯誤。
這首歌的主旨,是可愛滴妹妹老公,在外有小三,自己卻依然願意付出一切望老公回心轉意。
蘇芮的強烈直接的唱法,如似是把這心情直接對著老公表白,把老公抓到前面讓老公知道自己想說的話,平舖直述毫不保留。
江蕙的柔悲的唱法,如似是她心愛男人已經離開她,內心縱有千言萬語卻無法無機會可說,形單影隻地暗自吞著悲傷苦楚,只能自己擁抱著自己。
請這位大大聽上一百遍@@
這首歌 孫淑媚 略勝一籌。
朱玉峰 我倒覺得孫淑媚唱得太油了
oh!!! we have the best 心靈雞湯--二姐的歌:(
這首歌不論是在旋律或歌詞上都詮釋的淋漓盡致
花若離枝
作詞:蔡振南
作曲:陳小霞
花若離枝隨蓮去 擱開已經無同時
葉若落土隨黃去 擱發已經無同位
*恨你不知阮心意 為著新櫻等春天
不願青春空枉費 白白屈守變枯枝
紅花無香味 香花亦無紅豔時 一肩擔雞雙頭啼
更多更詳盡歌詞 在 ※ Mojim.com 魔鏡歌詞網
#望你知影阮心意 願將魂魄交給你
世間冷暖情為貴 寒冬亦會變春天
Reapeat *,#
寒冬亦會變春天
:
贊成。 粗鄙沒文化的從來都是說話的人, 與語言/方言本身並無絕對關聯。這在哪一國家哪一文化都是一樣的。
很哀怨凄美的意境……
台語歌詞精細刻劃情感的細膩與微妙,在這首歌曲裡,南哥做了最好的詮釋...
在台語裡,雞與家的發音是一樣的,都是(ㄍㄝ)。
擔家=(負擔家計)的意思。
而擔雞呢?試想,若是一根扁擔前後同時提吊著兩隻雞.....那當然是前後搖擺兩頭悲啼難以顧全。
台語歌裏以成語入詞,不再一直悲情
紅花無香味,指著外面的女人
香花已無紅豔時,指著家裡的女人
一肩擔家雙頭啼,兩個女人他都要
那個在家裡的女人為了新生的嬰兒等春天
最後結論是,若是情為貴,那寒冬才會變春天
花若離枝隨蓮去 擱開已經無同時
葉若落土隨黃去 擱發已經無同位
恨你不知阮心意 為著新櫻等春天
不願青春空枉費 白白屈守變枯枝
紅花無香味 香花亦無紅豔時 一肩擔雞雙頭啼
望你知影阮心意 願將魂魄交給你
世間冷暖情為貴 寒冬亦會變春天
~~~~~
世上總是難兩全,然而多少負心人貪求兩全而失去最愛的人
窗外的花似她人生,看那花!花開落短暫,只為愛人續新命
偏偏負心的他,外有新婦
該如何是好,是該順他抑或離去呢?
花啊!你可告訴我嗎?
我為他奉獻了青春
只為了他一句終身的承諾
反側難眠的夜,獨守空閨的每刻
唯有寧靜的淚陪伴我,但願心所愛的你
不要忘記當時的山盟海誓
我會默默為你守為這個家
冬天總會過去,相信你一定也會轉意吧!
我的愛人啊!你是否聽到我的心聲呢?
我那綿綿的淚雨殷盼著春華的綻放!!
世間冷暖,情為貴;寒冬亦會變春天。
好棒的詞!
孫淑媚版本個人認為最棒符合歌詞意境
有爆發力卻被完美的抖音給包覆住
震撼又勾人心懸阿~~
台語歌好棒好有味道
這是江蕙翻唱的歌。。原唱不錯。。但是二姐更勝一籌
這位大大妳可以再去聽聽看李婭莎、潘佩莉、殷正洋、張信哲。等你都聽過了。你自然就能慢慢聽懂歌曲內的情感。而不是只聽"風格",而是直接聽到歌者所演繹的情感深處
基本上,蘇芮唱歌是有些受到黑人靈歌的影響!豪邁奔放!酒矸倘賣嗎和一樣的月光,都是一貫的豪邁!
這首歌好美...無論是詞 曲 還是歌聲....
i like what you wrote. very very good.
花若離枝隨蓮(隨=馬上.蓮=皺掉的意思)去 擱開已經無同時 葉若落土隨黃(黃=枯黃)去 擱發已經無同位 *恨你不知阮心意 為著新櫻(新發出的芽)等春天 不願青春空枉費 白白屈守變枯枝 紅花無香味 香花亦無紅豔時 一肩擔雞雙頭啼 願將魂魄交給你 世間冷暖情為貴 寒冬亦會變春天
閩南語歌曲不能單純只看字的意思尤其很多字只是借普通話發音
並不是他原本的意思. 台灣經過日本統治加上國民黨禁方言造成毀滅性的破壞
雖然很多人會說 但是字體就算還有人會使用 但是為了很多不清楚意思的人 才會有這種借音的方式 隨=馬上或立即的意思 蓮=形容植物皺掉失去水分的感覺 擱=再
紅花無香味香花亦無紅艷時 這裡面的亦 有人打成已是錯誤的 亦或者也才正確
這句是形容紅花沒有香味 香花也沒有紅豔的時候 一肩擔雞雙頭啼 雞跟家 閩南語同樣發音算是雙關語 台灣的諺語 閩南語流傳下來到現在 其實很多簡單的字句都有很深的意思 只是後人漸漸忘記當初的字義 只剩下說的能力
隨便= 音 慶菜 原意是請裁 請你裁決的意思
分寸=斬節 原是形容斬竹上面的竹節 要掌握好
小心=細膩
稍微=淡薄
注意或是小心謹慎=斟酌
還有非常多 但是我也懶得打了 閩南語的精深三言兩語說不完的 一個字放在不同地方會有不同意思 甚至多種念法 不是母語要學習起來真的必須要有心 不是臨時抱佛腳就可以有成果的 獅虎豹鴨猴狗象鹿 八個基本聲調 獅=塞 虎=後 狗=告 其他我找不到相似的音 我沒學過拼音 也不是專家 只是會用閩南語作生活溝通的普通人有錯請鞭
峯峯 另外補充 閩南語也沒有 要或是不要 形容要的時候應該是用欲 古文很多詩詞的欲 就是要或是將要的意思
+峯峯 第一句的"蓮去" ,翻成"謝掉"會不會比較正確
+獨眼龍 我覺得皺掉比較符合台語原意
是枯萎比較合意..
+bandit020111 也不錯,枯是整個乾掉,蓮比較像中間轉換的過程