Ótimo documentário admiro muito a dublagem e os dubladores porque realmente são verdadeiros atores por trás das câmeras e grande parte deles fizeram parte da minha infância da minha adolescência e hoje ainda estão fazendo parte na minha fase adulta. Fico horas vendo vídeos de dubladores que não conhecia visualmente nem por nome e que acabo vendo quem é e fico pensando "baah o dono dessa voz é assim" isso é muito legal é muito admirável esse trabalho... parabéns pessoal e obrigado por contribuir pra melhor qualidade dos filmes. Grande abraço....
Nelson Machado eu achei o cara mais humilde desse documentário , parabéns por essa visão ampla e realmente convivente e sem doutorar a dublagem pra dificultar pra quem quer entrar no mercado, entendendo que experiência e estudo nunca é demais, mas dom não é uma ferramenta descartável e vi muitos com essa pegada, acredito que menos de 1 ano de preparo ja estaria pronto pra grandes produções mas aqui é o país da burocracia , capitalismo onde tudo é feito com uma bigorna nas costas.Felipe Grinan também me conquistou com sua humildade.
Amo filmes dublados. Só em saber o trabalho e a complexidade que é fazer dublagem de um filme, mesmo sendo de 5, 10, minutos, aos filmes de longa metragem. É um trabalho excepcional. Quem crítica filmes dublados, é só pegar os livros de obras estrangeiras e começar a ler no original com o dicionário ao lado.
Vários monstros da dublagem, gosto de assistir legendado, mas sou mais fã de dublado por quase tudo que foi dito nesse vídeo, muito bom esse documentário e parabéns.
A melhor dublagem é a japonesa e a brasileira , o elenco e qualidade de vozes é imenso , posso estar errado , mais acho que os americanos não se preocupam tanto em encaixar as vozes em algumas obras fazendo com que muitas vezes o personagens percam sua personalidade precípua. Isso de os americanos dizerem que são os melhores é o simples efeito da globalização.
Mto bom!! Sou fã dos dubladores q fazem com excelência seus trabalhos msm gostando um pouco mais d filmes legendados. Se gosto um pouco menos dos filmes legendados comparado a antes q eu só via desta forma, é graças aos ótimos dubladores q temos!! Esse trabalho me conquista cada vez mais!! Mto obrigada!!
Adoro qualquer coisa de bastidores relacionada a dublagens, esse doc foi show! Tenho q confessar q em filmes prefiro legendado, como tenho um bom entendimento com o inglês consigo até acompanhar boa parte do filme sem ver mt legenda, especialmente pq tanto a dublagem qto a legenda precisam fazer adaptações na métrica que mtas vezes comprometem o sentido completo das falas, e coisas como piadas, referências e trocadilhos às vezes são intraduzíveis e acabam limadas na adaptação. Sendo assim, fico bem p da vida qdo alguns filmes estréiam na minha cidade só com cópias dubladas. Mas estou cada vez mais preferindo ver animações dubladas, pq como designer gráfico e ilustrador apaixonado pela arte vc perde demais do visual quando precisa acompanhar a legenda. E além disso, as vozes de bons dubladores brasileiros têm cada uma uma personalidade e uma musicalidade que acrescentam muito às caracterizações dos personagens.Agora, uma coisa q eu acho curioso é como é q um monte de dublador não aparece mais como atores em filmes... Acho q seria mto dez uma série brasileira tipo sitcom ambientada no universo da dublagem e locução, com dubladores de verdade interpretando os personagens. E os dubladores mais icônicos fazendo participações especiais como eles mesmos. Seria uma temática interessante para uma série com enredos cheios de referências à cultura nerd/pop.
Incrível! Confesso que prefiro o legendado mas isso é porque quero conferir se o ator realmente entregou ao personagem. Gêneros como animação ou comédia, sempre preferi dublado. Quando se assiste o documentário ao ouvir os dubladores, dá aquela sensação de estar familiarizado com eles e de longe a melhor parte é de quando eles dublam algum personagem. Parabéns pelo trabalho
Ainda me lembro do meu amigo Felipe eu me lembro quando eu botei a primeira vez e eu te perguntei se tú conhecia o Hermes baroli aí você disse sim aí foi uma amizade maravilhosa que amigo é esse maravilhoso que apareceu um anjo do bem na minha vida eu tenho que agradecer a Deus
Eu também tenho um sonho de ser dublador XD consigo fazer várias vozes mas infelizmente não tenho o diploma de ator e isso é cobrado :(, e não sei quanto tempo demora pra tirar um diploma, mas enfim, o trabalho deles é incrível e são vozes que jamais serão esquecidas!! XD.
Eu particularmente respeito demais a mão de obra dos nossos dubladores. Porem as legendas brasileiras são prejudiciais para quem não é deficiente auditivo, pois todas, sem exceção. jamais escreve o que se é dito. dizem que isso se dá por conta da expressão labial. Qual é o problema se eu for ler toda a legenda, jamais terei tempo para ler a expressão labial. Ex.O cara fala 120 kilometros , e a legenda diz 80 kilometros" Isso é terrível ! Me desculpem pelo desabafo pois acho que sou o maior fã do trabalho de dublagem do Brasil
Palmas p nossa dublagem, ponto final! O brasileiro é puxa-saco d americano mas é um dos países q tem mais analfabetos e ai eles vêm dizer q preferem legendado? Ah faça-me rir d tanta hipocrisia ne kkkkk Não dão valor p seu próprio idioma, n valorizam quem d faz o trabalho d dublar c QUALIDADE conteúdo q eles, por ex, na infância n teriam por n saber ler, alem d servir d dedo acusador p um trabalho q eles deveriam ovacionar! Por favor, sejam verdadeiros pelo menos , digam q preferem puxar saco d americano doq vir c essa d "prefiro original" haha...tabom viu! 10 trilhões d vezes meu idioma e essas feras talentosissimas da dublagem BRASILEIRA c MT orgulho!!!!!
Eu sempre admiro e gosto mais da dublagem, ja briguei varias vezes com pessoas q gostam de legendado por acahremq sao melhores e insultar os outros achando q n conseguimos çer rapido (eu consigo :v, masi as vezes alguma cena muito rapida e importante acabo perdendo, uma cena de 2 segundos ja da pra perder) assito ambos, vejo bastante anime entao to acostumado com legenda, mais dublagem eh bem melhor, muitas sao superiores e melhores q original, vai assitir chaves, rei leao, os filmes da pixar sem dublagem pra ver se assisti simplismente n da, sem falar dos dubladores q sao gentis e adoro seus fãs q trata nos com carinho, vcs sao os melhores msm \o
gostei demais desse documentário, admiro muito a dublagem mas confesso, às vezes tenho certo preconceito, pois é bom também vermos as atuação nua e crua dos atores
+fabio mix, pode ser que a dublagem do Rio seja melhor, mas discordo que são poucos bons em SP. Alguns dubladores que trabalham há anos no Rio começaram em SP como o Garcia Jr, que é considerado um dos melhores do Brasil. Há também dubladores cariocas que dublam em SP, como o Felipe Grinnan. É que durante muitos anos a Herbert Richers dominou o mercado e formou ótimos dubladores no Rio, mas SP também já teve ótimos estúdios como a Álamo e a AIC, atual BKS. Sinceramente, eu vejo muitos filmes dublados tanto em SP como no Rio e não consigo notar toda essa superioridade da dublagem carioca. Dizem que a Herbert Richers fechou por causa da concorrência desleal dos pequenos estúdios paulistas que cobravam mais barato, mas a Álamo também fechou pelo mesmo motivo e era de SP.
Assim como há trabalhos dublados no rj, que não ficaram bons...Mortal Kombat dublado no rio, por exemplo. De volta para o futuro, que ficou eternizada com a dublagem da Bks, quando foi redublada, muita gente não gostou também. A dublagem paulista de ambos os filmes são muito superiores, melhoraram ainda mais o filme... Os tokusatus, a maioria deles, foram dublados muito bem em SP.
GARCIA JUNIOR NEM DUBLA MAIS , ALÉM DISSO UM DUBLADOR SÓ CONSEGUE APOGEU DE FATO QUANDO O PERSONAGEM É RECONHECIDO TAL COMO SEYA QUE PROPORCIONOU O HERMES BAROLLI TRABALHO NO RIO DE JANEIRO NOS ANOS 2000 , POUCOS SE DESTACAM EM SP WENDELL , ALFREDO ROLLO , FELIPE GRINNAN , ENTRE OUTROS POUCOS
Antigamente era fácil né, só ir fazer teste e no outro dia já está dublando, hoje em dia tem que fazer 3 anos de teatro, pagando quase meio salário por mês, pagando transporte , e ainda tem que pagar outro curso pra se especializar em dublagem... Pensa que acabou ? Ainda precisa buscar oportunidades nos estúdios pra conseguir um papel
Sou amante de filmes .. O Brasileiro tem que ser é barrista .. essa frescura de uma pífia média de brasileiro vir com essa estoria de preferir filmes legendado, é pra mim a mais pura besteira, sou impaciente sempre preferí e prefiro filmes e desenhos em português a língua mais linda do mundo. Assisto desenhos com minha filha, e se quiser que ela tenha contato com outra língua coloco ela num cursinho ou pago pra ela fazer intercambio. filme em outra lÍngua.. "ÊNI A O TIL".
na realidade os dubladores profissionais estão tão inseguros com esse modismo virar concorrência que estão quase doutorando a dublagem, a outra ja chega e diz que vc tem que conhecer bem o inglês,espanhol e o português kkkk cara ridículo, mas assim essa insegurança é visível quase que descarada , meu amigo se vcé um ator e tem uma boa voz, vc já tem meio caminho andado, prática é questão de oportunidade por que tem gente que simplesmente tem o dom pra isso, o outro diz que vc precisa de 4 anos de estudo, tipo advogado, meu na boa cada protocolo inventado pra segurar quem entrar no mercado que é deprimente.
verdade. eu queria muito ser dubladora. Mas tem que fazer curso de teatro. Eu não quero esperar 4 anos pra entrar na dublagem. Se fosse assim eles não chamariam crianças pra dublar. e na maioria das vezes elas nem fazem teatro. tipo o Charles Emanuel nem fazia teatro quando começou a dublar. Ele simplesmente tinha talento pra isso
Dublagem para sempre!!!!!!!!! Amo dublagem! A nossa dublagem! Viva a dublagem brasileira !!!!!
Eu sou muito fã da Dublagem Brasileira.
Temos os melhores dubladores do mundo.
Amo dublagem!! Parabéns pelo documentário.
Sou cego e amo o trabalho de vocês, obrigado por me possibilitar assistir filmes a minha maneira!
Ótimo documentário admiro muito a dublagem e os dubladores porque realmente são verdadeiros atores por trás das câmeras e grande parte deles fizeram parte da minha infância da minha adolescência e hoje ainda estão fazendo parte na minha fase adulta. Fico horas vendo vídeos de dubladores que não conhecia visualmente nem por nome e que acabo vendo quem é e fico pensando "baah o dono dessa voz é assim" isso é muito legal é muito admirável esse trabalho... parabéns pessoal e obrigado por contribuir pra melhor qualidade dos filmes. Grande abraço....
Parabéns, excelente trabalho!!!!! E viva a dublagem brasileira!
Parabéns aos dubladores!!!!👏👏👏👏👏
Nelson Machado eu achei o cara mais humilde desse documentário , parabéns por essa visão ampla e realmente convivente e sem doutorar a dublagem pra dificultar pra quem quer entrar no mercado, entendendo que experiência e estudo nunca é demais, mas dom não é uma ferramenta descartável e vi muitos com essa pegada, acredito que menos de 1 ano de preparo ja estaria pronto pra grandes produções mas aqui é o país da burocracia , capitalismo onde tudo é feito com uma bigorna nas costas.Felipe Grinan também me conquistou com sua humildade.
Amo filmes dublados. Só em saber o trabalho e a complexidade que é fazer dublagem de um filme, mesmo sendo de 5, 10, minutos, aos filmes de longa metragem. É um trabalho excepcional.
Quem crítica filmes dublados, é só pegar os livros de obras estrangeiras e começar a ler no original com o dicionário ao lado.
Vários monstros da dublagem, gosto de assistir legendado, mas sou mais fã de dublado por quase tudo que foi dito nesse vídeo, muito bom esse documentário e parabéns.
A DUBLAGEM BRASILEIRA É SEM COMPARAÇÃO A MELHOR DO MUNDO SIM...
NÃO TEM PRA NINGUÉM......
Parabéns pelo documentário! Ele foi bastante esclarecedor. Nós temos dubladores excelentes que, dão vida aos personagens.
Gosto muito de assistir filmes dublados, não tenho vergonha de falar. Parabéns pelo documentário.
Parabéns pelo trabalho, muito bem feito.
Deu a oportunidade dos dubladores falarem o que a gente sempre teve curiosidade.
Parabéns aos dubladores sou super fã de vcs
Parabéns pelo documentário, Renan!! Ficou ótimo!!
Parabéns pelo documentário. Muito bem feito e com assuntos muito mais pertinentes que vários outros documentários sobre o tema.
A melhor dublagem é a japonesa e a brasileira , o elenco e qualidade de vozes é imenso , posso estar errado , mais acho que os americanos não se preocupam tanto em encaixar as vozes em algumas obras fazendo com que muitas vezes o personagens percam sua personalidade precípua. Isso de os americanos dizerem que são os melhores é o simples efeito da globalização.
A Dublagem de DBZ Americano, é excelente, tão boa quanto a nossa . . .
Produto japones . Audio de lá é VOZ Original
Jogos é LOCALIZAÇÂO
Belas vozes...!!!
não tenha duvidas que a versão Brasileira é a melhor do Mundo!
dublagem e uma verdadeira arte
Vídeo muito bom, elucida muitas coisas a respeito desse mercado que é apaixonante, pelo menos pra mim. Parabéns pelo vídeo!
Adorei a matéria, estou cursando teatro e tenho o desejo de ser dublador. Obrigado pois me foi muito útil este vídeo
adoro ver dublado!
A dublagem e um trabalho maravilhoso encantador
Muito bom, parabéns pelo trabalho!
Muuuuuito Bom! Estão de parabéns!!! Ocupei em minhas aulas e os alunos adoraram... Sucesso a todos aí :)
Esse vídeo é um curso intensivo e resumido de dublagem pq os dubladores passaram muitas dicas!
Que vídeo precioso. Pura história. Parabéns
Mto bom!! Sou fã dos dubladores q fazem com excelência seus trabalhos msm gostando um pouco mais d filmes legendados. Se gosto um pouco menos dos filmes legendados comparado a antes q eu só via desta forma, é graças aos ótimos dubladores q temos!! Esse trabalho me conquista cada vez mais!! Mto obrigada!!
amei. parabéns!!!
muito bom o vídeo, ameei 💓
O melhor vídeo sobre dublagem do RUclips muito o obrigado
Adoro qualquer coisa de bastidores relacionada a dublagens, esse doc foi show! Tenho q confessar q em filmes prefiro legendado, como tenho um bom entendimento com o inglês consigo até acompanhar boa parte do filme sem ver mt legenda, especialmente pq tanto a dublagem qto a legenda precisam fazer adaptações na métrica que mtas vezes comprometem o sentido completo das falas, e coisas como piadas, referências e trocadilhos às vezes são intraduzíveis e acabam limadas na adaptação. Sendo assim, fico bem p da vida qdo alguns filmes estréiam na minha cidade só com cópias dubladas. Mas estou cada vez mais preferindo ver animações dubladas, pq como designer gráfico e ilustrador apaixonado pela arte vc perde demais do visual quando precisa acompanhar a legenda. E além disso, as vozes de bons dubladores brasileiros têm cada uma uma personalidade e uma musicalidade que acrescentam muito às caracterizações dos personagens.Agora, uma coisa q eu acho curioso é como é q um monte de dublador não aparece mais como atores em filmes... Acho q seria mto dez uma série brasileira tipo sitcom ambientada no universo da dublagem e locução, com dubladores de verdade interpretando os personagens. E os dubladores mais icônicos fazendo participações especiais como eles mesmos. Seria uma temática interessante para uma série com enredos cheios de referências à cultura nerd/pop.
Lindo trabalho, Renan! Parabéns! Obrigado por compartilhar conosco lá na História da Dublagem.
Sou eu quem agradece Vanderlei. Fico muito feliz mesmo em deixar fãs da dublagem como você tocado por um trabalho como esse. Obrigado mais uma vez.
Esse pessoal é muuuuito bom !
Meu nome é Cleber Monteiro, venho com muito carinho os desejar muito sucesso, amei a matéria, meus parabéns pela
->dublagem
Só fera nesse vídeo 😍
Sou surdo desde nascença não sei como é o trabalho de vocês. Só entendo libras e leitura labial inglesa. Mas parabéns
*SOU MUITO FÃ DESSES CARAS ❤*
Felîpe Grinnan o Whiss de Dragon Ball Super, ficou fantástico a dublagem...
Will Turner, do Piratas do Caribe
É perfeito o Whiss, parece que esse Felipe ou morde fronha ou é metrossexual. O whiss é a cara dele.
Cara muito bom mesmo! Descobri quem faz a voz do Jack Porter de Revenge!!!!! Rsrsrsrs
Queria muito fazer teatro e um curso d dublagem mais cidade do interior é complicado ,não tem nda.
Eu na vida
FAZER UM CURSO DE ATOR, E DEPOIS UM CURSO DE DUBLAGEM
Muito bom o documentário. Vi seu perfil no Instagram e cliquei no documentário. Parabéns!
Obrigado pelo carinho Lana.
Por nada. Abraços
2014, Cesar.
Parabens pelo documentário muito bom!! abs
Incrível! Confesso que prefiro o legendado mas isso é porque quero conferir se o ator realmente entregou ao personagem. Gêneros como animação ou comédia, sempre preferi dublado.
Quando se assiste o documentário ao ouvir os dubladores, dá aquela sensação de estar familiarizado com eles e de longe a melhor parte é de quando eles dublam algum personagem. Parabéns pelo trabalho
O Goku está em família. Muito bom vídeo, essa profissão é muito massa.
apaixonadooooo com dublagem, meu deus!
Que maravilhoso esse doc!
Parabéns a todos os nossos dubladores! e muita gente nova ai que é FODA!! muito bom
ÔCHE! Não sabia que existia,esse preconceito de dublagem BR. a melhor dublagem que existe na minha opinião!
Ainda me lembro do meu amigo Felipe eu me lembro quando eu botei a primeira vez e eu te perguntei se tú conhecia o Hermes baroli aí você disse sim aí foi uma amizade maravilhosa que amigo é esse maravilhoso que apareceu um anjo do bem na minha vida eu tenho que agradecer a Deus
Documentário incrível! Parabéns!!
Ótimo documentário! Pude sonhar um pouco mais com as possibilidades de minha voz...
se fala estraga ! simplesmente perfeito ^^
Excelente !!!
A voz do Felipe Grinan é perfeita 😃
Que documentário foda cara, parabéns, eu sou muito fã de dublagem e esse documentário foi o melhor que eu já vi!!
meu sonho desde Pequeno é ser dublador eu realmente acredito que conseguirei
eu também amo dublagem desde criança. Pena que moro no norte e aqui não existe curso ou alguma coisa do tipo.
euuuu amo dublagem
quero la saber de legendas e claro que tem filmes mal dublados mas no grande maioria sao feras que fazem sim a melhor dublagem do mundo
Eu também tenho um sonho de ser dublador XD consigo fazer várias vozes mas infelizmente não tenho o diploma de ator e isso é cobrado :(, e não sei quanto tempo demora pra tirar um diploma, mas enfim, o trabalho deles é incrível e são vozes que jamais serão esquecidas!! XD.
Deveria ter uma lei que determinasse que todos os filmes fossem lançados dublados.
Odeio ver qualquer coisa legendada, amo a dublagem brasileira.
Gosto da dublagem do RJ. Em SP algumas coisas.
Eu particularmente respeito demais a mão de obra dos nossos dubladores. Porem as legendas brasileiras são prejudiciais para quem não é deficiente auditivo, pois todas, sem exceção. jamais escreve o que se é dito. dizem que isso se dá por conta da expressão labial. Qual é o problema se eu for ler toda a legenda, jamais terei tempo para ler a expressão labial. Ex.O cara fala 120 kilometros , e a legenda diz 80 kilometros" Isso é terrível ! Me desculpem pelo desabafo pois acho que sou o maior fã do trabalho de dublagem do Brasil
+franc freire Também fico indignado com isso...
Palmas p nossa dublagem, ponto final!
O brasileiro é puxa-saco d americano mas é um dos países q tem mais analfabetos e ai eles vêm dizer q preferem legendado? Ah faça-me rir d tanta hipocrisia ne kkkkk
Não dão valor p seu próprio idioma, n valorizam quem d
faz o trabalho d dublar c QUALIDADE conteúdo q eles, por ex, na infância n teriam por n saber ler, alem d servir d dedo acusador p um trabalho q eles deveriam ovacionar!
Por favor, sejam verdadeiros pelo menos , digam q preferem puxar saco d americano doq vir c essa d "prefiro original" haha...tabom viu!
10 trilhões d vezes meu idioma e essas feras talentosissimas da dublagem BRASILEIRA c MT orgulho!!!!!
Bom isso aí 🇧🇷🇺🇸
Luiz laffey já dublou o Alex Kendrick em um filme gospel que ótimo dublador...
Fábio Lucindo dubla os dois personagens que mais gosto, Arnold e Doug
Dubladores, são melhores, que os americanos
Dublagem e legal
Wendel Bezerra adoro
Oi eu sou goku
Mt bem.
Ótimo Documentário Muito bom mesmo . Poderia me informar o nome da musica que toca no final ?
Bacana adoro dublagem.
Mas quando se fala de dublagem , por que não falar também de Márcio seixas?
A melhor dublagem do Brasil é feita no Rio de Janeiro
Que do kenna reevs quem faz a voz
Eu sempre admiro e gosto mais da dublagem, ja briguei varias vezes com pessoas q gostam de legendado por acahremq sao melhores e insultar os outros achando q n conseguimos çer rapido (eu consigo :v, masi as vezes alguma cena muito rapida e importante acabo perdendo, uma cena de 2 segundos ja da pra perder) assito ambos, vejo bastante anime entao to acostumado com legenda, mais dublagem eh bem melhor, muitas sao superiores e melhores q original, vai assitir chaves, rei leao, os filmes da pixar sem dublagem pra ver se assisti simplismente n da, sem falar dos dubladores q sao gentis e adoro seus fãs q trata nos com carinho, vcs sao os melhores msm \o
dragon ball sem ser dublado , não é dragon ball
Consta que a dublagem brasileira é a terceira melhor do mundo atrás da Alemanha e Japão.
Gostei de ver o Tarisse do The Walking Dead e o Barbie do Under the Dome ;) kk
gosto desse dublador do chaves, não gosto do chaves, kkk ele tbm fez a dublagem de Al paciino e outros. show
Dublagem brasileira e a melho legenda e uma porra aqui e brasileiro aqui e Brasil
gostei demais desse documentário, admiro muito a dublagem mas confesso, às vezes tenho certo preconceito, pois é bom também vermos as atuação nua e crua dos atores
Sou 100% dublado. Não assisto quase nada no original a não ser assistir nas 2 versões. JAP X BR.
Medivh? é você? 4:26
Poucos dubladores são bons de SP . Os melhores trabalhos de dublagens, são feitos no Rio de Janeiro .....
+fabio mix, pode ser que a dublagem do Rio seja melhor, mas discordo que são poucos bons em SP. Alguns dubladores que trabalham há anos no Rio começaram em SP como o Garcia Jr, que é considerado um dos melhores do Brasil. Há também dubladores cariocas que dublam em SP, como o Felipe Grinnan. É que durante muitos anos a Herbert Richers dominou o mercado e formou ótimos dubladores no Rio, mas SP também já teve ótimos estúdios como a Álamo e a AIC, atual BKS. Sinceramente, eu vejo muitos filmes dublados tanto em SP como no Rio e não consigo notar toda essa superioridade da dublagem carioca. Dizem que a Herbert Richers fechou por causa da concorrência desleal dos pequenos estúdios paulistas que cobravam mais barato, mas a Álamo também fechou pelo mesmo motivo e era de SP.
Assim como há trabalhos dublados no rj, que não ficaram bons...Mortal Kombat dublado no rio, por exemplo.
De volta para o futuro, que ficou eternizada com a dublagem da Bks, quando foi redublada, muita gente não gostou também.
A dublagem paulista de ambos os filmes são muito superiores, melhoraram ainda mais o filme...
Os tokusatus, a maioria deles, foram dublados muito bem em SP.
GARCIA JUNIOR NEM DUBLA MAIS , ALÉM DISSO UM DUBLADOR SÓ CONSEGUE APOGEU DE FATO QUANDO O PERSONAGEM É RECONHECIDO TAL COMO SEYA QUE PROPORCIONOU O HERMES BAROLLI TRABALHO NO RIO DE JANEIRO NOS ANOS 2000 , POUCOS SE DESTACAM EM SP WENDELL , ALFREDO ROLLO , FELIPE GRINNAN , ENTRE OUTROS POUCOS
Antigamente era fácil né, só ir fazer teste e no outro dia já está dublando, hoje em dia tem que fazer 3 anos de teatro, pagando quase meio salário por mês, pagando transporte , e ainda tem que pagar outro curso pra se especializar em dublagem... Pensa que acabou ? Ainda precisa buscar oportunidades nos estúdios pra conseguir um papel
Sou amante de filmes .. O Brasileiro tem que ser é barrista .. essa frescura de uma pífia média de brasileiro vir com essa estoria de preferir filmes legendado, é pra mim a mais pura besteira, sou impaciente sempre preferí e prefiro filmes e desenhos em português a língua mais linda do mundo. Assisto desenhos com minha filha, e se quiser que ela tenha contato com outra língua coloco ela num cursinho ou pago pra ela fazer intercambio. filme em outra lÍngua.. "ÊNI A O TIL".
Vc lê o filme, não assistir. Vedd
E o duble do kenna reevs
Naruto ? Pararam ?
Ursula Bezerra Dubla logo o Shippuden todo ,mto chato ficar esperando.
Parabéns,eu só gosto de filme dublado.
na realidade os dubladores profissionais estão tão inseguros com esse modismo virar concorrência que estão quase doutorando a dublagem, a outra ja chega e diz que vc tem que conhecer bem o inglês,espanhol e o português kkkk cara ridículo, mas assim essa insegurança é visível quase que descarada , meu amigo se vcé um ator e tem uma boa voz, vc já tem meio caminho andado, prática é questão de oportunidade por que tem gente que simplesmente tem o dom pra isso, o outro diz que vc precisa de 4 anos de estudo, tipo advogado, meu na boa cada protocolo inventado pra segurar quem entrar no mercado que é deprimente.
verdade. eu queria muito ser dubladora. Mas tem que fazer curso de teatro. Eu não quero esperar 4 anos pra entrar na dublagem. Se fosse assim eles não chamariam crianças pra dublar. e na maioria das vezes elas nem fazem teatro. tipo o Charles Emanuel nem fazia teatro quando começou a dublar. Ele simplesmente tinha talento pra isso
Épico
Eu só prefiro filmes e séries dublados
cpt
Nos jogos as dublagens são ruins mas em filmes e musicais são ótimos
Gosto de dublagem se for uma boa dublagem, já vi filme com dublagem lixo .
CDZ ERA MELHOR DUBLADO PELA ÁLAMO , A DUBLAGEM DA DUBRASIL É INFERIOR , A MIXAGEM , A INTERPRETAÇÃO , DUBRASIL É MUITO RUIM