😲 Español + Portugués = Portuñol 🔥😏
HTML-код
- Опубликовано: 9 июл 2024
- #Español #Portugués #Uruguay | Hoy te queremos presentar qué es el Portuñol, un fascinante dialecto que surge en la frontera entre Uruguay y Brasil. Al igual que el Spanglish en Estados Unidos, que combina el español y el inglés, y el Franglais en Canadá, que mezcla el inglés y el francés, el Portuñol es una mezcla única de español y portugués.
🔥 Contexto:
🌹 Portugués Uruguayo (DPU)
• Definición: Es un dialecto del portugués hablado en Uruguay, especialmente en las regiones fronterizas con Brasil.
• Contexto Histórico: Tiene una historia que se remonta a los tiempos coloniales. Durante el siglo XIX, hubo políticas de hispanización en Uruguay para limitar el uso del portugués debido a preocupaciones territoriales con Brasil.
• Características Lingüísticas: Aunque mezcla elementos del español, mantiene muchas características propias del portugués, tanto en vocabulario como en gramática.
• Uso y Reconocimiento: Es reconocido específicamente en Uruguay y tiene un contexto cultural e histórico particular.
🌹 Portuñol (Portunhol)
• Definición: Es una mezcla informal y a menudo espontánea de español y portugués que se da en regiones fronterizas o en comunidades donde ambos idiomas son hablados.
• Contexto Histórico: No tiene un contexto histórico tan definido como el DPU. Es más un fenómeno lingüístico natural en áreas donde las dos lenguas coexisten.
• Características Lingüísticas: Es más flexible y menos estructurado que el DPU. La mezcla puede variar ampliamente dependiendo del hablante y la situación.
• Uso y Reconocimiento: Es un término más amplio y general que puede aplicarse a cualquier región donde el español y el portugués se mezclen. No está limitado a Uruguay.
🌹 Diferencias Clave
• Contexto y Origen: El DPU tiene un contexto histórico y cultural específico en Uruguay, mientras que el portuñol es una mezcla más general y no está limitada a una región específica.
• Estructura y Formalidad: El DPU es más estructurado y conserva más características del portugués, mientras que el portuñol es más flexible y puede variar más en su mezcla de español y portugués.
• Reconocimiento Regional: El DPU es específico de Uruguay, mientras que el portuñol puede encontrarse en cualquier lugar donde se hablen ambas lenguas.
El Ladino que se habla entre España y Portugal. La lengua de los Sefardies.
Yo como uruguayo que habla portugués uruguayo puedo decirte que todas las cosas que acabas de citar son falsas, nosotros ni hablamos así como lo hiciste vos, y no hablamos Portuñol hablamos portugués uruguayo, el DPU, algo que existe desde el tiempo colonial, hasta que el gobierno por miedo a que Brasil le robara más tierras, implementó la espanizacion del territorio prohibiendo el portugués uruguayo
Hola @ChinusLee, gracias por tu comentario. Lamento que consideres la información falsa. El objetivo del video es resaltar la diversidad lingüística en la región fronteriza. Entiendo que el portugués uruguayo (DPU) y el portuñol son diferentes. El DPU tiene un contexto histórico específico en Uruguay y conserva más características del portugués, mientras que el portuñol es una mezcla más general y flexible de español y portugués. Este video se enfoca más en el portuñol como fenómeno lingüístico general, similar al Spanglish en Estados Unidos o al Franglais en Canadá. Aprecio tu aporte y me encantaría aprender más sobre el DPU y su contexto histórico. Recordemos que dos cosas pueden ser verdaderas al mismo tiempo: el término "portunhol" puede ser reconocido en general, mientras que el DPU tiene su propio valor y singularidad. 🌹🦒
Buenas... en Uruguay es portugués uruguayo, no portunhol.
Não é portunhol, no uruguaia é português, português uruguaio.
Tengo familiares que hablan portuñol
@@PixelURU a si?e donde se fala portuñol enton?
No norte do Uruguai não é portunhol, é português uruguaio..É um dialeto português com alguns empréstimos do espanhol.
Obrigado pelo seu novo comentário, @SueliPereiradacosta-c6v! 😊🌹 No vídeo, usamos "portunhol" para descrever a mistura de espanhol e português no norte do Uruguai. Embora "português uruguaio" seja correto, "portunhol" é um termo comum para essa fusão informal de idiomas. Agradecemos sua perspectiva! 🐲✨
espanhol + portugues = galego
Decir que del español y del portugués sale el gallego denota un nivel de ignorancia abrumadora.o una estupidez absoluta
O verdadeiro galego é o português, o que se fala hj na Galiza é uma língua castelhanizada desde que Galiza caiu sob a influência de Castela.
@@SueliPereiradacosta-c6v en que te vasas para dicir semellante tonteria??de primeras dicir que o galego por moitas influencias que teña ,segue tendo unha gramática propia e ainda que teña influencias castelans ,leva tendo esa influencia fai unhas décadas.por esa estúpida regla de tres,o castelan que ten influencias árabes e agora inglesas,tampouco e castelàn.absurdo
@@jrmg5556 dicir que do español e do portugués sale o galego e de ignorantes, pero moi ignorantes
@@jrmg5556 do español e do portugués nace o galego🤣🤣🤣 menudo ignorante