José María Arguedas CANTA Carnaval de Tambobamba ORIGINAL EN QUECHUA - SUBTITULADO.
HTML-код
- Опубликовано: 3 окт 2024
- Para aprender a cantar la versión de Arguedas, subtitulado tal como se pronuncia, ignorando lo imperfecto de la reglamentación actual del quechua.
No lo puedo creer! Se parece a la voz de mi padre. Gracias Tío por tener tan dentro de ti el arte. Se puede sentir con cuánto sentimiento cantas. Viva el quechua!
Desde nuestra diversidad cultural.
¡Esto es oro puro 🖤🖤!
Gracias por tanto tayta Arguedas
José María Arguedas es otro level
José María Arguedas era una persona con mucho talento y espero que siempre lo recordemos
Gran legado el que nos dejaste, hasta siempre José Maria Arguedas✨✨✨
Hermosa canción, e una hermoso legado para tus hermanos, nos dejaste grandes enseñanzas, hasta siempre, aún después de tu muerte podemos recordarte y ser parte
Tantas maravillas que nos dejó José María Arguedas ❤️
Arguedas, tu canto representa ese tan bonito paraíso andino que describías con tanto amor
Muy conmovedor :"3... Muy hermoso, se siente ese sentimiento que le puso al cantar
Estás en nuestros corazones tayta Arguedas a pesar de todo 😔
Gracias por tus enseñanzas maestro José María Arguedas
Bravo José María Arguedas
Gracias por ayudarme en mi ensayo de canto en quechua 😀
Este en un carnaval anónimo como muchos otros Don José María Arguedas solo lo dio a conocer
Oro puro. Gracias amauta Arguedas.
Arguedas❤
Orgullosa de ser peruana
Infancias vividas son primeras impresiones que con el tiempo jamas se borran
Esta cancion me encanta
q alucinante el Tayta un padre en todo sentido
Te Amo Peru🤲🌻
Bellísimo ❤❤❤❤
Hermoso
❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️
Qewan wakarimi...yarpachiman wambrakankata.
Que emocion escuchar al Maestro Jose Maria Arguedas ❤😢
Musica del peru profundo
Ufff❤
Se nota que queria llorar cuando cantaba.
O lloraba cantando:(
Legado >>>
🦊🦊🦊
Felicitamos por el trabajo desplegado para su difusión de una obra clásica como esta. Sin embargo es preocupante la distorsión que genera la escritura del quechua en la melodía y la entonación del canto. Están quitando la carga emotiva del canto y limitando la potencia comunicativa del quechua