Adriano Celentano and Ornella Muti - Innamorata Incavolata A Vita
HTML-код
- Опубликовано: 24 авг 2013
- Цитаты Адриано Челентано из "Укрощение строптивого"
----------------------------------
- Сколько вам лет?
- Не помню.
- Я бы дал меньше...
----------------------------------
- Ты на самом деле такой или просто притворяешься?...
- Я в самом деле такой. Просто притворяюсь.
----------------------------------
Животные - это тебе не люди, с ними можно договориться.
----------------------------------
- Ну и вечерок выдался. Собственная собака ставит мне мат.
----------------------------------
- До встречи в Милане.
- А ты скоро туда приедешь?
- Да, скоро - через 3-4 года.
----------------------------------
- Я вернулась, чтобы сказать, что ты ненормальный, хам, женоненавистник, грубиян и мужлан!
- А кроме этого?
- Ты еще и хвастун.
- Понял. Ты в меня влюбилась.
----------------------------------
-- Можете разговаривать, но я вас не слушаю.
----------------------------------
- Вам сколько сахара?
- Два, но чтоб я видел.
----------------------------------
- С вашего позволения, представлюсь. Меня зовут...
- На этом и закончим. Не хочу перегружать память.
----------------------------------
- Ты еще ничего не сказал мне про мое платье...
- А мне нужно что-то сказать?
- Положим, оно надето для тебя... Что тебе нравится, что не нравится - могу я про это узнать?
- Ты же была в нем вчера...
- Нет, вчера я была одета в другое платье, а сегодня на мне платье от Валентино.
- От Валентино... Так оно еще и не твое?
----------------------------------
armeco.am/blog/2013-03-11-231
armeco.am/blog/2013-01-14-173 Видеоклипы
La vertigine del tempo che è volato. Avevo 20 all'epoca e ora sono una nonna, felice di aver vissuto quegli anni. C'era... un po' di poesia in più rispetto a oggi. Così sento, comunque guardo avanti e non sto a rimpiangere il passato.
Музыку к этому фильму и эту песню написал Тото Кутуньо 💓💓💓.
Its my favourite Adriano song. I can't find it among Celentano's discography, while I discovered it as a soundtrack to this amazing movie
Adoro questa canzone!!!
Ornella una poesía de mujer 💘💞💕💕
Татьяна Ио, вольный* перевод песни в исполнении Adriano Celentano - "Innamorata incavolata a vita"
***Влюбленная «ДА-НЕТ», взбешенная жизнью
Да и нет. Потом снова
И Да, и нет, -
Почему ты всегда останавливаешься
На самом интересном месте? И - как обычно, сходишь с дистанции.
Как все просто и как все сложно,-
И каждый раз ты всегда такая разная,-
Я не могу представить тебя когда-либо постоянной=
Никогда не знаешь, что ты выдумаешь в следующую минуту,-
И чего от тебя ожидать.
ТО да, То нет, То снова Да, а потом опять - нет,
Что ты за штучка- красотка, - кто ты такая?
Я с тобой еще ни разу не скучал,), Девушка «Да -нет»,-
Ты вертишь мной, как жонглер своими игрушками,=
И это великолепно! И мне это нравится,-
Ты непредсказуемая, ты ведешь свой танец,
Я понял, что ты все время блефуешь и поэтому ...
Всегда выигрываешь!
Почему ты такая слишком понятная и слишком сложная,-
Почему ты постоянно влюбленная, и Да, взбешенная жизнью,
Как та гора, к которой протянута канатная дорога,
И по которой любой может прокатиться не вниз, а вверх.
Но твои слова о любви, я знаю это,- ничего не стоят.
Все просто-Да и Нет. Это твое кредо. Я все понял.
Знай же, что совершенно бесполезно ссориться со мной-
То ты мягкая как масло, то ты выпускаешь колючки и
Огрызаешься и шипишь, как сама знаешь кто.
Но я на тебя не обижаюсь- ведь ты горючая смесь:
Ты и капризный ребенок, и ты же-прожженная женщина,-
Но, знаешь, меня уже достало мое желание понять,-
Ну кто ты такая, милая моя? И почему со мной все это происходит?-
Это Значит, я этого хочу сам, и меня уже не удивляет,
Как ты добиваешься этого - этой вечной любви.
Почему ты как тот цветок, который не умиляет, а только-жалит,
Как крапива. И ты в то же время- влюбленная и не обиженная на жизнь- вся такая возвышенная особа,)
Под кодовым названием
«Да-НЕТ». НЕТ-ДА. Или, как всегда: НЕТ-НЕТ. ДА-ДА.
И пусть любовь вдвоем с тобой- это постоянная коррида
Не на жизнь, а - на смерть.
Но несмотря на то, что ты перевернула все
В моей жизни вверх дном,
Когда все в моей жизни начало изменяться с бешеной скоростью и мчаться кувырком.
- Почему я до сих пор вместе с тобой?
Вопрос риторический,). И точка."
*(С), 25 июля 2016 г., написано под впечатлением и является собственной личной очень вольной интерпретацией и творческой переработкой перевода с переложением песни в исполнении Adriano Celentano "Innamorata incavolata a vita"
Спасибо за перевод.
спасибо, Соня, за прекрасную нарезку и эту песню-целиком!!! 😂😊😍
Улетаю
"***
Влюбленная «ДА-НЕТ», взбешенная жизнью
Да и нет. Потом снова
И Да, и нет, -
Почему ты всегда останавливаешься
На самом интересном месте? И - как обычно, сходишь с дистанции.
Как все просто и как все сложно,-
И каждый раз ты всегда такая разная,-
Я не могу представить тебя когда-либо постоянной=
Никогда не знаешь, что ты выдумаешь в следующую минуту,-
И чего от тебя ожидать.
ТО да, То нет, То снова Да, а потом опять - нет,
Что ты за штучка- красотка, - кто ты такая?
Я с тобой еще ни разу не скучал,), Девушка «Да -нет»,-
Ты вертишь мной, как жонглер своими игрушками,=
И это великолепно! И мне это нравится,-
Ты непредсказуемая, ты ведешь свой танец,
Я понял, что ты все время блефуешь и поэтому ...
Всегда выигрываешь!
Почему ты такая слишком понятная и слишком сложная,-
Почему ты постоянно влюбленная, и Да, взбешенная жизнью,
Как та гора, к которой протянута канатная дорога,
И по которой любой может прокатиться не вниз, а вверх.
Но твои слова о любви, я знаю это,- ничего не стоят.
Все просто-Да и Нет. Это твое кредо. Я все понял.
Знай же, что совершенно бесполезно ссориться со мной-
То ты мягкая как масло, то ты выпускаешь колючки и
Огрызаешься и шипишь, как сама знаешь кто.
Но я на тебя не обижаюсь- ведь ты горючая смесь:
Ты и капризный ребенок, и ты же-прожженная женщина,-
Но, знаешь, меня уже достало мое желание понять,-
Ну кто ты такая, милая моя? И почему со мной все это происходит?-
Это Значит, я этого хочу сам, и меня уже не удивляет,
Как ты добиваешься этого - этой вечной любви.
Почему ты как тот цветок, который не умиляет, а только-жалит,
Как крапива. И ты в то же время- влюбленная и не обиженная на жизнь- вся такая возвышенная особа,)
Под кодовым названием
«Да-НЕТ». НЕТ-ДА. Или, как всегда: НЕТ-НЕТ. ДА-ДА.
И пусть любовь вдвоем с тобой- это постоянная коррида
Не на жизнь, а - на смерть.
Но несмотря на то, что ты перевернула все
В моей жизни вверх дном,
Когда все в моей жизни начало изменяться с бешеной скоростью и мчаться кувырком.
- Почему я до сих пор вместе с тобой?
Вопрос риторический,). И точка."
Я, (С), 25 июля 2016 г., написано под впечатлением и является собственной личной очень вольной интерпретацией и творческой переработкой вольного перевода с переложением песни в исполнении Adriano Celentano "Innamorata incavolata a vita"
вольный* перевод песни в исполнении Adriano Celentano - "Innamorata incavolata a vita"
***
Влюбленная «ДА-НЕТ», взбешенная жизнью
Да и нет. Потом снова
И Да, и нет, -
Почему ты всегда останавливаешься
На самом интересном месте? И - как обычно, сходишь с дистанции.
Как все просто и как все сложно,-
И каждый раз ты всегда такая разная,-
Я не могу представить тебя когда-либо постоянной=
Никогда не знаешь, что ты выдумаешь в следующую минуту,-
И чего от тебя ожидать.
ТО да, То нет, То снова Да, а потом опять - нет,
Что ты за штучка- красотка, - кто ты такая?
Я с тобой еще ни разу не скучал,), Девушка «Да -нет»,-
Ты вертишь мной, как жонглер своими игрушками,=
И это великолепно! И мне это нравится,-
Ты непредсказуемая, ты ведешь свой танец,
Я понял, что ты все время блефуешь и поэтому ...
Всегда выигрываешь!
Почему ты такая слишком понятная и слишком сложная,-
Почему ты постоянно влюбленная, и Да, взбешенная жизнью,
Как та гора, к которой протянута канатная дорога,
И по которой любой может прокатиться не вниз, а вверх.
Но твои слова о любви, я знаю это,- ничего не стоят.
Все просто-Да и Нет. Это твое кредо. Я все понял.
Знай же, что совершенно бесполезно ссориться со мной-
То ты мягкая как масло, то ты выпускаешь колючки и
Огрызаешься и шипишь, как сама знаешь кто.
Но я на тебя не обижаюсь- ведь ты горючая смесь:
Ты и капризный ребенок, и ты же-прожженная женщина,-
Но, знаешь, меня уже достало мое желание понять,-
Ну кто ты такая, милая моя? И почему со мной все это происходит?-
Это Значит, я этого хочу сам, и меня уже не удивляет,
Как ты добиваешься этого - этой вечной любви.
Почему ты как тот цветок, который не умиляет, а только-жалит,
Как крапива. И ты в то же время- влюбленная и не обиженная на жизнь- вся такая возвышенная особа,)
Под кодовым названием
«Да-НЕТ». НЕТ-ДА. Или, как всегда: НЕТ-НЕТ. ДА-ДА.
И пусть любовь вдвоем с тобой- это постоянная коррида
Не на жизнь, а - на смерть.
Но несмотря на то, что ты перевернула все
В моей жизни вверх дном,
Когда все в моей жизни начало изменяться с бешеной скоростью и мчаться кувырком.
- Почему я до сих пор вместе с тобой?
Вопрос риторический,). И точка."
*Я, (С), 25 июля 2016 г., написано под впечатлением и является собственной личной очень вольной интерпретацией и творческой переработкой перевода с переложением песни в исполнении Adriano Celentano "Innamorata incavolata a vita"
Ciao Thomas Anders vieni in Italia perfavore sono anni che ti aspetto .Grazie per le tue bellissime conzoni
Perché sei... Incavolata e innamorata a vita ..:-)
Лучше и не сделать!)))
Questa canzone e scritta da Toto Cutugno
Bravo Maestro! Gmadlobt.😊!
where can I find the full movie
Ira Tri ruclips.net/video/-ZFz-_KkAxg/видео.html (in russian)