Kasım Taşdoğan - Ziryanim
HTML-код
- Опубликовано: 26 дек 2023
- Ziryanim,
Tawizparêzek laleşîme li şengalek çiyayî
Şemsim, qemerim di kadiza gerdûnî de
Ziryanim
Ziryanim,
Vedişêrim lehengiya laleşîna lewendî
Sîmurgek Siyako me di gobilîna çiyayîde
Ziryanim,
Giliyê li ser têla tembûra tekoşerim
Qiyameta awaza sitranek şervanim
Ziryanim,
Di çavên min de tariyek cangiranî
Ziryanim, wer îmanê ey yezdan
Gotin: Ramazan Çeper
Muzîk: Kasım Taşdoğan
Xêz: Mahmut Ulusan
Ûd: Murat Küçükarslan
Klasîk Kemençe: Onur Kemal Tuzlacı
Piyano: Praksis
Qeyd: Praksis
Mix û Mastering:Praksis
Ev Sitran ji helbesta bi heman navê, ya nivîskar Ramazan Çeper'ê ku nêzikê 24 sale girtî ye, hatiye beste kirin. Her wisa wek dîmen jî xêza xelat wergirtî ya karîkaturîst Mahmut Ulusan ê ku 28 sale girtî ye hatiye hilbijartin. Bi vî mabestê, di şexsê wan de, kesên ji bilî ramanên wan ku tu sucên wan tune û emrê xwe di girtîgehan de derbas kirine re hatiye diyar kirin. - Видеоклипы
Rastîya stranê û xêz û dengê te yî zelal xemgînîyekê girann dixe dile mirov ey yezdanê dilovan em dikin hawar edî bese lo silav û rêz ji girtîyên azadîye re❤😢
❤️🔥☀️💚
Kısa çöp uzun çöpten hakını alacak elbette.
Dengê te û dilê te sax be mamoste:) tu her hebî
EZDAIM NURA TAUSEMELEKIM ❤🦚
Nizanim ev çend car e guhdarî dikim , her ku guhdarî dikim birînên min dikewin.
Çî birînê te hêyê hewal
Kürt mitolojisi hakkında harika yazıları kitapları olan büyük özgürlük ve düşünce savaşçısı ramazan çeperin şiirini bu şekilde kimse tefsir etmemiştir umarım en yakın zamanda aramızda olur. Ağzına yüreğine sağlık sevgili kasım böyle kaybolmaya yüz tutmuş önemli Aydınlarıda hatırlattığın içinde ayrı teşekkür ederim var ol ve umarım hep beraber güneş ülkemizde daha güzel şarkılar dinleriz ve söyleriz. ❤️❤️❤️
Kesinlikle
@@silanceber6333 Bu ismi ilk defa duyuyorum. Varsa eserleri veya tanıyacağım bir platform, lütfen söyleyin
Kalbimde yara açtı. Ooof Rabbim adalete çok ihtiyacımız var, zalimi bertaraf et artık lütfen 😞✌🏽🍀
Kekê Qasim, te dilê me da cih girtîye û ne bawerim ku ev deng ji dilda derê. Hezar pîrozî ❤
gotinên wê pir entelektuel in, mûzîka wê pir egzotîk e, strîna wê banga dilê kûr hişê pêş e. bravo
Bu şarkı beni inanılmaz etkiledi. Seni yürekten tebrik ediyorum, başarını devamını diliyorum. Ağzına, yüreğine sağlık 🙏☘️⚘️💯
Ma çiqas xewşe. Xwe berdide nava hînav û dil.🖤☀️
Her ku tê guhdar kirin, di hest de astek pir kûrde mirov dilerizîne..
Di tarîyê de hêvîyek dijwar,
Çirûskek e ji bo demên mirî…
Ev helbest
Ev muzîk
Ev xêz…
tu stêrkek dengê doza welatê me yî, hevçaxê me yî, em bi te serbilind in 🌸💜
❤️🔥☀️💚🙏🏼🙏🏼🙏🏼
Ew du ro ye ez guhdar dikim, ez jê têr ne bûm. Xemgînîyekê, barek giran dixe dilê mirov de. Rastî me qet rojên xweş ne dît wê jiyanê de. îşa me her dem ber çavê me ye.. 😢 Dengî we, keda we sax be🍀🌼🙏
Türkçe çevirisini yapabilen var mı efsane olmuş 💐💐💐💐
Fêrî Kurdî bibe.
Ev sê rojin her daim gûhdarim.
Ziryanim
Te xewna min her sê rojan
silav ji şengalê , bi rastî mûzîk û deng û hestê te gelek xweş û bihane lê peyvê stranê di xerîbin li min ez tê ne gihştim
Sêat xwêş brayê qasîm, dêng û awazên tê hêrdem di nav jiyane mêda bin. Sêrkeftin û pîroz bê. 🍀💚👏
siheta te xweş, dengê dilê te sax be Qasim abê 🍀
Dengê te û dilê ye saxbe 👏 bi rastî stranek gelek bi wate û hêjaye
Her tişt pir li hev hatine 👌🏽 dest xweş, nizanim çi bêjim
Lê têkoşer her dem hebûne
Slaw û hurmet
Deng û dilê te saxbi can stranekî gelek xweşe
Ez nizanim min çend caran guhtar kir. Min pir hezkir ew strana ❤✌👏👏👏👏👏
Ne diyor şarkı bir tercüme edin bi zahöet
Pîroz dikim mamoste. Deng û dilê te saxbe. Slav ji bo brêz Ramazan Çeper. Hêvîdarim kû rojên azad bi hevre wê stranê em ê bêjin.
Günde bin defa dinliyorum❤👏👏👏
Straneke arkaîk e ku hebûna kurdan bi remz û hêmayên serkeftî, bi estetîk û xweş rista ye. Siheta hunermend, helbestvan û xêzekar xweş be. ❤
Ezidi na kurden
Ezidi na kurden
Her geçen gün daha da çiçek açıyor ve güzelleşiyorsun❤
❤🙏
👏👏👏
❤
Muazzam olmuş…
👏👌
❤❤
💯💯💯
her hebi ❤
Mamosta, serkeftin be berî her tiştî
Bi dilekî ji agir em li benda te ne ku tu werî Riha yê, û ez ê gelkî kêfxweş bim ger tu vê stranê bibêjî🔥👏🏼
Seat xweş😍🤍
❤️❤️❤️
❤️✨👏
Tu xer xebi mamoste. Denge dile te sax be 🙏🍀
👏👏❤
Serkeftin ✌👋
Zor spas xewalen delal..em jı telihew şengaleda,laleşe da …roj be roj dısa..
Bijî Kurd, Kurdî û Kurdistan...!
Biji Sherfedin,Ezidi u Ezidxan !!!!!
Dengê te her habê
Ji Şengal silav ji bo we ❤
Ax ax çend xweşe zimanê delal gotina baş.
Wes u warbê bra Kasım.
Na qılamê pır xoşa.
Gelek xweşe 🌸
👏🏽✌🏽🍀
Emeğinize yüreğinize sağlık
her hebin
Piroz be 💐💐
Her bijî Qasim 👏👏💐
Sözleri ne kadar güzel ❤
🌾❤️🌾deng û dilê te saxbe
Deng xoš♥️
Mamoste serkeftin jî tere û ji diyari ya tere
Dengête biji mamoste ,her hebi.
Awazekî zêrîne❤
🙌😍
Deng û dilê te sax mamoste ❤❤❤❤
Deng û dílê te saxbe👏✌️
saêt xweş mamoste gelekî xweş çê bû ye :))
di her kêliyê de mehneyek heye. çîrokek heye sihet xweş.
deng u dıle te saxbe
Pir xweş çêbûye
Deng û dilê te saxbe Mamoste 🌺
Dest xweş stranek gelek bi wate ye û her insan dixwaze guher bike❤❤❤
✌
Ev ciwanî, ev xemgînî.... 🌹
Deng û dilê te saxbe serkeftin
Deng u dıletê saxbê 🌾
🎉🎉🎉
Gellek gellek xweşê deng û dilê te saxbe
♥️♥️♥️♥️
✌️🌸🙏
❤️ 🌹 🌹 🌹 🌹 🌹
Sewta te sar nebe 🎉
Büyük yorumcu.!!
Herbijî deng li dinê serkeftin serkeftin
Bêqûsur...Kasım can qence kû tû heyî...
Dilê te sax.
Sipas 🙏
🎉
Gek gek slav
🧡❤️💛
Deng xwes te min perîtant😢
Abe hane böle olii
❤❤🎉
Ramazan çeber kendi sozlerinin şarkiya dönüşmüş halini belkide hiç dinlemiyecek yada yıllar sonra zira zindada kurtçe şarkı dinleme olanağın olmuyor umarım denk gelir
❤❤❤❤🎉🎉🎉🎉
İlk dinleyen 🎊
####Kurdî####
Ziryanim
Tawisparêzek laleşî me
li şengalek çiyayî
Şems im,qemer im
Di kadiza gerdûnê de ziryanim
Ziryanim
vedişerim lehengiya laleşiya lewendî
Sîmurgek siyako me di gobilîna çiyayde Ziryanim
Giliyê ser têla tembura tekoşer im
Qiyameta awaza stranek şervanim
Ziryanim
Caven min de tariyek tariyek can giranî
Ziryanim ziryanim
Wer îmanê ey yezdan
######Türkçe######
Tufan'im
Dağlı bir şengalde Laleşli bir Tavuskoruyucuyum.
Güneş ve Ay'ım
Evrenin Samanyolusunda Tufan'im.
Tufan'im
Saklarım Güzel Laleş'in kahramanlığını ,
Dağın esintisinde Siyako bir Anka'yım. Tufan'ım
Direnişçinin bağlamasının teli üstündeki sitem'im
Bir şarkının avaz-ı kiyametiyim, savaşçıyım.
Tufan'ım
Yürek ağırlığı bir karartı karartı Gözlerimde
Tufan'ım , Tufan'ım
Gel/getir inanca , Ey Yaradan
İmana gel ey ezdan yaradan
çok teşekkürler anlamamızı sağlayan bu katkınız için çok zarifsiniz. saygı ve selamlarımla
@@sultanece8513 spasxweş 🙏
Teşekürler çeviri için 🙏🏻 😢
كم اتمنى لو كانت مترجمة للعربي 🙏🏼
اغنية وطنية عن كردستان و ديانة ايزيدية
Ziryanim..
طُوفانٌ أنَا..
Tawizparêzek laleşîme li şengalek çiyayî
طَاوُوس يَحرُس إِرْث لالـــش فِي مَدِينَة شَنْكال الجبليَّة .
Şemsim, qemerim di kadiza gerdûnî de Ziryanim
أنَا شَمْسٌ وَقمرْ، أَجتَاح دُرُوب التِّبَّانة دَاخِل هذَا الكوْن كالطُّوفان .
Ziryanim..
طُوفانٌ أنَا..
Vedişêrim lehengiya laleşîna lewendî
أُخْفِي دَاخلِي جَمالِية بُطُولَة لَالِش .
Sîmurgek Siyako me di gobilîna çiyayîde
أنَا طَائِر السَّيْمرغ الأسْود ، إِعصَار يَعصِف بِتلْك الجبَال كالطُّوفان .
Ziryanim..
طُوفانٌ أنَا..
Giliyê li ser têla tembûra tekoşerim
عِتَاب على أَوتَار بُزُق مُقَاتِل .
Qiyameta awaza sitranek şervanim Ziryanim,
ألحانُ قيامةً كالطوفان على شِفَاه مُحَارِب
Ziryanim..
طُوفانٌ أنَا..
Di çavên min de tariyek cangiranî
وَفِي عَينِيَّ سَوَادٌ عميقٌ يُثقل كاهلي .
Ziryanim, wer îmanê ey yezdan
طُوفانٌ أنَا، مُدَني بِالْإيمان يَا اَللَّه
Tercümesini yapabilen var mı Kürtçe biliyorum ama anlamadım tam 🙏
Hevalno gotinên vê stranê hemû li kur peyde bikin
Şarkının hikayesini okudum Şengal'deki tutsaklara yazılmış ve onun nazarında tüm tutsaklara yazılmış sözlerin hiçbirini anlamıyorum ve Türkçesini de bulamıyorum ama içime işliyor şarkının sözlerini yazabilirseniz cok sevinirim 🙏
27/01/2024
16.11/C.tesi...
Te mala me xerakir dîsa
Ziryanim,
Tawizparêzek laleşîme li şengalek çiyayî
Şemsim, qemerim di kadiza gerdûnî de
Ziryanim
Ziryanim,
Vedişêrim lehengiya laleşîna lewendî
Sîmurgek Siyako me di gobilîna çiyayîde
Ziryanim,
Giliyê li ser têla tembûra tekoşerim
Qiyameta awaza sitranek şervanim
Ziryanim,
Di çavên min de tariyek cangiranî
Ziryanim, wer îmanê ey yezdan
Gelo çima ev stran di dileminde kefxweşî û xemgînî bi hevre dijî?
Sözlerini Türkçe'ye çevirir misiniz lütfen