Je me rends compte que mon commentaire d'hier est en-dessous de l'émotion que je ressens ! J'aime aussi beaucoup la façon dont le texte a été utilisé dans cette interprétation. Les percussions donnent un ton vraiment martial à l'oeuvre.
I'm sad that there is no medieval stuff in America I want to get a shawm, but it looks like they're only made in Europe, and I am too scared to see what the shipping costs are ;c;
Darchendon The shawm I’m playing in this video has been made by Robert Cronin, who lives in Palo Alto (California) 😀😀😀 you can look at his website : www.roberthcronin.com
Les affirmations de Noël Du Fail, juriste au parlement de Bretagne et écrivain qui n'a jamais vécu à la cour de François 1er, sont totalement hors de propos car même s'il a gagné cette bataille, jamais François 1er n' a pu entendre cette chanson. Il est mort en 1547 et Clément Janequin a composé cette chanson en 1555 sous le règne d'Henri II durant lequel notre dit Noël Du Fail mena le principal de sa carrière professionnelle et fut même soupçonné de protestantisme, voir fait prisonnier par le parti Ligueur auquel il dut verser une rançon pour sa libération !
It looks like the French phonology of that time is a little bit different from the modern French phonology, doesn't it ? The "R" sounds like the "R" in Spanish or English! Anyway, fabulous music! Greeting from Vietnam!
Yes, all languages change over time. If you look at the Old French wikipedia it will detail it more. Ultimately in the past, French came from Latin vulgaris (the everyday Latin dialect spoken by people in the Roman province of Gaul). So you can imagine that the further back in time you go, the closer to Classical Latin the language becomes.
Um... not sure about the logic supplying subtitles in French to a French dialogue-is it part of the French habit of taking "le piss" out of "les Anglais"!?
The guy is supposedly speaking in 16th century french, which is quite different from modern french. The way the guy speaks (ie a fairly unbearable way of speaking) makes subtitles necessary...
@@pascal6707 Some people have difficulty in comprehending lowland Scots, Liverpudlians " Scouse" and Yorkshire " Geordie" speakers. Should we " Do as the French do" inn this respect and subtitle their dialogue also!!!!!!!?😉
sa prononciation n'est pas exactement "inventée" comme vous dites; on sait que l'ancien François (français) était très proche de l'actuel Québequois, ce qui assez le cas ici.
Rien d'inventé ici, il s'agit bel et bien de la prononciation de l'époque en France métropolitaine dont les traces demeurent toujours au Québec, à témoin le magoua dans la région de Mauricie et, en moindre mesure, dans la région de Lanaudière avec, entre autres, ces phonèmes tels que ''oi'' prononcés ''oué'', les nombreuses diphtongues et triphtongues de même que l'affrication typique lorsque les lettres ''d'' et ''t'' sont suivies des voyelles ''i'' et ''u'' (dire = dzire, tuer = tsuer, etc.).
Je suis québécois du début des années ‚50 et même dans ma jeunesse, personne ne parlait comme ça ni les jeunes, ni les vieux et maintenant non plus; ça ressemble plus à du théâtre.....ou comme le dit bien Pascal „sa prononciation inventée „. Sans préjudices!
@@yvesrondeau9389 Honnêtement, j'aurais le goût de dire ''ta yeule, in aut' osti d'con qui sé pâ d'quoi y palle'' pour illustrer la parlure dont il est question ici, mais je n'en ferai rien. Ce serait trop facile, bien que probablement approprié. De toute évidence, vous n'avez rien compris à mon commentaire. Pour votre éducation, je n'ai *jamais* insinué que nous parlions toujours de cette façon au Québec, simplement qu'il restait des traces d'anciennes prononciations héritées, bien sûr, de la France métropolitaine de même que de l'Ouest de la France en général (si vous n'avez jamais entendu quelqu'un au Québec dire ''moué'' plutôt que ''mouah'', ou ''tsu'' plutôt que ''tu'', il est décidément temps que vous sortiez de la roche sous laquelle vous vivez). Je ne suis qu'un humble professeur né au Québec en 1960, mais je ne cesse de m'ébahir devant ce genre de commentaire dénué d'intelligence ou d'éducation. Sans préjudice, bien sûr !
I am a Beatle fan but I also love this kind of music.Congratulations,México City.
such good music. thank you.
I love this music very much.I like the way you play.Congratulations for all of you from México City.
A wonderful sonorous sound ! xxxxxxx
This is an amazing band. It's good to know, someone takes care about European heritage.
Regards from Poland.
same feeling from Japan.
Same thing i love that at least someone cares,feelings from brazil.
c,est magnifique , quelle harmonie ...
De la musique,cest ca de la musique!!! Merci Yutube et les musiciens et les compositeurs
Merci pour cette superbe interprétation, bravo !
il manque un instrument la vielle à roue instrument d' époque
love the drum!
Excellent with enthusiam thet only the French can show, well done.
Thank you !
j'adore cette music 🎶^^
magnifico!
Magnifique, très belle version !!!
Je me rends compte que mon commentaire d'hier est en-dessous de l'émotion que je ressens ! J'aime aussi beaucoup la façon dont le texte a été utilisé dans cette interprétation. Les percussions donnent un ton vraiment martial à l'oeuvre.
Unglaublich! Liebe ich ALLES und hab' genoßen!! Vielen Dank!!
Nice music from France...
superbe !!merci beaucoup, j'adore ! ça me fait un bien fou au moral !
I'm sad that there is no medieval stuff in America
I want to get a shawm, but it looks like they're only made in Europe, and I am too scared to see what the shipping costs are ;c;
Darchendon The shawm I’m playing in this video has been made by Robert Cronin, who lives in Palo Alto (California) 😀😀😀 you can look at his website : www.roberthcronin.com
bravissimi, les musiciens et l'acteur!
Love your group! Such beautiful music!! Do you sell DVD’s or music downloads?
Les affirmations de Noël Du Fail, juriste au parlement de Bretagne et écrivain qui n'a jamais vécu à la cour de François 1er, sont totalement hors de propos car même s'il a gagné cette bataille, jamais François 1er n' a pu entendre cette chanson. Il est mort en 1547 et Clément Janequin a composé cette chanson en 1555 sous le règne d'Henri II durant lequel notre dit Noël Du Fail mena le principal de sa carrière professionnelle et fut même soupçonné de protestantisme, voir fait prisonnier par le parti Ligueur auquel il dut verser une rançon pour sa libération !
Tu peux m’envoyer ta référence l’ami
belle voix très bonne accentuation
je suis totalement d'accord c'est extraordinairement coordonné avec la musique
chapeau !
Tu répond à ton propre commentaire 😂😭
Where is the king... ?
C'est ça la culture française.
It looks like the French phonology of that time is a little bit different from the modern French phonology, doesn't it ? The "R" sounds like the "R" in Spanish or English! Anyway, fabulous music! Greeting from Vietnam!
You're right ! But It's different than Spanish, in fact, it's a very forced dry french "R" For example, "Vive le rrrroy !" --> "Hail the King"
Similar to the way the R is pronounced in Cajun French (Southwest Louisiana).
Nul
Yes, all languages change over time. If you look at the Old French wikipedia it will detail it more. Ultimately in the past, French came from Latin vulgaris (the everyday Latin dialect spoken by people in the Roman province of Gaul). So you can imagine that the further back in time you go, the closer to Classical Latin the language becomes.
❤
Um... not sure about the logic supplying subtitles in French to a French dialogue-is it part of the French habit of taking "le piss" out of "les Anglais"!?
C'est comme tu veux. Tu actives ou désactives l'option sous-titre. C'est utile pour les mal-entendants, ou quand tu apprends la langue.
The guy is supposedly speaking in 16th century french, which is quite different from modern french. The way the guy speaks (ie a fairly unbearable way of speaking) makes subtitles necessary...
@@pascal6707 Some people have difficulty in comprehending lowland Scots, Liverpudlians " Scouse" and Yorkshire " Geordie" speakers. Should we " Do as the French do" inn this respect and subtitle their dialogue also!!!!!!!?😉
On dirait les bombardes bretonnes, les instruments dans Alan Stevel ou Tri Yann.
Sounds like the ritual massacre of a gaggle of geese.
Noice
super!
Si l'orateur pouvait nous épargner sa prononciation inventée...
sa prononciation n'est pas exactement "inventée" comme vous dites; on sait que l'ancien François (français) était très proche de l'actuel Québequois, ce qui assez le cas ici.
Rien d'inventé ici, il s'agit bel et bien de la prononciation de l'époque en France métropolitaine dont les traces demeurent toujours au Québec, à témoin le magoua dans la région de Mauricie et, en moindre mesure, dans la région de Lanaudière avec, entre autres, ces phonèmes tels que ''oi'' prononcés ''oué'', les nombreuses diphtongues et triphtongues de même que l'affrication typique lorsque les lettres ''d'' et ''t'' sont suivies des voyelles ''i'' et ''u'' (dire = dzire, tuer = tsuer, etc.).
Je suis québécois du début des années ‚50 et même dans ma jeunesse, personne ne parlait comme ça ni les jeunes, ni les vieux et maintenant non plus; ça ressemble plus à du théâtre.....ou comme le dit bien Pascal „sa prononciation inventée „. Sans préjudices!
@@yvesrondeau9389 Honnêtement, j'aurais le goût de dire ''ta yeule, in aut' osti d'con qui sé pâ d'quoi y palle'' pour illustrer la parlure dont il est question ici, mais je n'en ferai rien. Ce serait trop facile, bien que probablement approprié. De toute évidence, vous n'avez rien compris à mon commentaire. Pour votre éducation, je n'ai *jamais* insinué que nous parlions toujours de cette façon au Québec, simplement qu'il restait des traces d'anciennes prononciations héritées, bien sûr, de la France métropolitaine de même que de l'Ouest de la France en général (si vous n'avez jamais entendu quelqu'un au Québec dire ''moué'' plutôt que ''mouah'', ou ''tsu'' plutôt que ''tu'', il est décidément temps que vous sortiez de la roche sous laquelle vous vivez). Je ne suis qu'un humble professeur né au Québec en 1960, mais je ne cesse de m'ébahir devant ce genre de commentaire dénué d'intelligence ou d'éducation. Sans préjudice, bien sûr !
@@konigstephan sans préjudice ? Ca ne viendrait pas de "no offense" ?