VOCALOID China - Dalabengba -EPIC Remix- (rus sub)
HTML-код
- Опубликовано: 26 июл 2024
- Прежде чем оставить комментарий, прочитайте аннотацию:
jpst.it/VQY3
page-27853160_39414283
Main VOCALOID: Yan He, Yuezheng Ling, Yuezheng Longya,
Chorus VOCALOID: Zhiyu Moke, Mo Qingxian, Luo Tianyi
原作:ilem《达拉崩吧》av9372087
重编曲:Rabbiii
重作曲、和声编写:Crimson茜
重作词:初繁言
调教:Creuzer
混音:LS
人设/曲绘:大汉JAX、婪时雨鸣
PV:kensei(飞米映画)
演唱:乐正龙牙、言和、乐正绫 feat.洛天依、徵羽摩柯、墨清弦
策划/文案剧情:Crimson茜 cv3381838
协力:河冰·浮生
www.bilibili.com/video/av6410...
Art: weibo.com/5730551602/I62jAh3N...
ibb.co/0ydBTzF
ibb.co/FWWkBQ0
ibb.co/MsRRPYt
ibb.co/RyLBW8h
ibb.co/gDDDpzj
ibb.co/PZ5CJrf
ibb.co/h2mqfWX
ibb.co/GMhmc7W
ibb.co/M9GR8cB
Реквесты/запросы на песни принимаются только в отдельной теме нашей вк-группы. В комментариях под видео будут игнорироваться.
♦ Труженикам на чай:
● Яндекс 410011890321568
● QIWI +79626958512
● Сбер 5469 5500 3065 2827
Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use." Видеоклипы
Я то думала это просто аранжировка другая, а тут оказывается и текст эпичнейший. Крутизна, однако, нереальная! Подумать только, как сильно может вдохновить юморная песня с клипом созданным из колоды карт и мусорного ведёрка...
Так сам же автор-оригинала ремикс и замутил на 5-летие о3о
@@zawatsky ДалабеНБа, без Г
Звучит как трейлер к шикарному фильму... жалко, такого нет
Слишком эпично для Далабенгбы. Но не плохо в любом случае
без Г , она для твёрдости предыдущей согласной.
Кстати ребят, вот вам имена чиналоидом по официальной русской транскрипции на кириллицу, а то у нас часто кочует одна и та же ошибка из-за пиньина/латиницы
Yuezheng Longya - Юэчжэн Лунъя
Yuezheng Ling - Юэчжэн Лин
Yan He - Янь Хэ
Zhiyu Moke - Чжиюй Мокэ
Luo Tianyi - Ло Тяньи
Mo Qingxian - Мо Цинсянь
Xingchen - Синчэнь (Я обычно её обзываю Стардаст из-за оф англ-названия Stardust)
Xin Hua - Синь Хуа
Чуинь Вэйлай (Хацуне Мику, дес)
Ух, я дождалась перевода, спасибо! Рисовка здесь просто отпадная, и вокал на высоте.
Вау, просто вау. Изначально слушала другую версию, но эта даже эпичнее. Огромное спасибо за субтитры!!!
люблю этот ремикс не меньше оригинала
Как оригинал называется?
@@True-uu1nx да черт его знает, вроде просто "dalabengba" ┐(シ)┌
Не ну оригинал конечно лучше, но и это очень хорошо. Спасибо за такой классный перевод.