As an English (and dutch) speaker its really interesting to see how people in japan think about what languages are difficult. If I where to add one thing it might be that you can separate the difficulty of speaking a language and being literate in that language. For example with me my listening and speaking japanese are relatively ok but reading and writing are a lot harder to learn. I also notice that a lot of Japanese speakers have the opposite being able to read and write English but not speak or understand (hearing) it wel.
ブラジル人として、英語はずっと自然に憶えられる言語でした。日本語に比べて間違えなく簡単だったね。情熱があるし日本語を学び続くと決めたんだけどやはり色な難しいところがあるです。例えば、『髪』も『神』も『紙』の発音を何度も聞いても違いを感じない、あるだと知っても。まだまだ頑張って仕方ないな。
日本人の私達でもそれらの言葉をよく聞き返すものです😚
髪と紙に関しては全く同じだと思います
神だけはアクセントがかの方に付いていますが
『日』『生』とかは読み方が何通りもあるから、外国人にとったら難しいかも
むん。どいす。とぅれいす。こあとる。しんこー。せいす。せっち。おうと。なふぃー。でいす。
むん。どいす。とぅれいす。こあとる。しんこー。せいす。せっち。おうと。なふぃー。でいす。
難しい小論文を1からわかりやすく説明してくれてる感があってすき
ネットでないと出会えなかっただろう言語学。本屋へ行っても言語学というジャンルは気にもしないのが一般の人ではないかと思います。でもネットの時代だからこそ知りえる知識ですね。若い人のこうした発表の場が増えることに勇気をもらいます。
小論文とか感想分得意そうですね
言語学とはえらい過言しますねw
ただ、本屋では出会えない言語を取り扱ってくれてるのは確かですね
@@uq_hdstudent あなたは「えらそう」
@@og4429 言葉学学んでたらこれが過言だとは言える。あれは本当に日本語で言っているのかすら怪しい。
@@og4429 あなたはえろそう
日本語は発音の数が少ないせいで同音異義語が多いといわれていますが、日本人は前後の文脈で理解できるのですが、外国の方は日本語を覚えるときに苦労されるようです。
形式的に複雑だから難しくて、単純だから簡単と言えないのが言葉ですね。
語彙量が少なければ多義的になりますし、使いこなすには文化そのものを知る必要があります。
簡略化されて言ったと考えることも出来そう。そうすると音の数が少ない言語ほど古い言語かも。
「こうせい」だけでもいっぱい
父と戦闘(銭湯)に行く みたいな変換ミス集を連想してしまった
因みに日本で最も多くの同音異義語をもつ熟語は「こうしょう」で、48通りあるそうです。
交渉 孝尚 公証 幸尚 好尚 校章 校章 考証...
✔︎訂正
00:50 英語のアルファベット数は「27文字」ではなく「26文字」です。多分、27 という数字は 3^3 ですのでキリがよく勘違いしてしまったのだと思います。また 2 ~ 7 までの数字を足し合わせると 2 + 3 + 4 + 5 + 6 +7 = 27 となるのもキリが良いですね。
26は平方数と立方数に挟まれた唯一の自然数で2乗して回文数になる最小の非回文数でもあるんです。26も美しい
@@somethingyoulike9153 へー!それは綺麗だ!
26って半素数で気持ち悪いしね、
@@Yurufuwa256 4も6も9も10も14も15も21も22も...気持ち悪い数字多すぎぃ
@@user-xp5ul1ch3u 約物や記号がアルファベットに数えられるなんて、不思議ですね
コン語話者の人たち、良いビートボクサーになれそう
すごい舌技使ってきそうですよねw
@@酔狂な家畜おひたし 舌技と聞いていつものスパムが飛んできたぞ
少し思った
元ネタはminerva schientiaさんの動画かな?
モンゴル出身の力士がハワイ出身の力士より日本語が上手かったのは文法上の近さが関係していた訳ですね。
人間が他の言語喋ってるときに一番引っ張られるのは母国語の文法じゃなくて発音ですね
韓国のアイドル?が日本語そこそこ覚えてくるのもね
@@somethingyoulike9153 韓流ブームのときは韓国語を覚えようとする日本人が多かったと聞く。何でも日本語と韓国語は文法が比較的似てるらしい。だから覚えるのはさほど苦にならないそうだ。ホントかしらねえ?
@@CHAOS-qs5py (8か月前に返信来てたのに通知来なかったから気付かなかった...)
文法めっちゃ似てる
動画で「言語は面白い」ってあったけど言語=언어、は=는、面白い=재미있다だから「언어는 재미있다」になる
語彙も韓国語は漢字語が多いから楽だね。上で言語=언어って書いたけど実は言=언、語=어で漢字を韓国語読みしてるだけから言動=언동とか英語=영어とか同じ漢字は同じ読み方で対応できたりする
ロシア人もじゃあ簡単になるのか
僕は現在、日本語を勉強しています(4ヶ月ぐらい)。
ことラボさんのチャンネルが発見したばっかりなんですけど、僕の興味はすぐにとらえました。
ことラボさんのチャンネルのコンテンツの内容を一瞥で見てて、やっぱり面白そうな話題ばっかり。話し方もとっても鮮明で聞き取りやすい。
こういうコンテンツも、日本のRUclipsでは本当に珍しいだから助かったな。
本当に勉強になりました。
日本語4ヶ月で凄いですね!一瞥とか日本語ネイティブの人でも中々使えないですよ笑笑
@@あかさたなか-h9v 言えないし、使えないw
日本人が使ったら何気取ってんのみたいな感じで嫌がられそうw
@@あかさたなか-h9v そもそもその意味がわからんw
@@あかさたなか-h9v なんて読むんですか?笑笑
@@Ovrosky いちべつ、ですねw
小学校の総合の時間にテレビで観させられそうな動画w
最初は期待してないけど見てると引き込まれてく
的確で草
ことラボさんに出会ってから苦手だった国語や英語に興味を持てるようになりました!!本当にありがとうございます!
もっとたくさんの人にことラボさんを知ってほしい…
ツイッターで「我言語学大好」みたいなひらがな抜きのリプに中国人が「私は中国人ですが理解出来ました」ってあって中国語に親近感沸いたの思い出した
漢字の起源は中国
というごく当たり前のことが実によく分かる逸話ですね。
駅とかの街中で見る中国語もなんとなくわかるよね 発音ムズそうだけど
やっぱ言語ってそれまでの歴史とか地理的要因とかが関わってくるんだな
それって意味確認したん?
中国語の好って良いって意味(大好でとてもよい)だから勘違いされてない?
日本語は意思疎通するだけならめちゃくちゃ簡単だと思うけど、読み書きも含めネイティブレベルになるのはトップクラスに難しい気がする。そもそも島国で外国人が少ないからネイティブの基準が高い
助詞さえ覚えればあとは楽なんでしょう
なんなら単語並べるだけで会話できちゃうもんね
@@やぱばぱばなさささのの そこはそもそも、日本人は普段からやたら空気や行間を読む訓練を積んでるからってのもありそう… 「ねえ、チャック…」「あっっ…」 みたいな会話が成立する。(こういうのを「ハイコンテクスト」と言って、「日本人の会話はハイコンテクストだ」とよく言われています。)
日本語文法が自由だからハイコンテクストになったのか、それとも元々ハイコンテクストな風潮があったからそれが日本語をそうさせたのかは分からないけどね…
「読み書きも含めネイティブレベルになる」こんなレベルを設定してるならどの言語だろうと難しいでしょう。日本人から見てネイティブレベルだと感じても、実際のネイティブからしたら全然ネイティブレベルに達してない、なんてよくあることです。
熟語もあるしなぁ
『私は日本語を勉強している日本人ですが』みたいなネタがあるぐらいだから、日本人にとっても日本語はめちゃくちゃ難しい。
日本人すら完璧に使いこなせない日本語ってなんなのだろうか()
自分の国の文字(漢字)でわからない文字があるって考えたら難しいよね
どこの国の人も同じ、自分の母国語ですら完璧ていう人いない
方言の影響かなぁ?
アメリカン英語だって、米国内でも地域によって変わるらしい。
日本語って難しい定期
世界の言語のまとめサイトがあるのか
また一つ賢くなっちまったな
高校の時に古文をやると、日本語を客観的に見た時の難しさが分かるよね
アレを1からやるなんて全く持ってごめんだし、やっぱ日本語って難しいわ
本当にNHKに出てても違和感なくらい、面白いし、クオリティが高い!
中国語は発音が難しい。特に四声を憶えるに苦労した。広東語になると声調がさらに増える。
文の並びもどちらかというと英語に近い感じだった。
中国語は母音多いからな。日本語は世界でも有数の母音の少ない言語で、日本人が中国語を学ぶのは実はハードルが高い、と個人的には思っている。漢字分かるから、と間違っても舐めてはいけない
中国語は漢字の組み合わせで意味は理解出来るけど発音違うと真逆の意味になったりもするからね。
でもやっぱロシア語の方が難しいと思う😖
何で中国語SVOなんだろうな。
中国語の発音は難しいが美しい
@@つよそう 漢文の古文は日本と同じのSOVですよ。ちなみに中国の学校では古文の量が滅茶苦茶多いから、みんな古文と現代文両方勉強しています。
私の勉強では、日本語の発音は主観的にシンプルなのは嬉しいだが文法は確かに難航だし!さすが面白かった動画だね!
日本語勉強中の方ですか??
主観的→自分的
嬉しいだが→嬉しいけど
難航だし!→難しいね!
の方がいいと思います!!
難航という言葉はこういうコメントや話し言葉の場合は使わないことが多いですよ!
@@isstudyhousechannel2333 本当にありがとう!
@@MelonShala keep going!!
@@MelonShala 主観的ってとこは若干難しめの文脈で使うかな
@@isstudyhousechannel2333 自分的より個人的のほうが良い気がするww
僕はコロンビア人として英語と日本語もゼロから勉強したから、大体客観的な印象があるんじゃないかなと思っていた。英語の発音は何倍も日本語のより難しいと思うけど、日本語をちゃんと読んだり書いたりできるようになるまで時間がかかって、ずっと練習しないと、絶対忘れる言語だと思う。その経験で、日本語の方は一応難しいと思う。
ちなみに、日本語と英語以外ドイツ語も勉強して、そっちの方が一番難しかった。ドイツ語の文法は覚えにくいため、ドイツ人とペラペラしゃべれるまで苦労しなきゃダメだ。
ドイツ語大変そうなイメージあったけどやっぱそうなんだ
@@somethingyoulike9153 マジ大変ですよ!発音は大丈夫だけど、文法は狂い。マスターすることは特に難しい。
ってかコメ主めっちゃすげぇな!
@@TornadoPotatoRuralいいえ、そんなことはないんです。私はいつか日本の大学で勉強したいので、そのために日本語がなんとなくできなければなりません!
めちゃめちゃ日本語上手くてびっくりなんだが
どうしたら一から他言語をそんなに上手く扱えるレベルにまで昇華させられるんだ
日中英話者ですが、「〇ヵ国語わかるよ」の〇にはいる数を稼ぎたくて韓国語・スペイン語・インドネシア語にも手を出したりしてました。
そこから興味本位でロシア語に手をつけたものの、
人称・時制など今まで習った各言語のややこしい概念を総動員してかかってくる感じがしてすぐ諦めました…
噂でロシア語は難しいと聞いていたけど、やっぱりそうなんだ。
@@ゐゑヰヱ-v6g 入門やってるときに上級者の体験談を聴いただけですが
人称の多さ・動詞の活用・動詞の使い分け・名詞の性別・時制の構造が複雑で、
東アジアの言語を会話ベースで
伸ばしてきた自分にはハードルが高く感じました…
中日英話者で、同じく◯の数を稼ぎたくて、スペイン語に手を出しましたが、すぐに挫折しました😂
ロシア語には手を出さないように気をつけます笑
@@krannyl5964 自分はスペイン語圏の料理とサッカーが好きだったのでなんとか続けられましたね笑
シンプルに数を稼ぐだけだったら韓国語とインドネシア語おすすめです!
韓国語はハングルを覚える出だしが面倒ですが、文法は日本語、単語は日中語に似ているものも多いので日中語ができる人ならかなり楽だと思います。
インドネシア語は韓国語よりもさらに楽ではあるものの、モチベ維持と練習の機会の機会が少なめなのが障壁ですね〜〜
ぱっと見同じ人(アイコン完全に同じ?)2人いて最初分からんかったw
ハングルはローマ字みたいですぐ慣れるような気がするけどそんなに大変?
それより平音・激音・濃音の聞き分けとかの方が大変そう…
インドネシア語やってみようかな
母国語との「言語の距離」で習得しやすいものが変わると聞いて「なるほどな」と納得。友人が「日本語と文法が似てるから、韓国語はまだ簡単」と言ってたのを思い出しました。
その友人俺だったりして
初めて見たけどテレビ番組にありそうなこの感じ好き
声も好き
ハマりそう
ラテン語→動詞が不規則に活用したりするため個別に覚える必要がある(しかもそのうちいくつかは形が被るものがある)。名詞にグループがあり、形容詞をつけるときには覚えていなければいけない。語順が自由で、位置から品詞が推測できない。
ナバホ語→接頭辞が次々とついて他の子音と合体したりしなかったりする。語の形をいくらでも変えられるため、辞書が引けない。名詞にグループがある。
ベトナム語→一部の人が入破音という習得の難しい音を使う。6種類ある声のトーンで語を区別するため、語呂合わせがきかない。
英語→単語の文字から発音が完全に推測できない。動詞と副詞が組み合わさって別の意味になる。
日本語→表意文字で読みが二通り以上ある。話し相手や話される対照によって単語を使い分ける。
総括: 珍しい音素と複数の声調を持ち、語の活用やグループを覚えなければならず、接頭辞が次々とついて合体し、他の単語と合わさって別の意味になり、字から意味が予測できない言語が一番難しい
*対象
訛りとかいう概念もあるって思うと俳優さんとかってすげえなと思う
文字の読み書きに限って言えば日本語の漢字仮名交じり文は最強レベルに習得が大変なんじゃないかと思う。
中国人が日本語の読売新聞を手に取って、漢字の部分で何とか意味は分かるよと言っていたことを思い出しました。
@@geasow0730
文字 読 書 限 言 日本語 漢字仮名交 文 最強 習得 大変 思。
中国人 日本語 読売新聞 手 取、漢字 部分 何 意味 分 言 思 出。
なるほど(理解)。
@@geasow0730
今の中国語は綴りが結構日本語寄りになってるので、双方ニュアンスで通じるよ
@@geasow0730補助動詞と補助形容詞はひらがなだからそこが致命的
食べる 食べない
漢字しかわからないと大変なことになる
言語の絶対的な難易度は例外の多さで決められると個人的に思ってる。
例外が多い程、当然、習得は困難になる。
漢文(古代中国文語文)は、英語の文法に近く、
江戸時代後期から明治初頭にかけて、日本人が英語を理解できて
様々な和製英語を作れたのは、漢文の素養があったおかげであることが分かります。
時間制限を設けた動画のようですので割愛なさったのかもしれませんが。
日本語の難しい点は、「表現の幅」がえげつなく広いとこだと思う。だからネイティブとの差が広いのが特徴だと思ってる。だからみんな「日本語を“マスターする”のは難しい」って言うんだと思う。
奥深さに気付いた方々ですね、、、
とある英文の記事(ゆるゆる翻訳ですが)で「カタカナ語が使えるから大丈夫」「発音すごく簡単!」みたいなの読んだことあるんですけど、何も分かってなさそうで少し残念でした、、
あぁ。動画構成、語り口、全てがわかりやすい。
こう…ある話題について色んな側面から考えて総合的に結論が出る構成、スッキリします!
言語学って面白いですよね。あらゆる学問は言語によって構成されるので、言語について考えることはその根本について考えることになります。
日本語は勉強すればするほど難しいと思う。
なんというか日本人独特の感性がそのまま言語に表れているというか、奥が深い言語だと思う。
私が書いたかと思ったw
本当にそれです!!!
この人の声頭にすーって入ってくる、、声が好き
今中国語勉強してるからなんとなく気になって見てみたけど、予想以上に充実した内容だったから尊敬しかない
中国語面白いよね
@@somethingyoulike9153很有意思。发音稍微难的。
言語の難易度は、文法に関わりがあるのはもちろんだが、思考法にも深い関りがあると思います。
ロシア語では太陽は女性名詞(例 モスクワ)ではなく中性名詞。寒いからだろう
フランス語とかでは太陽は男性名詞だよね?
名詞の性別って共通じゃないんだな
私が日本人ではなかったら日本語を学ぼうとは思わなかったから日本人で良かった。
同感です!
6900回くらい転生すれば問題なし
どんな話題に対しても日本人に生まれて良かったってバカみたいに言う奴いるよな
どこの国の人も同じこという人いる
文法とかのデータベースのやつが知れたのが一番嬉しい
アラビア語はマジで無理だった。文字が不慣れで文法も最初から理解不能
ゲームでいきなりラスボスの2つ前辺りに行ってる感覚
ヨーロッパ系の言語含め数カ国語話せるようになってからの方が楽な印象
僕は話せません
WALS database、すごいですよね。
語の並び順(SVO, SOVなど)、実はSOVが多いと聞いて、
このサイトで調べた時びっくりしました。
アメリカ、南米、オーストラリア、ロシアなど、
普通に考えたらSVOの国々で、
実はSOV dominantなんですよね。
名前も聞いたことないような
ローカルな言語がめっちゃいっぱいあって、
それらがかなりSOVなんですよね…
なんでだろう
SOV型よりもSVO型の方が、結論が先にわかるので、あらゆる活動が円滑に行われ、経済が発展しやすく、話者も増えやすいということがあるのではないでしょうか。その場合、日本は例外的ということになりますが。
@@いみのなりせ 中学の英語の先生がよく「英語はせっかちな言語」とか言ってましたね。結論を始めに言わないと気が済まないから、だそうです。その点日本語は、話してる途中で相手の反応を見て結論を変えたり濁したり出来るので「のんびりした言語」と言ってました。そこも日本人の思慮深さに関係ありそうですね。
@@いみのなりせ その後私も調べてみたのですが、
結論が先にわかるから、というのは正しいみたいですね。
どうも、言語というか人間の思考はもともとSOV的で、
その後「SVでだいたいの意味わかるじゃん」ということで
SVOになることがあるようです。
(英語も祖先はSOVだったとか)
それならWALSのデータも納得です。
@@kotokoto8362 英語の祖先が古英語のことを言ってるなら、文法上、SOVだけでなくあらゆる順番が可能だったと記憶しています。その中でもあんまり言わない順番もあったそうですが。
@@renk1310 ご指摘ありがとうございます。
確かに古英語では語順はある程度自由だったのですね(研究社のweb page「なぜ英語はSVOの語順なのか?」参照)。
SOVである可能性が指摘されているのはさらに前、印欧祖語およびゲルマン祖語ですね(上記記事参照)。
あと全く別の観点なのですが、ジェスチャーによるコミュニケーションでは、英語圏の人でもSOVになるらしいです(WIREDの”「英語式語順は、自然な思考の順番に反する」研究結果”等参照)。
これらに、世界でSOVの言語が遍在していることを合わせて考えると、ものすごーくプリミティブなレベルでは、SOVが自然なのかもしれないな、と思います。
As an English (and dutch) speaker its really interesting to see how people in japan think about what languages are difficult. If I where to add one thing it might be that you can separate the difficulty of speaking a language and being literate in that language. For example with me my listening and speaking japanese are relatively ok but reading and writing are a lot harder to learn. I also notice that a lot of Japanese speakers have the opposite being able to read and write English but not speak or understand (hearing) it wel.
よく言語の難しさに関する動画で、日本語難しすぎ!英語むずすぎ!みたいな内容ありますけど、大抵ネイティブの個人の見解みたいなもので論争巻き起こってて笑
この動画は客観的かつ多角的に捉えているので説得力あり素晴らしい👏👏
落ち着いて話しているのすき
2:54 コン語やばすぎで草
言語の絶対的な難しさを定義することは難しい。第一言語からの相対的な難しさなら定義できるかもしれない。
という内容の動画なのに「日本語難しいよね~」という日本人のコメントが多くて頭抱えてる。君らはこの動画の何を見たんだ。
やばい、このチャンネルめちゃくちゃ見入っちゃうわ
言語は思考や概念、感性と結びついているので言葉だけ形式的に覚えても使いこなすことはできません。
つまり言語の難しさとは文化的な乖離の問題です。
知的な内容なのにサクサク見れて感動した
言語の難しさは相対的であり、評価する話者の母国語によります。また、どのレベルを目指すかによっても難易度は変わります。
結局それ。客観的に見たらどの言語も難易度は同じ。
赤ちゃんが母語を習得するのに必要な期間はどの言語でも大差ないという研究があるので、難しさは動画の通り相対差でしょうね
@@ta-uk9dx それもありますね。
加えて、人類には、普遍文法があるとされているので、誰しもがどの言語も生まれながらに獲得できるような言語機能があるのです。
絶対的に難しさを計ろうとしてる記事とかが多すぎるから相対的なものだと言ったときにホッとした
最後の話で英語を諦めず勉強しようと思ったよありがと
こういう話、私は世界一大大大大大大好きだから上げて下さりありがとうございます!!!!!!言語の勉強これからも頑張ります!!!💪💪💪
0:50
勝手ながら、主様に代わり訂正します。
アルファベット 26文字
それにしても、心地の良い声ですね。
ご訂正ありがとうございます。
コメントの皆様に助けられることが度々です🙇♂️
大変勉強になりました。やはり日本人にとって英語は難しいのですね。とは言っても、英語を喋れる人も沢山います。言語の特徴を知りながら、学習を継続することが大切なのでしょうね。
急におすすめに出てきたけど、なかなか興味深い内容で面白かったです!
WALS、初めて知りました。個人的にジャワ語は発音や文法はそんなにですがとにかく敬語が複雑で難しいです…一つの意味の単語が数個あって話す相手によって使い分けるのが。
ジャワ語でもスラバヤだとkasar とhalusの2種類だから簡単、ジョグジャとかだと宮廷言語の影響が残ってるから階級ごと、各々の単語につき4種類あってややこしい
確かに、楽しむことが大切ですよね…
楽しければ難しくても続けていける
この落ち着いたテンションが癖になりますね
漢字を覚えるのは大変だけど
表記する文字数はほとんどの単語で2文字か3文字と
印欧語系の単語に比べたら圧倒的に少なくて済む
漢字一文字に詰まってる感じよね
個人的には特に組織名でそれを顕著に感じる。
農=Agriculture、林=Forestry 、水産=Fisheries、省=Ministry とか。
日本語は「農林水産省」のたった5文字で済むけど、英語はいちいち「Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries」で長ったらしい。
だから「MAFF」とか略すけど、それだと頭文字略語だらけになって紛らわしいし、たまたま同じ文字の略語も出てきて不便だなあ、欧米の人よくあれでやっていけるよなあ、と感じる。「NASA」「IAEA」「CIA」「UNHCR」…
表音文字の世界で育った人間からしたら、表意文字と表音文字が混在している日本はカオスだろうなと思う。表音文字の世界は病院に行ったら、ギリシャ語やラテン語由来の単語にゴテゴテと接尾辞や接頭辞がついた病名を言い渡される。
表意文字だらけで声調による区別の中国、元は表意文字と表音文字の世界だったのに表音文字のみ残した韓国。
私もいろんな言語をかじりましたが、日本において学習可能な言語で難しいのはサンスクリット語、古典ギリシア語、アラビア語だと思いました。
中国語は、日本語以上に多くの漢字を使うので、漢字を一から憶えないといけない人たちには大変だと思います。
(もっとも欧米人だと、漢字をまったく憶えずに中国語を発音だけで身につけて流暢に喋るという人もいるみたいですね。
むしろ日本人のばあいは漢字に頼りすぎてしまうので、話したり聞きとったりできるようになるのが遅れるということもあるようです)
【補足】
日本語は「同音異義語が多すぎる」という点が、外国の人には難しいかもしれません。
コン語もはやヒューマンビートボックスの領域ですごい
日本語は発音も書きも読みも難しいですよね…
私も日本人ですが、まだまだ知らない言葉や漢字があるので、本当に日本語をマスターしている人はすごいと思います…!
自分は未だに上司にメールするとき、敬語の意味を調べてから送ることが多い
日本語の敬語は日本人でも出来てない人多いですよね
タガログ語とそっくりな文法の言語がフィリピン以外にあるのか知りたい。あんな面白い語順と活用のある言語、なかなか新鮮だったわw
発音しやすいように語順が変わりますよね、タガログ語。語順がガチガチに決められた言語からすると頭が痛くなります。同じ系統のマレー語はヨーロッパの言語と同じですし、タガログ語と違って時制による動詞の変化はありません。タガログ語は形容詞+名詞、名詞+形容詞のどちらでもとれるのも特徴的です。
小さい頃のNHK教育テレビ見てる気分でめちゃくちゃ好きです。
どの言語のひとも母国語が一番難しいと思ってる気がするな〜
それにプライドを持ってるっていうか、、
それは多分母語について一番詳しいから母語の難しいところばっかりに目が行っちゃってるんだと思う
言語の習得のしやすさは学習者の熱量にあると思います。いくら言語学的に近かろうとモチベーションがなければ方言すら身につきません。故に、結果としての学習の難易度はその言語に対する熱量の難易度でもあると思います。つまり、学習意欲が湧きやすい言語は習得しやすいということです。英語はビジネスや娯楽、コミュニケーションなどの多くに点で他の言語を圧倒していますし、近年のK POPや韓流ドラマの流行から韓国語も学習意欲がそそられるでしょう。逆に日本語と最も近いとはいえコンテンツもなく経済力も低い、旅行でも人気のないモンゴルの言葉を学ぶのはモチベーション的に厳しいと思います。日本語はアニメの影響で世界中に学習者がいますね。
それはそうでしょうね。タイ人の漫画家のおかげで私もタイ語を難なく読めるようになってきましたが、ミャンマー語はなかなか覚えられず、クメール語は挫折しそうです。
同じフランス語でも、
フランスで話されるフランス語は80→20×4、90→20×4∔10と話すのに
ベルギーで話されるフランス語は80→8∔10を表す接尾語、90→9∔10を表す接尾語と話すそうです。(他の欧州語と同じ)面白いですね。
むっちゃわかりやすい
his baritone voice is comfortable
I totally agree!
ほんとそれな!
面白くて永遠に見ちゃう
今後もコン語はコンゴでの合コンで混合しないようにするンゴ
大変興味深いお話でした。
ありがとうございました。
個人的にはアフリカの民族が使ってる言葉が一番難しいと思うかな…。
種類凄いし、英語や日本語みたいに元になった言語が無いからアフリカ人にしか理解しずらいイメージ。
って動画を見ずにコメントしたら、「日本人にとってアフリカの言葉が一番難しいかも」ってランキング出たから俺すげぇってなった。
元になった言語ってどういうやつです?
@beeyong-56
英語はラテン語。
日本語は厳密に言うと分からないらしいけど、中国や朝鮮に近いって言われてる。
@@生き物の特別に凄い専門家 なるほど!ちなみに英語の祖先はラテン語ではないですよ!!(ラテン語の末裔のフランス語の影響はめっちゃ受けてる)。アフリカでもニジェールコンゴ語族(言語の家族みたいなもの。おんなじ祖先を共有してる)とかナイル・サハラ語族とか意外と元になった言語がいる言語がいますよ!!!コイサン諸語(この動画にもでてきた吸着音の言語)なんかは日本語と韓国語のように元になった言語が解析されてないっぽいです!!
@beeyong-56
それって祖先って意味じゃないんですかね?
ここのコメ欄秀逸で好き
1:18 ここの画像どっから持ってきたんだww
母語に達する程度ならばどの言語も難しいだと思います
うぽつです!
個人的に超ざっくりと傾向が知りたければ、「語族」について調べてるのも良さそうです。
コン語を話す人はビートボックス絶対うまいやん
モンゴル人力士が日本語上手なのは言語が近いというのも理由のひとつなんでしょうね。
この人めっさ強そう、底知れない感覚を覚えた…
中国と日本のハーフのおかげで当たり前のように2ヶ国語話せるのほんと感謝
羨まし過ぎる…
私もロシアと日本のハーフです!
なんか悔しい
私も日本と日本のハーフです!()
@@片栗粉-i4r 絶対美人
0:04しが顔にフィットしてて草
言語学を学校で学んだけどまじで面白かった
たまに間を间みたいに簡略化する人見て簡体字に興味持ったけどメモのために覚えるのもアリ
楽するためとか不純な動機かもしれないけど言語ってそのくらいの気持ちで興味持って飛び込んでみると少しずつ分かることが増えて面白くなると思う
俺も簡体字から中国語入ったから仲間いて嬉しい
最初は門構えとか言編とか応用しやすいのから覚えると便利よね
5カ国くらいにしか友人はいないが誰もが初めは自分の言語が世界で1番難しいと言う不思議
まあ、だんだん恥ずかしくなってくるんだけどね
英語は諦めてマニプリ語勉強するか…
文法的に近くても知ってる単語量や普段耳にする頻度、教材の多さとかで英語より難しくなってそうで草
日プリ話者かー
たいていの人は自分の母語が一番難しい、または自分が勉強している言語が一番難しいと思いたいらしいが……
母語が難しいと思うのはその言語の難しいところをよく知ってるから
勉強中の言語が難しいと思うのは実際に壁にぶちあたってるから
だと思う
長年思い煩うものの空腹感やその他の欲心あらばコロッとパキッと忘れられた疑問の氷解に至り嬉しい限りです。
発音の難しさで最上は西洋と思いきや、“吸着音” ?舌打ち音でもいいでしょ。
話される言語が四桁とは。
儂には外国語は何一つ、極、難語に映ります。故、いいもんっ。日本語突き詰めるもんっ。
とはいえ、学びになりました。
難しいといえば、
他人の意見に左右されて、過去の自意識を殺す奴の精神、おかしくてならない。
簡単に消すなら最初から発しなければいい。
居ようと居まいと同じなんだから。
在ろうと無かろうと無価値なんだから。
ちょ~ウケるー。
自分的に難しかった言葉は小学生の宿題で出たヘブライ語、イヌクティトゥット語が難しかったです
日本語って簡単な単語と動詞だけで文法関係なしに意思疎通出来なくもないから暗記さえして、日本人と話す機会さえあれば会話が上達できるスピードが早い気がする。そこら辺は海外の言語と比べてどうなんだろ
日本語は日本に住んでみないと環境由来の言葉とか全く理解できないから辛い
僕は中国語しか話せなかった時期があったけど、関西に住んでたからすぐに日本語を覚えられたな。
日本語は読むのが難しそう
何しろひらがなだけじゃなくカタカナと漢字も混ざってる
コメ欄に日本語のlisteningとreadingはかなりできるけどwriting とreadingが苦手で英語でコメントしてた人いたわ
日本人が英語を覚えるのが大変だと言うことは、英語圏の人が日本語を覚えるのは大変だということだよね。
グレープフルーツは酸っぱいからレモンも酸っぱい
みを感じた
はるかに英語が難しい、
日本語は日常会話を話す程度ですと簡単な言葉です。
いつも下からヒョンって出てくるの好き
英語に近い言語1位がスペイン語なのに、2位から5位の中にポルトガル語が含まれてないの面白い。
ポルトガル語ってスペイン語と似てると言われながらも割と難しいらしいね
カンナダ語が日本語に近いって知りませんでした。同じ南インドのタミル語は文法が同じと聞いたことがありますが。
以前、他所のチャンネルでアメリカ人ですら何を言っているのかさっぱり聞き取れないごくごく一部の地方でのみ話されている非常に訛りの強い地方英語の動画を見たことありますが単純に言語としてでなく地方やごく一部の部落でしか使われてない”方言”なんてのもありますから一概にどの言語が難しいのかなんて比べること自体がナンセンスなのかもしれませんね。
日本語でいう津軽弁みたいなね
日本語を習得してる外国人として僕の考えで最初にはとれも難しいだけどもう一度一番基本的なパーターン似馴染む直後に単語を学ぶことは一番重要なことになる難しくないけど時間かかる活動ですね
発音文法慣れたら単語暗記作業になるねってこと?
@@somethingyoulike9153 はい。時間を掛かるの代わりしてかいね