Merci beaucoup, Dziękuję bardzo. Naprawdę lubię twoje filmy z youtube^^ (désolé, j'ai pas de phrase en tête vous remerciant et reprenant un exemple de Miejscownik^^)
En polonais souvent quand le radical d’un mot se termine avec « -ek », nous supprimons « -e- » en faisant la déclinaison de ce mot-là parce que « le nombre de voyelles » est toujours correct (c’est à dire, tu ajoutes une voyelle, tu efface la voyelle « -e- »). Par exemple : budynEk mais za budynkiem, cukiEr mais bez cukru. J’espère que c’est plus clair maintenant 🤪
Ouiii@@sacrepolonais6306par exemple Kawalek = Kawalki (pluriel) désolée pour le l avec ''barre'' mon clavier d'ordinateur ne me permet pas de le faire. ^^ Donc en Fr : Kavawèk & Kavaouki ?
Merci, ces vidéos sont super pour se perfectionner
Merci c’est très gentil !
Dziękuję, très bien vos cours, continuez comme çà! très bien expliqué!
Dziękuję bardzo! To bardzo miłe 😁
Merci beaucoup, Dziękuję bardzo. Naprawdę lubię twoje filmy z youtube^^ (désolé, j'ai pas de phrase en tête vous remerciant et reprenant un exemple de Miejscownik^^)
Dziękuję! To bardzo miłe! 😁 Takie komentarze to prawdziwa motywacja do pracy 👍
Salut à toi,
Je n'ai pas compris le passage sur Rynek - Rynku s'il te plaît... :(
En polonais souvent quand le radical d’un mot se termine avec « -ek », nous supprimons « -e- » en faisant la déclinaison de ce mot-là parce que « le nombre de voyelles » est toujours correct (c’est à dire, tu ajoutes une voyelle, tu efface la voyelle « -e- »). Par exemple : budynEk mais za budynkiem, cukiEr mais bez cukru.
J’espère que c’est plus clair maintenant 🤪
Ouiii@@sacrepolonais6306par exemple Kawalek = Kawalki (pluriel) désolée pour le l avec ''barre'' mon clavier d'ordinateur ne me permet pas de le faire. ^^ Donc en Fr : Kavawèk & Kavaouki ?
@@lolocln1343 exactement 👍
Super merci beaucoup@@sacrepolonais6306! Est-ce que vous donnez des cours particuliers à distance de Polonais ? S'il vous plaît