Déclinaison polonaise: nominatif MIANOWNIK - cours de polonais online

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 13 янв 2025

Комментарии • 6

  • @danielmnet
    @danielmnet 3 года назад +2

    Génial ! Bardzo dobra lekcja, dziękuję

    • @sacrepolonais6306
      @sacrepolonais6306  3 года назад

      Bardzo dziękujemy i cieszymy się, że się podoba! 😊 Wkrótce będzie narzędnik

  • @hellenhelwig6934
    @hellenhelwig6934 2 года назад +2

    superbe video , merci beaucoup , je cherche a apprendre depuis plusieurs années, le problème est le manque d'échange pour acquérir les reflexes et passer la barrière de la honte, de se tromper ou ne pas savoir .. pour moi , je pense que pratiquer, s'obliger à parler , même en se trompant est une bonne solution .. mais il faut avoir la correction derrière .. pas facile .

  • @kiiiol
    @kiiiol 3 года назад +1

    merci beaucoup

  • @pilotem1g624
    @pilotem1g624 3 года назад +1

    Au début avant que je comprenne kes déclinaisons, la chose qui m'a le plus surprise c'est que vous posez déjà les questions kto co, komu czemu... et cetera..., déjà avec la bonne déclinaison et donc lorsqu'on se pose la question de quelle déclinaison s'agit-il vous avez déjà utilisé la bonne déclinaison et pour moi c'est un cercle sans fin.lol Je ne sais pas si je me suis bien fait comprendre.
    D'ailleurs je le demande souvent quel effet cela fait aux Polonais d'entendre quelqu'un qui se trompe de déclinaison? Car c'est pas vraiment exprilable en francais.

    • @sacrepolonais6306
      @sacrepolonais6306  3 года назад +2

      Je comprends que ça peut être décourageant. Effectivement c’est difficile pour quelqu’un qui parle dans une langue sans déclinaison. Par contre je vous encourage de ne pas vous décourager. Je vous donne une example qui peut vous aider de comprendre comment on utilise la déclinaison. En français vous avez aussi différents formes pour première personne singulière. Nous disons:
      « Je suis là »
      « C’est à moi »
      « Tu me le donne »
      Alors ça nous donne « je, moi, me ». Après il faut tout simplement habituer qu’en polonais on décline plus de choses 😆. Je vous assure qu’avec utilisation petit à petit ça commence être plus accessible. Avec le temps vous verrez que certains prépositions en français correspondent avec un cas en polonais, par exemple quand vous dites « de » nous utilisons dopełniacz 😁.