Your pronunciation sounds exactly like how would Levant Arabs would pronounce the Egyptian accent (which is NOT the same as native Egyptians) Good job though :p
lol your pronunciation sounds exactly like how would Levant Arabs would pronounce the egyptian accent :D (which is NOT the same as native egyptians btw :D)
+SuperAdmirerOf OmKalthoum As a student he is better able to explain difficulties since he had to overcome these himself while learning. Also, native speakers might be less aware of nuances in meaning in the other language. Therefore I find it useful to avail myself of both his lessons as well as those posted by Lebanese and Egyptians. I mostly learn by watching TV programs and films.
Egyptian Arabic is very different than Arabic like you said because we have many Coptic words, as well as Turkish and Greek. We speak a lot faster too lol. Egyptian Arabic words from Coptic (if it makes sense): No Arab country speak/use these words. imsāḥ, تمساح (Arabic), תמסח (Hebrew) - "crocodile"; ⲉⲙⲥⲁϩ emsaḥ; this subsequently entered Turkish as timsah. ṭūbah طوبة "brick"; Sahidic ⲧⲱⲃⲉ to:be; Bohairic ⲧⲱⲃⲓ to:bi; this subsequently entered Catalan and Spanish (via Andalusi Arabic) as tova and adobe respectively, the latter of which was borrowed by American English. wāḥah واحة "oasis"; Sahidic ⲟⲩⲁϩⲉ waḥe, Bohairic ⲟⲩⲉϩⲓ weḥi. تاتا = walk (baby) مم = food (baby) أمبو = water (baby) نونو = baby بعبع = monster بطح = hit in the head رخ = fall (rain) طنش = don't pay attention طوبة = brick سخام = dirt كحكح = old man خم = prank كركر = laugh مأأ = stare بح = finish حاتي = meat seller (from حات "meat") مدمس = cooked (bean) بشبش = make (something) softer وحويا = long live (Ramadan) بقف = sheep skin (insult) كاني وماني = ghee and honey Cheers! :D
damn dude, im a native speaker of Levantine Arabic yet I can't get that Egyptian tone of voice lol ... you nailed it!!! you're a genius!!! btw, Egyptians say Masr instead of saying AlQahira, but yeah they pronounce the Qaf when they use the name AlQahira. another thing, raa7yah is more levantine-ish, Egyptians tend to shorten these middle vowels, so it's more like ray7a not raay7ah
I'm not Egyptian but you forgot to mention .... صباح الورد/الفول- حضرتك- ابوس يدك- ربنا يخليك- تعال بكره- في ايه ؟ - علي مهلك- ولا يهمك- الدنيا زحمه النهاردة- عامل ايه ؟- خلاص بقى- Most famous in Egypt . Ilove it
In Lebanon they use the verb ishtaq (to yearn for)," shta'tillak/-ik" for "I miss you". Same construct as in English. The French "tu me manques" is like the Egyptian "wahashni", the French "me" being the equivalent of the Arabic "-ni".
As an Egyptian growing up in America, I understood the intent of the phrases and words, but not always the literal meanings. This helps a lot. Thanks for posting. Please keep at it. Also interested in the differences in dialect between original Arabic and Egyptian.
+Spongebrain You might be interested in the 5-volume series Kallimni 'Arabi by Samia Louis. This is published by the American University in Cairo Press, and teaches Egyptian Arabic using Arabic script throughout, except for the beginning.
@NaBjE11 HAHAHAHAHA oh no "azul" is the official "HI" . The Lilyan's amazigh and Tuareg use "azul" as well as a salutation I didn't know that it was a bad word in moroccan "shlouh" language loll good to know though lollll
Great! but lower the pitch of your voice a little, we do intend to speak with a higher pitch when we are happy or mocking but normal voice is of lower pitch.
The ancient Egyptians were Black (African). The Arabs currently living in North Africa are immigrants. In the same way that Europeans are immigrants in America. The Indians are what REAL Americans look like, but now the face of America is a European. It's called migration, colonialism and can even be considered globalism. Arabs aren't original Egyptians. The originals are Africans who's complexion varies from midnight black to a reddish brown (Ethiopians). This is exactly how they depicted the
lmfao i just stumbled upon your whole little channel and blogspot. do you realize you have literally layed out a goldmine over the last 3 yrs for anyone trying to learn arabic? I've been learning arabic in classes for aout 7 mos and on my own for about 10 and literally it has been the most frustrating thing of my life. what you did will literally cut my work in half. I appreciate this more than you could ever know. Jezak Allah 5ayr.
Normal to be confused :) such a complex grammer. "Wa7ashteni" means I've missed you. Yes past tense, but continueing, (I have been missing you and still missing you). That kind of sentences are used alot in arabic. Past verbs are somtimes treats as present. Regarding the gender: Wa7ashteni is told to a guy, But Wa7ashtEEni is told to a girl, same verb but press the E before the (N) .. But: "Wa7eshny" is another thing, it is a noun not verb, told to a guy. To a girl is (Wa7shAAni) add a long A
Hi, I like your videos a lot, please more, you speak arabic better than us. Anyway lemme explain to you the last sentence (وحشتني قوي - I missed you a lot) And if you were confused about the word of WahashtEni (BTW: Not WahashtAni) .. It letteraly means: You've mede me feel lonely. Wahashteni came from (Wahsha وحشة) which means loneliness, and this noun is used a lot as well. Wahashteni: You made me feel lonely. Share this info if you like to. I think Arab are very romantic, aren't they?
and in one of your saudi videos, these are the one i enjoy most because its quite similar to sudanese somehow, you mention madrii مدري being saudi and egyptian. egyptian neither say it nor even understand it. but sudanese do both :-) second one, i would love if did a video on the magrebinian dialects, they are so different and even natives of other dialects have problems with it sometimes. so we need your help:-) Keep this stuff going
"Feen" is used in Gulf. Even as interrogative: inti min feen? (Hijazi and Gulf dialects). Even mish kida (Gulf: muu kida) has its place. Phonologically, the Egyptian dialect is unique, but many of its features, as an evolving dialect, with differences out the main cities, can easily be linked to Arabic dialects on the peninsula. Thanks.
hey guy i absolutely adore youre videos. i am myself half-sudanese and a speaker of that dialect, and i am so interested in all these diffferences between the dialects you show so well. but i think i need to mark out some misstakes you made, in this video you say something about kida كدا is absolutely egyptian only. we use it too :-) along with its variation كدي kadii.
For "wa7ashtani", you can think of French "tu me manques" or Italian "mi manchi" (and their equivalent in some Slavic languages), which have exactly the same structure. I think it's literally "you lack to me". I hope it helps. ;) Anyway I really like this channel. Keep it up! :)
So, "Wa7ashteni" means I missed you ( past tense)? Is there a difference if I want to say I missed you to either male or female? Because I know that to say " I miss you" to a guy it's " Wa7eshny" but I don't know if there is a different way for female. I'm confused!
great video Egyptians Say ج &ق as ج&ق in Noun like القاهرة and جيان (as a girl name) and people live in The western region of Saudi Arabia have a mixed accent Between Egypt and the middle part of the Kingdom so they say كده and ت Instead of ث like Egyptians
Thank u sooooooooo much, u hv no idea how u helped me brother, I'm in Egypt but dnt know Arabic so I'm in a non-English skool Nd it's so annoying!! Thank u once again, God bless yew
I have to ask you what i should start with when it comes to Arabic. I really wish to learn the Egyptian version, though. But im only asking for advice on where to start.
I'm learning or at least attempting to learn Palestinian dialect and Egyptian and this really helpful.I hope to be fluent in two years like with Italian and Portuguese. THANK YOU
I'm learning or at least attempting to learn Palestinian dialect and Egyptian and this really helpful.I hope to be fluent in two years like with Italian and Portuguese. THANK YOU
Your pronunciation sounds exactly like how would Levant Arabs would pronounce the Egyptian accent (which is NOT the same as native Egyptians)
Good job though :p
Thanks, really helpful
lol your pronunciation sounds exactly like how would Levant Arabs would pronounce the egyptian accent :D (which is NOT the same as native egyptians btw :D)
your pronunciation is very good :D
هههههههههه .. مين علمك الردح ده
i am from egypt امت اجننت ولا اية
i am egyptian native .. ur pronounce is great keep going
wahastini literally means "you made me lonely" from the Arabic word " وَحْشَة"
I appreciate him learning the language but if i have to learn the language, i would better learn it from the native tongue.
+SuperAdmirerOf OmKalthoum
As a student he is better able to explain difficulties since he had to overcome these himself while learning. Also, native speakers might be less aware of nuances in meaning in the other language. Therefore I find it useful to avail myself of both his lessons as well as those posted by Lebanese and Egyptians. I mostly learn by watching TV programs and films.
Egyptian Arabic is very different than Arabic like you said because we have many Coptic words, as well as Turkish and Greek. We speak a lot faster too lol.
Egyptian Arabic words from Coptic (if it makes sense):
No Arab country speak/use these words.
imsāḥ, تمساح (Arabic), תמסח (Hebrew) - "crocodile"; ⲉⲙⲥⲁϩ emsaḥ; this subsequently entered Turkish as timsah.
ṭūbah طوبة "brick"; Sahidic ⲧⲱⲃⲉ to:be; Bohairic ⲧⲱⲃⲓ to:bi; this subsequently entered Catalan and Spanish (via Andalusi Arabic) as tova and adobe respectively, the latter of which was borrowed by American English.
wāḥah واحة "oasis"; Sahidic ⲟⲩⲁϩⲉ waḥe, Bohairic ⲟⲩⲉϩⲓ weḥi.
تاتا = walk (baby)
مم = food (baby)
أمبو = water (baby)
نونو = baby
بعبع = monster
بطح = hit in the head
رخ = fall (rain)
طنش = don't pay attention
طوبة = brick
سخام = dirt
كحكح = old man
خم = prank
كركر = laugh
مأأ = stare
بح = finish
حاتي = meat seller (from حات "meat")
مدمس = cooked (bean)
بشبش = make (something) softer
وحويا = long live (Ramadan)
بقف = sheep skin (insult)
كاني وماني = ghee and honey
Cheers! :D
damn dude, im a native speaker of Levantine Arabic yet I can't get that Egyptian tone of voice lol ... you nailed it!!! you're a genius!!!
btw, Egyptians say Masr instead of saying AlQahira, but yeah they pronounce the Qaf when they use the name AlQahira.
another thing, raa7yah is more levantine-ish, Egyptians tend to shorten these middle vowels, so it's more like ray7a not raay7ah
Howa da (elkalam) we don't pronounce L in elkalam, we say ekalam
I'm not Egyptian but you forgot to mention ....
صباح الورد/الفول- حضرتك- ابوس يدك- ربنا يخليك- تعال بكره- في ايه ؟ - علي مهلك- ولا يهمك- الدنيا زحمه النهاردة- عامل ايه ؟- خلاص بقى-
Most famous in Egypt . Ilove it
I'm blown away with the perfection of your pronunciation and knowledge of the arabic language and the different accents,
Hey, this is how I hear it in shows lol.
In Lebanon they use the verb ishtaq (to yearn for)," shta'tillak/-ik" for "I miss you". Same construct as in English. The French "tu me manques" is like the Egyptian "wahashni", the French "me" being the equivalent of the Arabic "-ni".
هههههههههههههههههههههههههههههههههه دا انتا الي علامك دة شكلو عبيت ولا اة هو انتا متعلمتش غير شتايم بس :D
Bro you still alive? Have not seen any new videos in years!
"its not al ahera" LMAO hahaha that got me xD
Wow you are very good. I also hear saudis use keda too
شكلو من شبرا وبيشتغلنا
As an Egyptian growing up in America, I understood the intent of the phrases and words, but not always the literal meanings. This helps a lot. Thanks for posting. Please keep at it. Also interested in the differences in dialect between original Arabic and Egyptian.
+Spongebrain
You might be interested in the 5-volume series Kallimni 'Arabi by Samia Louis. This is published by the American University in Cairo Press, and teaches Egyptian Arabic using Arabic script throughout, except for the beginning.
هههههههه انت اتجننت ولا ايه يا راجل انت مسخرة
Where have you disappeared
And we don't use "J" on our words, we use "G"
Arabic = Jamila (beautiful)
Egyptian Arabic = Gamila
@NaBjE11 HAHAHAHAHA oh no "azul" is the official "HI" . The Lilyan's amazigh and Tuareg use "azul" as well as a salutation
I didn't know that it was a bad word in moroccan "shlouh" language loll good to know though lollll
when i hear my accent spoken by someone else OMG i die laughing
Great! but lower the pitch of your voice a little, we do intend to speak with a higher pitch when we are happy or mocking but normal voice is of lower pitch.
@CyrillKR Yeah, MSA is a good base to start from. I think it's more important spend the most time on the dialects though. Thanks for the comment!
The ancient Egyptians were Black (African). The Arabs currently living in North Africa are immigrants. In the same way that Europeans are immigrants in America. The Indians are what REAL Americans look like, but now the face of America is a European. It's called migration, colonialism and can even be considered globalism. Arabs aren't original Egyptians. The originals are Africans who's complexion varies from midnight black to a reddish brown (Ethiopians). This is exactly how they depicted the
lmfao i just stumbled upon your whole little channel and blogspot. do you realize you have literally layed out a goldmine over the last 3 yrs for anyone trying to learn arabic? I've been learning arabic in classes for aout 7 mos and on my own for about 10 and literally it has been the most frustrating thing of my life. what you did will literally cut my work in half. I appreciate this more than you could ever know. Jezak Allah 5ayr.
Normal to be confused :) such a complex grammer.
"Wa7ashteni" means I've missed you. Yes past tense, but continueing, (I have been missing you and still missing you). That kind of sentences are used alot in arabic. Past verbs are somtimes treats as present.
Regarding the gender: Wa7ashteni is told to a guy, But Wa7ashtEEni is told to a girl, same verb but press the E before the (N) ..
But: "Wa7eshny" is another thing, it is a noun not verb, told to a guy.
To a girl is (Wa7shAAni) add a long A
Hi, I like your videos a lot, please more, you speak arabic better than us.
Anyway lemme explain to you the last sentence (وحشتني قوي - I missed you a lot)
And if you were confused about the word of WahashtEni (BTW: Not WahashtAni) ..
It letteraly means: You've mede me feel lonely.
Wahashteni came from (Wahsha وحشة) which means loneliness, and this noun is used a lot as well.
Wahashteni: You made me feel lonely. Share this info if you like to.
I think Arab are very romantic, aren't they?
and in one of your saudi videos, these are the one i enjoy most because its quite similar to sudanese somehow, you mention madrii مدري being saudi and egyptian. egyptian neither say it nor even understand it. but sudanese do both :-)
second one, i would love if did a video on the magrebinian dialects, they are so different and even natives of other dialects have problems with it sometimes. so we need your help:-) Keep this stuff going
"Feen" is used in Gulf. Even as interrogative: inti min feen? (Hijazi and Gulf dialects). Even mish kida (Gulf: muu kida) has its place. Phonologically, the Egyptian dialect is unique, but many of its features, as an evolving dialect, with differences out the main cities, can easily be linked to Arabic dialects on the peninsula. Thanks.
hey guy i absolutely adore youre videos. i am myself half-sudanese and a speaker of that dialect, and i am so interested in all these diffferences between the dialects you show so well. but i think i need to mark out some misstakes you made, in this video you say something about kida كدا is absolutely egyptian only. we use it too :-) along with its variation كدي kadii.
hi i am egyptian
this is so great
but the word وحشتنى its wahashtny not wahashtany
but its realy great keep going
For "wa7ashtani", you can think of French "tu me manques" or Italian "mi manchi" (and their equivalent in some Slavic languages), which have exactly the same structure. I think it's literally "you lack to me". I hope it helps. ;) Anyway I really like this channel. Keep it up! :)
So, "Wa7ashteni" means I missed you ( past tense)? Is there a difference if I want to say I missed you to either male or female? Because I know that to say " I miss you" to a guy it's " Wa7eshny" but I don't know if there is a different way for female. I'm confused!
great video
Egyptians Say ج &ق as ج&ق in Noun like القاهرة and جيان (as a girl name)
and people live in The western region of Saudi Arabia have a mixed accent Between Egypt and the middle part of the Kingdom so they say كده and ت Instead of ث
like Egyptians
Thank u sooooooooo much, u hv no idea how u helped me brother, I'm in Egypt but dnt know Arabic so I'm in a non-English skool Nd it's so annoying!! Thank u once again, God bless yew
I have to ask you what i should start with when it comes to Arabic. I really wish to learn the Egyptian version, though. But im only asking for advice on where to start.
@123noyb1 The Saudis say kitha without the D though. It's the same th sound in the word "The" .
Just wanted to comment that فين is also used in Moroccan Arabic (pronounced as fiin, though, not as fayn in Egyptian Arabic). It has the same meaning.
I'm learning or at least attempting to learn Palestinian dialect and Egyptian and this really helpful.I hope to be fluent in two years like with Italian and Portuguese. THANK YOU
I'm learning or at least attempting to learn Palestinian dialect and Egyptian and this really helpful.I hope to be fluent in two years like with Italian and Portuguese. THANK YOU
I loved this so much
3alya attlaq funny hhhhhhhhhhhhh
@NaBjE11 azul felak :) I'm amazigh as well :))
mebrouk alikoum erabha taa el bareh :))
have a nice day
Can you tell me-
Wa hashtani awi- is this something you would say in friendship or is this a romantic phrase?
Shukran
ffor all the ppl who asks about what fil mish mish its like in your dreams i know it cuz i am an EgyptianXD
thanks, the phrase you mention should be pronounced as انتا اتجننت ولا ايه
this is the rule
it mean litterly you got crazy or what
Love your explanations but please put the english spelling of it on the screen, like: for "a lot" put *awi* on the screen.
hi guys im an egyption from alexandria im telling you all this man taiking egyption so good go on
Hey may I ask where you learned Egyptian ...I have been trying to learn a few years now no luck
du fehlst mir in German lipsvash mi in Bulgarian for I miss you, flipped around as well.
dude !!
you forgot "ezzayk" or "how are u" , its very egyptian we say it like "keda" lol
woot so close to north african arabic
dont go there , things get a LOT more confusing
Can you add the transliteration in your description box? It helps me say learn it. :)
اللهجة المصرية هي اللهجة الشعبية في العالم العربي .. في اي مكان في العالم العربي استعمل اللهجة المصرية
يفهمونك الناس على طول
How long did it take for u to learn? Oh and I need help with pronounciation...thnx
Hi thanks for the free lessons.Do you know what the phrase fil mish mish means?
I love this video!!!! Thank you so much ❤️
You do a very good job at emulating the Egyptian accent.
How do you say 'I really miss her' in Egyptian?
@NaBjE11 I know I'm Algerian; I was just teasing him :)
looool if they changed alqahera to al'Ahera it would be bad word hahahahaha
"Fayn" for where is used from Egypt to Morocco. It's cool though.
I think its an algerian dialect, and morroccans might use it too
انت كويس استمر و اللهجة المصرية مفهومة من كل البلاد العربية .... استمر يا معلم
you are really good .. very good keep going and good luck
ur reallly genius dude thats very good keep it up .......:)
im learning what is the best way to fully grasp it ? xx
and "" machi hakda "" it's which dialect?? :D
Beyfakrny Be Younis Shalaby (nafs soto) Allah yer7amoh , right guys ? :D XD
i know mish mish means apricot, dont know about the fil.
But how you replied ..btw...that is bad way to die...
Hi man I want to learn Arabic too can you help me?
PEOPLE DEMAND MORE EGYPTIAN LESSONSS please !!!!!!
thank you my brother
He is living in his own world, just ignore him...
The word 'كدا' is also used in Saudi dialect.
are you Arabic? if not then you are FLUENT !!
wow really awesome هوا ده الكلام حاجه زى الفل هههههههههه
هههههههههههههههههههههههههه والمصريين ماخلوا حد في حاله
crazy style :D
How do you say 'I really miss her' in ECA?
I'm not Egyptian but they say''
" وحشتها بجد"
why dont you upload anymore?
why no body reply to you? Poor thing.
صبح صبح يا عم الحج
fil mish mish means when pigs fly
HAHAHAHAHAA you're awesome Man :D
plz more egyption lessons.......
Very good thoughts i agree
@Ivanaaaable I second that! :)
عاوز تبقى مصرى أوى . أوى ديه خليها فشخ
It's not ganat it is ganeit
Its not his native language.
like your video bro
@Metalstrike01 hwa dah el kalam :D