Gente, uma dica pra vocês! Assistam séries de comédia em inglês, pq quando você entende uma piada você rir duas vezes! Um pq a piada é engraçada e outra pq você entendeu ela outra língua Isso eleva muito sua autoestima! Se não conseguir entender, não desista!
Olá Vinicius tudo bem com você? A sua dica é realmente muito legal. Gostaria de convidá-lo a conhecer o meu canal. Lá você vai encontrar dicas de inglês. Aulas de gramática e vocabulário. Tenho certeza que você vai adorar. Vejo você por lá um grande abraço!!!
Ola Debora! Gostaria de convidá-la a conhecer meu canal. Nos meus vídeos eu falo em Inglês, mas com legendas em Português, tem vários tópicos diferentes desde Gramática a curiosidades do Inglês! Espero você lá! Grande abraço!
hahahaha Oi LeLe! Gostaria de convidá-la a conhecer o meu canal. Tem muita coisa legal, desde Gramática até curiosidades do idioma! Espero você la! Abraço!!!
Mano, Meio que Tenta Ver Um filme Em Inglês, Um Que Vc Já Viu Tantas Vezes Que Vc Sabe Todas As Falas, Use O Mix Player Pro, E coloca A Legenda Em Inglês, E Associa A Legenda Em Inglês As Falas Do Filme, E Quando Você Decora Todas As Falas Em Inglês Do Filme, Veja Sem Legenda, Me Ajudou Muito !!!
Olá Guilherme tudo bem com você? Eu acredito que no começo é normal traduzir. Eu digo que este processo é feito somente uma vez a casa nova palavra ou situação. Uma vez que você já traduziu uma palavra nova você nunca mais terá que traduzir novamente. Ou seja quanto mais você falar inglês e se expor ao idioma menos você terá que traduzir. Gostaria de convidá-lo a conhecer o meu canal. Tem aulas de gramática vocabulário e muito mais. Vejo você por lá um grande abraço
Sou professora e comentei sobre isso em um vídeo também, eu trabalhei em escolas com métodos baseados em tradução e outras escolas que proibiam tradução de uma maneira extrema, resultado o que tinha tradução ajudava os alunos a avançarem até um certo ponto e no intermediário todo mundo travava e a que era super contra tradução perdia muitos alunos que desistiam no básico por não entender, mas os que chegavam no intermediário conseguiam avançar e chegar na fluência muito mais rápido. É uma junção dos dois métodos, como você mencionou nenhum extremo é bom!
@@gessicleialmeida3485 por isso estou tentando mudar... Mas era isso que a professora lá em cima disse: que a tradução ajuda até certo ponto e é o que a maioria das escolas de inglês faz. Espero ter te dado uma luz ;)
@@gessicleialmeida3485 Como eu disse no método todo em inglês a maioria desistia no começo por não entender nada, é um ótimo método, mas como adultos a maioria não tem paciência para ficar tentando entender pelo contexto, ainda mais quando aparecem palavras que não são fácilmente representadas por imagens ou mimicas. Mas quem continuava chegava a fluência, e no método com tradução o pessoal travava no intermediário. Como eu disse e repito eles avançavam "até certo ponto" sim porque conseguiam aprender coisas novas e entendiam muito, mas travavam no intermediário por causa da tradução. Estou aprendendo meu quinto idioma, tento evitar tradução, mas no começo existem muitas palavras que eu procuro a tradução para entender e nem por isso deixei de ficar fluente em vários idiomas.
@@gessicleialmeida3485 "tenho certeza que não pegou nenhum outro idioma como base pra aprender português e porquê com o inglês seria diferente" Porque já temos outro idioma, quando vemos uma imagem automaticamente associamos ao idioma que já falamos, não podemos comparar uma criança adquirindo o primeiro sistema linguístico com um adulto aprendendo um segundo idioma, o processo não é o mesmo. Fora que a criança fica o dia todo ouvindo o idioma e tentando aprender e aos 5 anos ainda não sabe falar muito bem e não sabe escrever. Adultos estudando um segundo idioma não conseguem ter exposição o suficiente comparando com uma criança nativa. Eu concordo com você que a tradução não é o melhor caminho, mas como adultos automaticamente vamos traduzir principalmente no começo quando não conhecemos as palavras e isso não significa que não vamos aprender porque traduzimos algumas palavras.
Cintya, não traduzir é tão difícil kkkk as vezes a mente vai no automático mas a maioria das vezes vem a tradução 🤦🏻♂️🤦🏻♂️🤦🏻♂️ ( eu quase sempre traduzo Kk) .. Obrigado por esse vídeo 🙏🏻
Tenta fazer o seguinte: na hora de ver as letras das músicas, como elas passam muito rápido tenta não traduzir isso ajuda pra mim pq como é rápido aí eu tenho que ENTENDER na hora pq se eu traduzir já perdi metade da música
É muito bom quando você escuta algo e tem aquele entendimento imediato... Outra coisa que deixei também é parar de questionar o porque, só penso, óh é isso então Eu, falo rs..
Ola Kevin! As dicas da Cíntia são realmente muito boas. Gostaria de convidá-lo a conhecer o meu canal. Lá você vai encontrar muitas dicas legais que vão lhe ajudar muito no seu aprendizado de Inglês. Um grande abraço vejo você por lá
Comecei a ouvir podcasts 100% em inglês para praticar o listening. No começo eu ficava tentando traduzir palavras que eu não entendia, enquanto isso várias outras palavras continuavam sendo ditas e eu acabava me perdendo. Agora estou percebendo que ignorar as palavras desconhecidas e focar no contexto faz muito mais sentido. É incrível. Quando você começa a entender aquilo que antes você não fazia ideia do significado, é uma sensação maravilhosa! Ainda está sendo um pouco difícil mas funciona!!
Algumas das mudanças na rotina que fiz ao começar a estudar inglês Foi procurar material sobre outras coisas que estudo em inglês, por exemplo material de desenho e música. Assistir programas em inglês e repetindo todas as falas, com a frequência houve a melhora na pronúncia, entendimento ao que ouvia e sem traduzir já que não dava tempo para conseguir repetir as falas assim que as pessoas falavam. Erros e não conseguir acompanhar para repetir faz parte, mas aos poucos iram perceber a evolução. Espero que isso possa ajudar quem tiver interesse. Um abraço e bons estudos a todos!
Excelente vídeo, eu comecei a estudar o inglês agora e vou compartilhar uma dica que me ajuda demais no aprendizado. Quando for aprender palavras novas não ficar buscando aquele monte de palavras aleatórias. Por exemplo hoje vou estudar o nome de 100 animais, pra quê? Não vai me agregar em nada, não agora. Vejo o vocabulário como uma caixa de ferramentas, você vai "construindo" a medida que for usando as palavras que você precisa.
Durante muitos anos eu ouvi que traduzir é errado, porém nunca me explicaram os reais motivos disso. Obrigada por compartilhar conosco de forma tão didática
Sensacional, magnífico, expendido sua dica , se na aula de inglês as professoras falassem isso a maioria dos estudantes já estariam fluente no inglês, inclusive eu...sse you' tomorrow
Traduzir , usando a forma de se expressar em português, não dá certo. Antes fazia assim e ficava confuso. Passei, então, a traduzir conforme os gringos falam. A partir daí, progredi em meu aprendizado. E estava confortável nisso. Todavia, descobri que, se a frase for idiomática, a minha tradução, embora literalmente certa, estaria errada, por ser o sentido diferente. O gringo dá sentido diferente às expressões idiomática. E uma professora gringa mostrou isso claramente: mostrou a frase: " Who cut the cheese? " Tradução literal: quem cortou o queijo? Na verdade, a frase quer dizer: " Quem soltou o pum?" Foi uma ducha de água fria na minha aprendizagem. Agora sei que preciso ficar atento também com as expressões idiomáticas. O inglês se torna bem difícil por essas situações. Por isso muita gente desiste de estudar o inglês. Eu, porém, vou continuar.
Tá sendo horrível o Ead porém tem um lado bom pois estou aprendendo inglês sozinho em casa e tenho minha professora de inglês, projeto de vida (tbm de ingles) para tirar todas as dúvidas que surgir kkkkkkk elas estão online o dia todo! O único lado bom
Isso é vdd. Tipo, eu acostumei a pensar e entender sem traduzir, e tem vezes que falo sem pensar e tem vezes que demoro pra traduzir em português, mas acho isso bom
nossa , estava pensando em ponto e derrepende me veio esse vídeo, estava pensando como dizer ponto de ônibus em ingles , parece tipo conexao o pensamento bom atraí coisas boas aí me veio esse video pra me ajudar a entender mais de ingles.
Ultimamente o professor fala uma frase e eu fico traduzindo na mente Exemplo: ele fala "good morning" E eu fico pensando: ata, ele disse "bom dia" Nessa de traduzir na mente eu me perco, pq até eu traduzir ele já falou muitas outras coisas e isso é péssimo. As vezes ele me faz uma pergunta e eu fico traduzindo as primeiras palavras no final da pergunta eu nem entendi oq ele disse pq fiquei focada em traduzir as primeiras palavras, e gente, isso é muito automático
O uso mais básico é: "This" significa "Isto" e é usado para apontar algo perto de vc e "That" significa "Isso" e é usado para apontar algo longe de vc. Vc tá estudando e tem uma caneta na sua mesa, então vc pode falar "This is my pen.", "Esta é a minha caneta.", e vc tá usando "This" pq a caneta tá pertinha de vc. O quadro o ql a professora tá usando tá longe de vc, então vc pode falar "That is a blackboard.", "Esse é um quadro negro.", e vc tá usando "That" pq o quadro negro tá longe de vc.
Eu ameeeei esse vídeo cintya fico muito claro a mensagem q vc quis passar, e faz total sentido pra mim, porq muitas vezes vendo filmes e séries eu entendo oq eles estão falando mas traduzir em português fica super confuso, nao tem necessidade alguma disso, é só sentir e entender e PONTO kkkkkkkk muitooo obrigada vc é a melhor 🙏🏻😍
Quando estou vendo algo em inglês eu penso automaticamente em inglês... tanto que as vezes o cérebro bulga e continuo no inglês hahhahahaa Tipo, acabei de estudar, dei uma pausa para passear com minha cachorra e fico tipo: Come here, Vitória; No!; Good Girl.
Estou aprendendo inglês, quando vejo uma palavra que não conheço eu pesquiso no Google Imagens, quando estou entendendo alguma coisa eu tento organizar meus pensamentos em Inglês, explicar o que está acontecendo em Inglês, mesmo que eu não saiba muito e não tenha um vasto vocabulário
O Duolingo é um aplicativo muito bom para introduzir o inglês, mas acho interessante vc usar outros aplicativos como o cake , simpler e italki.(cada um trabalha um aspecto diferente da fluência 😉)
Já tem um tempo que estudo inglês usando filmes, Doulingo e música e o meu inglês já evoluio muito. Uma das minhas dificuldades no inglês era pronunciar (at a) juntos, foi meio difícil pra mim falar.
Eu não consigo não traduzir, por que por exemplo. Estou lendo um livro e eu meio que entendi uma frase, aí eu tento traduzir pra ver se é exatamente aquilo q eu entendi. É como se eu sô conseguisse provar a mim mesma q eu entendi se eu traduzir.😔
Olá, Cintya Sabino. Me inscrevi no seu canal já faz quase um mês. E só venho aprendendo muito com você. Amei o vídeo!!! Me chamo Maria Júlia e tenho 14 anos. Eu achei a sua história de vida muito parecida com a minha. Como já disse tenho 14 anos, e em um belo dia, eu acordei com uma vontade de me reinventar, então eu pensei em ser bilíngue. É escolhi o inglês!!! Gostaria que você pudesse gravar o como pensar em inglês. Eu também tenho bastante dúvida na questão de como colocar o inglês em prática no dia a dia, dentro de casa, mesmo que só tenha você falando inglês na casa. Se você estiver lendo esse comentário, quero falar-te que você é uma professora de ouro, que explica tudo com muita perfeição. A primeira vez que vi seu vídeo foi o "Avaliando o inglês da Maísa". Foi aí que tomei um choque de realidade, porque o inglês não é só uma matéria de escola, e sim, o inglês pode mudar vidas. Congratulations!!! 👏😍👏
Oi, Cynthia, amo seu canal. Posso deixar um pedido? Que tal um vídeo com dicas de como estudar por conta própria com conteúdos gratuitos para quem irá fazer as provas Toelf/IELTS. Isso porque as provas já são um pouco caras, o dólar está super alto e tem muita gente que fica perdido na hora de estudar e não tem condições para gastar com materiais de estudo. Se puder fazer um vídeo assim, agradeço muito
O Auge é estar assistindo o Vídeo da Cintya e a própria Cintya aparecer no anúncio 😂😂❤ Uma das únicas professoras que eu não ligo de "interromper" meus vídeos.
Faz vídeos com essa associação de imagens e palavras eu estou aprendendo muito assim, vc é a melhor professora de Inglês do universo, é o canal mais simples e que mais me ajuda❤❤❤❤❤
Amo os teus videos Cintya . Conheci teu canal através da minha prof de inglês. Estou aprendendo várias coisas novas nos teus vídeos. Já peguei várias dicas de inglês com vc. Amo teu canal e vc !!!
Traduzir não funciona devido à estrutura da lingua, cada língua tem uma estrutura. Sou tradutor de inglês/português para corte e hospitais, e trabalhei durante15 anos fazendo trabalhos de transcrições. Ouvir em inglês e digitar em inglês, ouvir em português e digitar em português. O trabalho tinha que ter um ouvido super afinando. Um nativo pode falar, because, cause, ou cuz. Todas as três palavras tem o mesmo significado. A transcrição teria que ser exata como a pessoa falou. Se o som é de cuz, não pode escrever cause. Estas frases eram para um software de comando de voz. No português, se a pessoa falasse tava, não pode digitar estava. Vivo há 35 anos nos Estados Unidos e assim que começou o Google tradutor, eu pensei que o programa não teria capacidade de traduzir certas situações e então tentei a seguinte frase. "Screw up" e coloquei no tradutor. Apenas confirmei que não seria possível e estava certo. O tradutor entendeu a palavra "screw" como um parafuso, o que não realidade é. Passaram vinte anos e pensei que poderia ter havido correções e testei novamente. Desta vez o tradutor acertou. O tradutor cria um banco de dados com frases equivalentes. Acabo agora de testar o Google tradutor com a seguinte frase em português, "pisou na bola" e a resposta foi "screw up", o que é aceitável. Se colocasse esta frase há vinte anos sairia como stepped on the ball. Os brasileiros traduzem praticamente tudo e não faz sentido. Estava no RUclips e lí how to win muscle, achei estranho e fui checar, era um médico brasileiro que tentou traduzir como ganhar músculo. Ele aprendera que win é ganhar, mas no inglês não funciona. Teria que usar o verbo gain. Tem coisas que me surpreendem, pois alguns dizeres tem origem de outra língua. Esta eu achei que era de estrangeiro, mas me enganei, "jaw-dropping" tem a mesma tradução do português que é ficar de queixo caído. a bird in the hand is worth two in the bush, esta é bem parecida com o português. No português dois pássaros voado e no inglês dois pássaro num arbusto ou numa pequena árvore. Ambas expressam que os pássaros estão livre e seria difícil pegá-los
Verdade rsrs, quando eu estou na aula de inglês e começo a pensar na palavra em portuguès primeiro para depois falar em inglês eu demoro uma vida para falar rsrs. Eu gostaria também de um vídeo sobre como pensar em inglês.
Meu dia maid feliz foi quando ri de uma piada em Friends, em um momento que não estava olhando para a série, só escutando. Amei ❤
Gente, uma dica pra vocês! Assistam séries de comédia em inglês, pq quando você entende uma piada você rir duas vezes!
Um pq a piada é engraçada e outra pq você entendeu ela outra língua
Isso eleva muito sua autoestima!
Se não conseguir entender, não desista!
Olá Vinicius tudo bem com você?
A sua dica é realmente muito legal.
Gostaria de convidá-lo a conhecer o meu canal.
Lá você vai encontrar dicas de inglês.
Aulas de gramática e vocabulário.
Tenho certeza que você vai adorar.
Vejo você por lá um grande abraço!!!
The Big Bang Theory é um ótimo exemplo disso
Gostei!!!
Rumo a um milhão
Ola Debora! Gostaria de convidá-la a conhecer meu canal. Nos meus vídeos eu falo em Inglês, mas com legendas em Português, tem vários tópicos diferentes desde Gramática a curiosidades do Inglês! Espero você lá! Grande abraço!
E rumo a fluência ✌🏼😆😎🙏
Rumo em inglês é rumation.
Quem procurou ?
"Oq vem na cabeça de vcs ?"
Eu: brócolis
Ela : cogumelo
Kkkkkkkkk eu tbm
Eu também kkkkkk
E o meu que veio "et" na primeira imagem kkkkkkkkkk
@@marinasheyla6945 KKKKKKKKK mds
hahahaha Oi LeLe!
Gostaria de convidá-la a conhecer o meu canal. Tem muita coisa legal, desde Gramática até curiosidades do idioma! Espero você la! Abraço!!!
Problema que na minha cabeça ao ver a palavra automaticamente já faço a tradução não consigo não fazer
2
Eu também
Mano, Meio que Tenta Ver Um filme Em Inglês, Um Que Vc Já Viu Tantas Vezes Que Vc Sabe Todas As Falas, Use O Mix Player Pro, E coloca A Legenda Em Inglês, E Associa A Legenda Em Inglês As Falas Do Filme, E Quando Você Decora Todas As Falas Em Inglês Do Filme, Veja Sem Legenda, Me Ajudou Muito !!!
Olá Guilherme tudo bem com você?
Eu acredito que no começo é normal traduzir.
Eu digo que este processo é feito somente uma vez a casa nova palavra ou situação.
Uma vez que você já traduziu uma palavra nova você nunca mais terá que traduzir novamente.
Ou seja quanto mais você falar inglês e se expor ao idioma menos você terá que traduzir.
Gostaria de convidá-lo a conhecer o meu canal.
Tem aulas de gramática vocabulário e muito mais.
Vejo você por lá um grande abraço
Exactly 😂
Sou professora e comentei sobre isso em um vídeo também, eu trabalhei em escolas com métodos baseados em tradução e outras escolas que proibiam tradução de uma maneira extrema, resultado o que tinha tradução ajudava os alunos a avançarem até um certo ponto e no intermediário todo mundo travava e a que era super contra tradução perdia muitos alunos que desistiam no básico por não entender, mas os que chegavam no intermediário conseguiam avançar e chegar na fluência muito mais rápido. É uma junção dos dois métodos, como você mencionou nenhum extremo é bom!
Concordo contigo
@@gessicleialmeida3485 até que ela está certa. Hj, meu inglês é intermediário. Sempre fui na técnica de tradução
@@gessicleialmeida3485 por isso estou tentando mudar... Mas era isso que a professora lá em cima disse: que a tradução ajuda até certo ponto e é o que a maioria das escolas de inglês faz. Espero ter te dado uma luz ;)
@@gessicleialmeida3485 Como eu disse no método todo em inglês a maioria desistia no começo por não entender nada, é um ótimo método, mas como adultos a maioria não tem paciência para ficar tentando entender pelo contexto, ainda mais quando aparecem palavras que não são fácilmente representadas por imagens ou mimicas. Mas quem continuava chegava a fluência, e no método com tradução o pessoal travava no intermediário. Como eu disse e repito eles avançavam "até certo ponto" sim porque conseguiam aprender coisas novas e entendiam muito, mas travavam no intermediário por causa da tradução. Estou aprendendo meu quinto idioma, tento evitar tradução, mas no começo existem muitas palavras que eu procuro a tradução para entender e nem por isso deixei de ficar fluente em vários idiomas.
@@gessicleialmeida3485 "tenho certeza que não pegou nenhum outro idioma como base pra aprender português e porquê com o inglês seria diferente" Porque já temos outro idioma, quando vemos uma imagem automaticamente associamos ao idioma que já falamos, não podemos comparar uma criança adquirindo o primeiro sistema linguístico com um adulto aprendendo um segundo idioma, o processo não é o mesmo. Fora que a criança fica o dia todo ouvindo o idioma e tentando aprender e aos 5 anos ainda não sabe falar muito bem e não sabe escrever. Adultos estudando um segundo idioma não conseguem ter exposição o suficiente comparando com uma criança nativa. Eu concordo com você que a tradução não é o melhor caminho, mas como adultos automaticamente vamos traduzir principalmente no começo quando não conhecemos as palavras e isso não significa que não vamos aprender porque traduzimos algumas palavras.
Cintya, não traduzir é tão difícil kkkk as vezes a mente vai no automático mas a maioria das vezes vem a tradução 🤦🏻♂️🤦🏻♂️🤦🏻♂️ ( eu quase sempre traduzo Kk) .. Obrigado por esse vídeo 🙏🏻
se vc tentar imaginar o q são as coisas ao invés de pensar na tradução ajuda!
Eu tenho o mesmo problema hahahah é automático mesmo
Renan Leal o problema é que até a gente se ligar que tem q pensar na imagem em vez de traduzir, a gente traduziu KKKKKKKK é triste!
Tenta fazer o seguinte: na hora de ver as letras das músicas, como elas passam muito rápido tenta não traduzir isso ajuda pra mim pq como é rápido aí eu tenho que ENTENDER na hora pq se eu traduzir já perdi metade da música
acho que no início é normal, realmente é difícil mas não é impossível, o que vale é tentar
É muito bom quando você escuta algo e tem aquele entendimento imediato... Outra coisa que deixei também é parar de questionar o porque, só penso, óh é isso então Eu, falo rs..
bem isso haha
MULHER EU AMEI ESSA DICA DE 'SENTIR O INGLÊS' nunca vi ninguém falando sobre isso, mas é vdd!! QUE DEUS CONTINUE TE ABENÇOANDO SEMPRE MAISSSS!!
“I see your point” você perguntou que ponto.
E eu entendo que pode ser como “eu vejo seu PONTO de vista!” Ou “eu entendo seu ponto de vista”
Concordo
Tb
Pensei nisso tbm
"I see" pode ser interpretado como entender algo. É bem comum.
Ola Kevin!
As dicas da Cíntia são realmente muito boas. Gostaria de convidá-lo a conhecer o meu canal. Lá você vai encontrar muitas dicas legais que vão lhe ajudar muito no seu aprendizado de Inglês. Um grande abraço vejo você por lá
Comecei a ouvir podcasts 100% em inglês para praticar o listening. No começo eu ficava tentando traduzir palavras que eu não entendia, enquanto isso várias outras palavras continuavam sendo ditas e eu acabava me perdendo. Agora estou percebendo que ignorar as palavras desconhecidas e focar no contexto faz muito mais sentido. É incrível. Quando você começa a entender aquilo que antes você não fazia ideia do significado, é uma sensação maravilhosa! Ainda está sendo um pouco difícil mas funciona!!
Algumas das mudanças na rotina que fiz ao começar a estudar inglês
Foi procurar material sobre outras coisas que estudo em inglês, por exemplo material de desenho e música.
Assistir programas em inglês e repetindo todas as falas, com a frequência houve a melhora na pronúncia, entendimento ao que ouvia e sem traduzir já que não dava tempo para conseguir repetir as falas assim que as pessoas falavam.
Erros e não conseguir acompanhar para repetir faz parte, mas aos poucos iram perceber a evolução.
Espero que isso possa ajudar quem tiver interesse.
Um abraço e bons estudos a todos!
É oficial, a única propaganda que não pulo no RUclips é a da Cintya ❤️
Excelente vídeo, eu comecei a estudar o inglês agora e vou compartilhar uma dica que me ajuda demais no aprendizado. Quando for aprender palavras novas não ficar buscando aquele monte de palavras aleatórias. Por exemplo hoje vou estudar o nome de 100 animais, pra quê? Não vai me agregar em nada, não agora. Vejo o vocabulário como uma caixa de ferramentas, você vai "construindo" a medida que for usando as palavras que você precisa.
Fiquei pensando nisso esses dias, se eu to falando outra língua pq eu vou traduzir pro português?
Isso que você falou faz todo sentido,por isso muitos desistem de aprender. Eu não vou desistir 😌
Meu problema é na hora de escutar, eu acabo levando ao português. Tô sofrendo pra tentar mudar isso.
Durante muitos anos eu ouvi que traduzir é errado, porém nunca me explicaram os reais motivos disso. Obrigada por compartilhar conosco de forma tão didática
Essa prof... É muito zoeira kkkkk.
Viciado nós vídeos dela!!
this girl is so much fun!
Eu nunca vi alguém explicar o inglês tão bem quanto essa mulher. Agora tô inspirado, bora aprender o diaxo desse inglês
Estou lendo um livro em inglês, engraçado que estou me saindo melhor do que pensei que seria.
Sem dúvida voce está entre as melhores.
Vim assistir o vídeo da Cintya e o anúncio do começo do vídeo era da própria Cintya fiquei tipo "What?!" Maravilhosa né mores!!
Eu briguei muito com a ligua inglesa 🤣🤣hoje em dia não mais❤ já aceitei ❤
Por isso que eu gosto do Duolingo, pq tem as partes de ouvir e falar a palavra, não só escrever.
Sensacional, magnífico, expendido sua dica , se na aula de inglês as professoras falassem isso a maioria dos estudantes já estariam fluente no inglês, inclusive eu...sse you' tomorrow
É Difícil entender isso no início, mas realmente faz sentido! Thank you for this video. Congratulations Cintya!
Você explica bem demais pqp véi … que didática MARAVILHOSA. Como é teu curso?
Muito perfeito o video. Sobre o cogumelos, vc falando e eu imaginando ele em inglês durante o restante do vídeo todo.
Minha cabeça explodiu, parece que passou um vento dentro do meu cérebro.
Traduzir , usando a forma de se expressar em português, não dá certo. Antes fazia assim e ficava confuso. Passei, então, a traduzir conforme os gringos falam. A partir daí, progredi em meu aprendizado. E estava confortável nisso. Todavia, descobri que, se a frase for idiomática, a minha tradução, embora literalmente certa, estaria errada, por ser o sentido diferente. O gringo dá sentido diferente às expressões idiomática. E uma professora gringa mostrou isso claramente: mostrou a frase: " Who cut the cheese? " Tradução literal: quem cortou o queijo? Na verdade, a frase quer dizer: " Quem soltou o pum?" Foi uma ducha de água fria na minha aprendizagem. Agora sei que preciso ficar atento também com as expressões idiomáticas. O inglês se torna bem difícil por essas situações. Por isso muita gente desiste de estudar o inglês. Eu, porém, vou continuar.
QUE VÍDEO PERFEITO! QUE CANAL PERFEITO, QUE MULHER ARRETADA!!!! adorei o canaaaaal
Tá sendo horrível o Ead porém tem um lado bom pois estou aprendendo inglês sozinho em casa e tenho minha professora de inglês, projeto de vida (tbm de ingles) para tirar todas as dúvidas que surgir kkkkkkk elas estão online o dia todo!
O único lado bom
Isso é vdd. Tipo, eu acostumei a pensar e entender sem traduzir, e tem vezes que falo sem pensar e tem vezes que demoro pra traduzir em português, mas acho isso bom
Como vc aprendeu?!
nossa , estava pensando em ponto e derrepende me veio esse vídeo, estava pensando como dizer ponto de ônibus em ingles , parece tipo conexao o pensamento bom atraí coisas boas aí me veio esse video pra me ajudar a entender mais de ingles.
Bom dia gente. Alguém faz parte de algum grupo de aprendizagem de inglês? Por favor compartilhem comigo.
Parabéns pelo vídeo, ficou ótimo.
Cintya faz mais dinâmicas assim
Cintia:Você pensou em uma palavra em português provavelmente.
Eu segundos antes:Run
Pensar inglês é dificil , eu tento mas quando a convesa é escrita eu automaticamente traduzo quase tudo sem perceber ...
otima ideia de colocar a imagem ao inves de colocar no tradutor. Obrigada pela dica!
Ultimamente o professor fala uma frase e eu fico traduzindo na mente
Exemplo: ele fala "good morning"
E eu fico pensando: ata, ele disse "bom dia"
Nessa de traduzir na mente eu me perco, pq até eu traduzir ele já falou muitas outras coisas e isso é péssimo.
As vezes ele me faz uma pergunta e eu fico traduzindo as primeiras palavras no final da pergunta eu nem entendi oq ele disse pq fiquei focada em traduzir as primeiras palavras, e gente, isso é muito automático
I see your point.
Eu vejo se ponto, que ponto?
Ponto de vista né minha querida
Eu tava com preguiça de ver seus vídeos, agora eu tomei coragem
Mulher, eu vou pirar passei a VIDA traduzindo tudo 💔
Faz um vídeo sobre o uso do
this ou that
Eu nunca sei qual usar 😑
O uso mais básico é: "This" significa "Isto" e é usado para apontar algo perto de vc e "That" significa "Isso" e é usado para apontar algo longe de vc. Vc tá estudando e tem uma caneta na sua mesa, então vc pode falar "This is my pen.", "Esta é a minha caneta.", e vc tá usando "This" pq a caneta tá pertinha de vc. O quadro o ql a professora tá usando tá longe de vc, então vc pode falar "That is a blackboard.", "Esse é um quadro negro.", e vc tá usando "That" pq o quadro negro tá longe de vc.
O ruim é que muitas vezes acaba sendo automático kkkkkk
Vdd KKK
Eu ameeeei esse vídeo cintya fico muito claro a mensagem q vc quis passar, e faz total sentido pra mim, porq muitas vezes vendo filmes e séries eu entendo oq eles estão falando mas traduzir em português fica super confuso, nao tem necessidade alguma disso, é só sentir e entender e PONTO kkkkkkkk muitooo obrigada vc é a melhor 🙏🏻😍
Precisava disso mas agora eu sei por causa de vc
I like that video. I liked more the part of GAME.
Cintya faz um vídeo explicando seu ponto de vista sobre aprender com o Duolingo....
Quando estou vendo algo em inglês eu penso automaticamente em inglês... tanto que as vezes o cérebro bulga e continuo no inglês hahhahahaa
Tipo, acabei de estudar, dei uma pausa para passear com minha cachorra e fico tipo: Come here, Vitória; No!; Good Girl.
queria ser assim, mas mesmo falando normalmente com as pessoas em inglês, eu traduzo involuntariamente. haha
Apareceu um comercial da cintya no Video da cintya
cara, isso que ela tá ensinando é tão rico, sério, muito obrigado!!
Estou aprendendo inglês, quando vejo uma palavra que não conheço eu pesquiso no Google Imagens, quando estou entendendo alguma coisa eu tento organizar meus pensamentos em Inglês, explicar o que está acontecendo em Inglês, mesmo que eu não saiba muito e não tenha um vasto vocabulário
To aprendendo muito, mais ultimamente eu meio q desanimei de aprender inglês, estou diariamente jogando forçando no Duolingo e.e
Eu toda KKKKKKKK
Também uso o Duolingo e aprendi bastante coisa com ele.
O Duolingo é um aplicativo muito bom para introduzir o inglês, mas acho interessante vc usar outros aplicativos como o cake , simpler e italki.(cada um trabalha um aspecto diferente da fluência 😉)
Como um complemento
@@amigail3186 Obrigado pela dica
Cintya, faz uma live com o Dica de inglês by Diou... acho vcs incríveis!
Já tem um tempo que estudo inglês usando filmes, Doulingo e música e o meu inglês já evoluio muito. Uma das minhas dificuldades no inglês era pronunciar (at a) juntos, foi meio difícil pra mim falar.
Eu não consigo não traduzir, por que por exemplo. Estou lendo um livro e eu meio que entendi uma frase, aí eu tento traduzir pra ver se é exatamente aquilo q eu entendi. É como se eu sô conseguisse provar a mim mesma q eu entendi se eu traduzir.😔
smp falava isso pra minha irmã, que traduzir é ruim. Ela tem 11 anos, e está aprendendo inglês 😍😍
Estou nessa fase, gostei da msg. show ....
Very good!
Muito divertido
Sinin ativado ♡ afff vou mandar p 2 amgs u.u
Super funciona incrível 👏👏🇺🇲👊😜😘👏👏👏👏
Como não traduzir sendo iniciante? Como ganhar vocabulário sem traduzir?
Pode significar também, quando usado em uma frase ou texto, como "Full stop".
Olá, Cintya Sabino. Me inscrevi no seu canal já faz quase um mês. E só venho aprendendo muito com você. Amei o vídeo!!! Me chamo Maria Júlia e tenho 14 anos. Eu achei a sua história de vida muito parecida com a minha. Como já disse tenho 14 anos, e em um belo dia, eu acordei com uma vontade de me reinventar, então eu pensei em ser bilíngue. É escolhi o inglês!!! Gostaria que você pudesse gravar o como pensar em inglês. Eu também tenho bastante dúvida na questão de como colocar o inglês em prática no dia a dia, dentro de casa, mesmo que só tenha você falando inglês na casa. Se você estiver lendo esse comentário, quero falar-te que você é uma professora de ouro, que explica tudo com muita perfeição. A primeira vez que vi seu vídeo foi o "Avaliando o inglês da Maísa". Foi aí que tomei um choque de realidade, porque o inglês não é só uma matéria de escola, e sim, o inglês pode mudar vidas. Congratulations!!! 👏😍👏
Cintya faz um video com a diferença de pronuncia de palavras parecidas, como can e cant ou bed e bad
Eu juro que pensei "mushroom"
Talvez por causa de um jogo em inglês que eu gosto (minecraft)
Mas mushroom não é cogumelo kkkk
Oi, Cynthia, amo seu canal. Posso deixar um pedido? Que tal um vídeo com dicas de como estudar por conta própria com conteúdos gratuitos para quem irá fazer as provas Toelf/IELTS. Isso porque as provas já são um pouco caras, o dólar está super alto e tem muita gente que fica perdido na hora de estudar e não tem condições para gastar com materiais de estudo.
Se puder fazer um vídeo assim, agradeço muito
A Cintya é show.👏👏👍
Gostei muito disso e faz muito sentido .
Eu gostaria de traduzir o seu livro "10 segredos para falar inglês" para o espanhol. Tenho amigos que gostariam disso @cintyasabino. Gostei do video
Se precisar de ajuda tb vivo na Espanha
You´re beautiful is trueee
O Auge é estar assistindo o Vídeo da Cintya e a própria Cintya aparecer no anúncio 😂😂❤ Uma das únicas professoras que eu não ligo de "interromper" meus vídeos.
Faz vídeos com essa associação de imagens e palavras eu estou aprendendo muito assim, vc é a melhor professora de Inglês do universo, é o canal mais simples e que mais me ajuda❤❤❤❤❤
alguem ja comprou o segredo dos verbos?
Muito boa essa dica das imagens !
Amo os teus videos Cintya . Conheci teu canal através da minha prof de inglês. Estou aprendendo várias coisas novas nos teus vídeos. Já peguei várias dicas de inglês com vc. Amo teu canal e vc !!!
Cintya eu sou muito fã do seu canal! E eu te acho muitoo parecida com a Veronica de riverdale ksksk vc são lindas!
Duda Martins parece mesmo kkkjjjjj. Nossa véy, faz tempo q eu não assisto essa série;-;!! Boa noite anjo ♥
@@-nhlikpop3241 finalmente alguém q concorde cmg ksksk a seria é muito boaa, boa noite
Pode e deve
Mas esse bate-bola, que vc diz só vem com o tempo, não importa como vc aprendeu se da maneira fácil traduzindo ou da difícil sem traduzir.
Obrigado! você é demais
Ela: cogumelo
Eu:não é cogumelo é mushroom
😂😂😂
Wau ela é mesmo fofaa
Musics are the best way to know a lot of words and the meaning.
Traduzir não funciona devido à estrutura da lingua, cada língua tem uma estrutura. Sou tradutor de inglês/português para corte e hospitais, e trabalhei durante15 anos fazendo trabalhos de transcrições. Ouvir em inglês e digitar em inglês, ouvir em português e digitar em português. O trabalho tinha que ter um ouvido super afinando. Um nativo pode falar, because, cause, ou cuz. Todas as três palavras tem o mesmo significado. A transcrição teria que ser exata como a pessoa falou. Se o som é de cuz, não pode escrever cause.
Estas frases eram para um software de comando de voz.
No português, se a pessoa falasse tava, não pode digitar estava.
Vivo há 35 anos nos Estados Unidos e assim que começou o Google tradutor, eu pensei que o programa não teria capacidade de traduzir certas situações e então tentei a seguinte frase. "Screw up" e coloquei no tradutor. Apenas confirmei que não seria possível e estava certo. O tradutor entendeu a palavra "screw" como um parafuso, o que não realidade é. Passaram vinte anos e pensei que poderia ter havido correções e testei novamente. Desta vez o tradutor acertou.
O tradutor cria um banco de dados com frases equivalentes. Acabo agora de testar o Google tradutor com a seguinte frase em português, "pisou na bola" e a resposta foi "screw up", o que é aceitável. Se colocasse esta frase há vinte anos sairia como stepped on the ball. Os brasileiros traduzem praticamente tudo e não faz sentido. Estava no RUclips e lí how to win muscle, achei estranho e fui checar, era um médico brasileiro que tentou traduzir como ganhar músculo. Ele aprendera que win é ganhar, mas no inglês não funciona. Teria que usar o verbo gain.
Tem coisas que me surpreendem, pois alguns dizeres tem origem de outra língua. Esta eu achei que era de estrangeiro, mas me enganei, "jaw-dropping" tem a mesma tradução do português que é ficar de queixo caído.
a bird in the hand is worth two in the bush, esta é bem parecida com o português.
No português dois pássaros voado e no inglês dois pássaro num arbusto ou numa pequena árvore. Ambas expressam que os pássaros estão livre e seria difícil pegá-los
Obrigado vou fazer isso
Amei esse vídeo. Parabéns Cintya.
Kkkk adorei o exemplo de Buy kkkkkk gente vc é sensacional, graças a vc e aos meus esforços estou ficando fluente!
Ótimas dicas, vou praticar muito.
Yes thanks for teach me teacher
Apocalipse 13:16-18
A colheita de Cristo Jesus está próxima.
Amém
Verdade rsrs, quando eu estou na aula de inglês e começo a pensar na palavra em portuguès primeiro para depois falar em inglês eu demoro uma vida para falar rsrs. Eu gostaria também de um vídeo sobre como pensar em inglês.
Cintya você é a melhor professora de sempre. Beijos de Moçambique na África. 😘
Video necessário!!! Muito bom. Thanks for that
Oq você acha daquele cara q chama "inglês sem neura" e fala que tem q traduzir tudo, q é impossível aprender sem tradução?
Precisava desse toque de parar de ficar traduzindo obg perfeita❤️
mano quando eu meti isso na minha cabeça, eu tenho até trauma de traduzir ksksksksksksksl
A única coisa que PONTO ***NÃO*** PODE SER É TURÍSTICO
Entendi 🌷