선생님 강의가 넘 이해가 잘 갑니다. 한국말을 잘 아는 원어민 선생님이 한국말로 설명해 주시니 평소 이해 안가고 그냥 외워야 했던 답답한 부분들을 미리 알고 설명을 해주시는게 넘 신기해요. 근데 선생님은 어떻게 그렇게 한국말이 유창한지 너무 신기해서 자꾸 자꾸 보게되네요........... 허허....... 왠만한 한국사람보다 훨씬..... 아니지 아나운서급으로 목소리와 발음 모두 넘 좋아요. 어떻게 이게 가능하죠?
If I was~, I would~ (현재 가정) If I had been~,I would have been~ (과거 가정) 한국에선 이렇게 가르쳐서 안그래도 헷갈리고 있었는데, 회화에서는 거의 안쓰는군요! 그럼 현재를 가정 하든, 과거를 가정하든 If I 과거 동사를 써서 표현 하면 되는건가보네요! 😮 많이 헷갈렸는데 감사합니다!!
아....would가 이런 느낌이구나. 너무 설명 잘해주셔서 바로 구독했어요. would는 그냥 항상 상황 몇개를 외워서 돌려쓰고 있었거든요. 정중한 단어였네요. 다음에는 사역동사라는 놈들 좀 설명해 주세요. have, let, make, get.....또 뭐 있더라. 이거 너무 미워요 ㅋㅋㅋ
원어민으로서 말의 유래와 세밀한 뉘앙스, 게다가 If절 사용과, 최근 다수 사람들이 사용 또는 사용하지 않는 추세의 문법까지 너무너무❤ 감사해요❤ 이제 왜 will 의 과거인 would 를 원어민들이 사용하는지 미묘한 뉘앙스를 조금은 알 것 같아요 계속 들어보고 사용하다 보면 더 와닿을 때가 있겠죠?!
If I wasn't sick I would have gone to the party. If I wasn't sick I could have gone to party. 이렇게 두문장 헷갈려요 would 가 쓰기가 어려워서 항상 could 만 사용했던거 같아요 두문장은 완전 다른 느낌인가요 ? 영상 감사합니다 😊
W 발음을 말씀하시니 예전에 미국 막 갔을 때 수업에서 wound healing에 대한 발표를 하는데 교수님이 저의 wound 발음이 이상하다고 자기를 따라해보라며 세번 시키셨던 생각이 나네요. 여러 사람 앞이라 챙피했던 기억이 주가 되긴 하지만 그때문에 확실히 배운 것 같긴 합니다 😅
한국식으로 교육받고 그담은 생활에서 부딪혀가면서 영어를 쓰면서도 체계적으로 알고 썼다기보다 그때 그때 몸으로 익혀서 그런지 정확하게 알고있지 않은 경우가 있는데 ......would 사용이 그중 하나인거 같아요 . 상대방이 덜 부담을 느낄수 있다는거 첨 알았네요 . 앞으로도 흔하게 쓰고있지만 근본적인 개념을 몰라서 간혹 잘못 쓸수있는 단어나 문법 가르쳐주심 정말 감사하겠습니다 ㅎㅎ
정말 잘 들었습니다. 예시로 과거의 가정을 해주셨는데 현재형을 쓰는 가정이 있을가요? 혹시 will을 이렇게 쓰는게 가능할까요? If I have time, i will play tennis. (만약 내가 시간이 있다면 테니스를 칠텐데..)이렇게요.If I had time, I would play tennis.(이건 내가 시간이 있었다면 테니스를 쳤을텐데)이렇게 해석하면 될까요? 앞의 문장 현재 그렇게 하지 못함을 아쉬워하는 표현이 될테고 뒤의 문장은 과거에 대한 아쉬움이 되겠죠. 맞을까요? 알듯말듯 해서 좀 헷갈리네요.
과거의 가정의 경우에만 한정해서, 시제를 두 번 올리는 문법을 회화에서 잘 안 쓴다는 설명입니다. 현재의 가정처럼 (If I had time now) 시제를 한 번만 올려서 그냥 쓴다는 거죠. 가정법에서 현재동사를 쓰는 경우는 If it rains today처럼 반대사실이 아니라 막연한 추측의 가정일 때만 씁니다.
Excellent but just one comment. I think 'would have pp(past partciple)' consists of 'would' + 'have+pp': 'would' is in the past future and 'have pp' is in the present perfect, where 'would have pp' means unrealized past possiblity in the past. 'have' doesn't mean 'own'. 'have' here is an auxiliary verb whereas 'would' is a modal verb.
근데 제가 이 영상을 보고 계속 미드를 보고 있는데, If you hadn’t done~, It would have been~ 이런식으로 과거 가정에 꼭 had를 붙이던데요?? 요즘 젊은 사람들은 그렇게 잘 안쓴다고 하셨는데 미드에선 매번 문법에 맞는 대사를 하는데.. 원래 문법 대로 말해야 하는거 아닌가요???
Will 이 고집의 뜻 이았는것으로 아는데 would 도 고집의 뜻 없나요? 고집이라는 거 자체가 뭔가 의지가 강한 건데 그 의지가 강한 거를 would 로 완곡하게 순화시킬 수 있다? 논리적으로는그렇게 할 필요가 없는 거 같은데??the door will not open, if you would say so 얼핏 이런게 생각납니다 여러 가지 예문을 들어 설명 가능할까요? 그리고 기본적으로 will 이 왜 고집의 뜻을 갖게 됐을까요,
시제 그대로 말했는데....모르셨나 부다. 다만 느낌을 잡을 때....(과거는 현재의 사실이 아니다)......영어는 그걸 엄청 따지고 있다는 것이죠. 한국말은 대충이거든요. 내가 새라면....너한테 날아가겠지. 내가 새였다면....너한테 날아가겠지....한국말은 둘다 똑같은데.....영어는 이걸 정확하게 구분해서 썼다는 것. 영어는 (였다면)으로 써야..과거인 것이고...그래야 현재의 사실이 아니라는 뜻. 새였다면....이게 과거....즉 현재사실이 아니라는 뜻... 새였었다면....이게 더 과거.....즉 과거관점에서 과거사실이 아니라는 뜻. 한국말은....내가 새라면 너한테 날아갔었겠지.....이래도 말이 하나도 이상하지 않죠. 이젠 영어도 실용회화에선 문법파괴가 일어나서.... 사실이 아닐때는.....내가 새였다면(과거) 으로 통일하고....날아갈텐데. 날아갔을텐데만 정확하게. 그런 강의로 이해했습니다. 한국말에서.....(그녀를 사랑했기에) (가족의 반대에도 불구하고 결혼할 겁니다).....이에 영어에선 말이 안된다는 뜻. 한국말은 여전히 사랑하고 있는건데..그래서 결혼할려고 하는건데....영어에선 (사랑했기에는....과거일이고 지금은 아니다 라는 뜻) 그러니까...지금은 사랑하지 않는데...그게 지금 결혼하려는 이유가 되나? 말도 안돼....그런 질문이 나오는 것임. 한국말의 (과거)와....영어권의 (과거)가 주는 의미가....너무 차이나네요.
이런설명이 가능하시다니..엄청난 한글의 이해도 수준이 느껴집니다. 감사합니다.
한글이 아니라 한국어임
알파벳이 아니마 영어인것처럼
무식하면 댓글쓰지마라
I wish I had had an English teacher like you when I was in school in Korea!
I'm a retired 70 years old lady!
❤ from N California countryside❤
선생님 강의가 넘 이해가 잘 갑니다. 한국말을 잘 아는 원어민 선생님이 한국말로 설명해 주시니 평소 이해 안가고 그냥 외워야 했던 답답한 부분들을 미리 알고 설명을 해주시는게 넘 신기해요. 근데 선생님은 어떻게 그렇게 한국말이 유창한지 너무 신기해서 자꾸 자꾸 보게되네요........... 허허....... 왠만한 한국사람보다 훨씬..... 아니지 아나운서급으로 목소리와 발음 모두 넘 좋아요. 어떻게 이게 가능하죠?
한국어를 정말이지 모국어 못지않게 잘하시네요. 너무 놀랍고 존경스럽네요. 강의 내용도 너무 좋아요. 구독합니다^^😊
리쿠쌤 진짜…존경 한국어 이렇게까지 유착하게 하는데 얼마나 많은 노력을 쏟으셨을까? 저도 힘내서 더 영어공부 열심히 해야겠어요
이런 포인트로 책을 한권 내셔도 영어학습분야 베스트 셀러가 될 것같읍니다 ㄹㅇ
와....한국어 기똥차게 하는 원어민 선생님 말씀이라 그런지 귀에 쏙쏙 박히네~
감사합니다 교수님😀
If I was~, I would~ (현재 가정)
If I had been~,I would have been~ (과거 가정)
한국에선 이렇게 가르쳐서 안그래도 헷갈리고 있었는데, 회화에서는 거의 안쓰는군요! 그럼 현재를 가정 하든, 과거를 가정하든 If I 과거 동사를 써서 표현 하면 되는건가보네요! 😮 많이 헷갈렸는데 감사합니다!!
한국어를 한국사람들보다 더 정확하고 정교하게 하셔서 놀랐습니다! 한국인에게 어려운 영어문법을 외국분이 이해가 되도록 논리적으로 한국어로 잘 설명해 주셔서 또 한 번 놀랐고, would의 개념을 확실히 알게 되었습니다. 정말 감사합니다^^👍
쌤 감사해요❤
큰도움이 되네요.. 이햬는 가지만 돌아서면 또 까먹고 ^^ 자주 자주 들어서 익혀야 하겠어요. 자세하고 쉽게 가르쳐 주시네요. 감사합니다 😅
와..진짜 간지러운데만 쏙쏙 긁어주는 느낌이에요
진짜 would,could는 자주 쓰이는데 언제는 안쓰고 언제는 또 왜 쓰는지..모르면서도 그냥 막 외우기만 하면서 공부했는데 이유를 다 알고 나니 앓던 이 빠지는 것같습니다
감사합니다!!
이렇게 한국어에 진심이시다니 경외심이 느껴지네요❤ I really respect you👍👍업뎃 뜰 때마다 ❤ 눌러드릴 거예요!!!
영상 많이 올려주세요~~ 너무 유용해요
와~대박! 한국식으로 설명하시다니 ㅋㅋ
유익한 강의 감사합니다. 나중에 가능하시면 자연스러운 영어회화도 부탁드립니다 🙏
너무 큰 도움이돼요 쌤 감사합니다!
영어초보자인데 설명이 너무좋아서 기억에 오래갈거같네요 감사합니다~
아....would가 이런 느낌이구나. 너무 설명 잘해주셔서 바로 구독했어요. would는 그냥 항상 상황 몇개를 외워서 돌려쓰고 있었거든요. 정중한 단어였네요. 다음에는 사역동사라는 놈들 좀 설명해 주세요. have, let, make, get.....또 뭐 있더라. 이거 너무 미워요 ㅋㅋㅋ
❤❤❤ 짱! 역쉬
참 설명 잘 하시네요. 거꾸로 한국어를 영어권에 가르쳐도 잘하실듯..
진짜 설명 너무 좋아요.
다름강의는 would는 이제껏 잘못썼습니ㄷ라고 해서 뭐지했는데 원랜 이거고 지금은 이럽게써요 하니까 너무좋아요 ❤❤❤
영어 공부를 하려고 들어왔다가 한국어 재정비 하고 나갑니다. 좋은 영상 감사합니다.
선생님, 정말 고맙습니다.😊
와~설명이 쉽고 귀에 쏙쏙 잘 들어옵니다. 귀한 영상 만들어 주셔서 진심으로 감사드립니다.❤
I'm a big fan of riku
감사합니다 리쿠샘❤
잘생기셨네요!^^
설명도 쉽게 해주시고~~👍🏻
이런 통찰을 저도 생각했고, 한국인들의 분석으로만 들었는데, 정말 그런가 했거든요. 원어민 선생님의 말로 들으니 속이 시원하고 확신이 서네요. 앞으로도 잘 부탁드립니다.
너무 좋네요. 상황 문맥 설명 ㅎ
진짜 최고로 이해가 쏙쏙 되어서 감사할 따름입니다😊
반복해서 들을래요. 설명 정말 감사해요~❤❤❤
원어민으로서 말의 유래와 세밀한 뉘앙스, 게다가 If절 사용과, 최근 다수 사람들이 사용 또는 사용하지 않는 추세의 문법까지 너무너무❤ 감사해요❤
이제 왜 will 의 과거인 would 를 원어민들이 사용하는지 미묘한 뉘앙스를 조금은 알 것 같아요 계속 들어보고 사용하다 보면 더 와닿을 때가 있겠죠?!
Fantastic lecture ❤ Thank you
Wow~~!!
최고의 설명입니다.
I would say가 이제 이해돼요! 좋은설명 감사합니다
와... 한국어가 완벽하시다. 설명도 잘하시고 어떻게 외국어를 이 수준에 도달하셨지?
선생님 감사합니다..!!!!
나도 외국어를 이사람처럼 잘하고싶다..와..대단.
넘넘 도움됐습니다! 제가 이제 껏 우드 발음을 제대로 못하고 있었네요 ㅠㅠ
한국말 문법용어를 이렇게 잘 쓰시는 원어민 쌤은 첨인것 같아요. 구독합니다!!!
Would you like 가 가정법이군요! 그냥 생활영어의 한 표현으로만 외웠는데.
Could 보고 왔어요. 이렇게 쉬운걸 그동안 너무 어렵게 배운게 억울해요. 이제 말할 자신 있어요
와우~회화 영어공부중인데 이해하기쉬운 설명에 보자마자 구독 좋아요 했어요ㅎㅎ 설명 최고에요^^ should,might,hope,wish등 강의도 기대할게요.앞으로 좋은강의 많이해주세요♡
제가 유타에 갈 일이 있으면 꼭 콜라보 한번 하면 좋겠네요. 아니면 한국 한번 오시면 부산 해운대로 놀러 오셔요. 즐거운 시간 되리라고 생각됩니다^^
감사합니다
수준 높은 강의네요 감사합니다 😂
설명 감사합니다~
교수님 혹시 유료강의 만들어주실 생각 없으신가요? 너무너무너무 좋아요 ㅠㅠㅠ 강의 너무 듣고싶어요
감사합니다 ^^다시 영어공부 해야겠어요~
가르침에 감사드립니다 ❤
와~대단하세요. 문법 설명도 너무 좋고 도움되요. 감사합니다!!!
선생님 한국어 능력이 탁월하십니다. 저도 외국어 영어를 선생님이 한국어 구사하는 수준으로 한다면 정말 좋겠습니다. 너무 이거저것 구독을 많이해서 구독을 안하는데 선생님의 국어실력때문에;;; 물론 영어를 매우 유익하게 설명 해 주셔서 구독합니다.
정확한 우리말로 설명해주시니 머리에 쏙쏙 들어옵니다!
너무 좋아요!!👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻
감사합니다!!
If I wasn't sick I would have gone to the party.
If I wasn't sick I could have gone to party.
이렇게 두문장 헷갈려요
would 가 쓰기가 어려워서 항상 could 만 사용했던거 같아요
두문장은 완전 다른 느낌인가요 ?
영상 감사합니다 😊
나보다 한국말잘해,영어도잘해.......
난 뭐잉!
얜 천재다
😊
W 발음을 말씀하시니 예전에 미국 막 갔을 때 수업에서 wound healing에 대한 발표를 하는데 교수님이 저의 wound 발음이 이상하다고 자기를 따라해보라며 세번 시키셨던 생각이 나네요. 여러 사람 앞이라 챙피했던 기억이 주가 되긴 하지만 그때문에 확실히 배운 것 같긴 합니다 😅
와.... 그냥 최고다...
너무 좋은 강의 들었어요
구독 조아요 합니다
You are the top english teacher to koreans. I bet.
한국식으로 교육받고 그담은 생활에서 부딪혀가면서 영어를 쓰면서도 체계적으로 알고 썼다기보다 그때 그때 몸으로 익혀서 그런지 정확하게 알고있지 않은 경우가 있는데 ......would 사용이 그중 하나인거 같아요 . 상대방이 덜 부담을 느낄수 있다는거 첨 알았네요 . 앞으로도 흔하게 쓰고있지만 근본적인 개념을 몰라서 간혹 잘못 쓸수있는 단어나 문법 가르쳐주심 정말 감사하겠습니다 ㅎㅎ
이거 보고 바로 구독 😊
would 를 ~하곤했다 used to 처럼 쓰는 경우는 어떤가요?
전부 가정 이라는 뜻이네....사실이 아니다. 부담갖지마라......고맙습니다.
어머나~데릭 아닌가요?
3년전에 노래영상 보면서 다음 노래영상은 언제 올라오나 많이 기다렸는데요~~더이상 영상이 안올라 오더라구요^^ 잘지내셨나요?그런데 채널이름이 바뀌었네요~지금은 영국에 계신것이 아닌가요?~~~ 그동안의 근황이 궁금하네요😊 노래두 불러주시구요~~^^그럼 또봐요~😘
영어 어떻게 하면 원어민 처럼 될까요? 얼마나 걸릴까요? 매일 몇시간 해야 하나요???
이사람은 왜 한국어를 이리 잘하나 난 영어 10년 공부하고 미국 캐나다 호주에서 12년 살았는데
저학녅초등생수준영어
우으으드 와 슈으드의 차이는 뭘까요? 둘다 미래인데
😮✍👏👏👏👏
정말 잘 들었습니다. 예시로 과거의 가정을 해주셨는데 현재형을 쓰는 가정이 있을가요? 혹시 will을 이렇게 쓰는게 가능할까요? If I have time, i will play tennis. (만약 내가 시간이 있다면 테니스를 칠텐데..)이렇게요.If I had time, I would play tennis.(이건 내가 시간이 있었다면 테니스를 쳤을텐데)이렇게 해석하면 될까요? 앞의 문장 현재 그렇게 하지 못함을 아쉬워하는 표현이 될테고 뒤의 문장은 과거에 대한 아쉬움이 되겠죠. 맞을까요? 알듯말듯 해서 좀 헷갈리네요.
과거의 가정의 경우에만 한정해서, 시제를 두 번 올리는 문법을 회화에서 잘 안 쓴다는 설명입니다. 현재의 가정처럼 (If I had time now) 시제를 한 번만 올려서 그냥 쓴다는 거죠. 가정법에서 현재동사를 쓰는 경우는 If it rains today처럼 반대사실이 아니라 막연한 추측의 가정일 때만 씁니다.
@ 댓 주셔서 너무 감사합니다.
I used to do = I would do 과거에 하곤했다 말할때 would쓰나요?
가정법이 배울때도 어렵고 적용하려고 하면 규칙에서 벗어나는게 많아서 또 어려움ㅋㅋㅋ
Excellent but just one comment. I think 'would have pp(past partciple)' consists of 'would' + 'have+pp': 'would' is in the past future and 'have pp' is in the present perfect, where 'would have pp' means unrealized past possiblity in the past. 'have' doesn't mean 'own'. 'have' here is an auxiliary verb whereas 'would' is a modal verb.
책한권 써 주세요
우와 구독과 좋아요!!
1) 미국호텔에서는더운물(차/티)구하기가어렵던데 얼음기계는층층이있고,,,왜그럴까요?
2)미국?서양사람들은 지금한국아침날씨에도 반팔을입고출근하던데 몸에열이동양사람보다 많을까요? 미국에서도저는추운데 에어컨틀고반팔입고있었음
근데 제가 이 영상을 보고 계속 미드를 보고 있는데, If you hadn’t done~, It would have been~ 이런식으로 과거 가정에 꼭 had를 붙이던데요?? 요즘 젊은 사람들은 그렇게 잘 안쓴다고 하셨는데 미드에선 매번 문법에 맞는 대사를 하는데.. 원래 문법 대로 말해야 하는거 아닌가요???
영어공부하려다 유창한 한국어 실력에 더 빠져버림😅
한국어 60년한사람보다 잘하네
혹시 한국사람이세요?? 한국어를 이정도로 잘하실 수 있나요??
Will 이 고집의 뜻 이았는것으로 아는데 would 도 고집의 뜻 없나요? 고집이라는 거 자체가 뭔가 의지가 강한 건데 그 의지가 강한 거를 would 로 완곡하게 순화시킬 수 있다? 논리적으로는그렇게 할 필요가 없는 거 같은데??the door will not open, if you would say so 얼핏 이런게 생각납니다 여러 가지 예문을 들어 설명 가능할까요? 그리고 기본적으로 will 이 왜 고집의 뜻을 갖게 됐을까요,
의역하면 그 문 안 열릴거야 (확신), 뭐 니가 그렇다면은.., (가정, 의도) 정도의 뉘앙스로 들립니당.. 저한테는요...^^
If i had time 은 현재가 아닌가요? If i had had time이 과거 아닌지 if i had time i would travel 이 문장에서 시간이 있었다면이 아니라 시간이 있다면(현재) 여행 갈텐데 이게 맞지 않나요?
외국인스킨 얼마주고 구매하셨나요? (농담입니다 ;;)
와 한국어 실력 대박이네요
역시 가정법은 어렵네요, 우리말에 없는 어법이라서 😢
시제 그대로 말했는데....모르셨나 부다.
다만 느낌을 잡을 때....(과거는 현재의 사실이 아니다)......영어는 그걸 엄청 따지고 있다는 것이죠.
한국말은 대충이거든요.
내가 새라면....너한테 날아가겠지.
내가 새였다면....너한테 날아가겠지....한국말은 둘다 똑같은데.....영어는 이걸 정확하게 구분해서 썼다는 것.
영어는 (였다면)으로 써야..과거인 것이고...그래야 현재의 사실이 아니라는 뜻.
새였다면....이게 과거....즉 현재사실이 아니라는 뜻...
새였었다면....이게 더 과거.....즉 과거관점에서 과거사실이 아니라는 뜻.
한국말은....내가 새라면 너한테 날아갔었겠지.....이래도 말이 하나도 이상하지 않죠.
이젠 영어도 실용회화에선 문법파괴가 일어나서....
사실이 아닐때는.....내가 새였다면(과거) 으로 통일하고....날아갈텐데. 날아갔을텐데만 정확하게.
그런 강의로 이해했습니다.
한국말에서.....(그녀를 사랑했기에) (가족의 반대에도 불구하고 결혼할 겁니다).....이에 영어에선 말이 안된다는 뜻.
한국말은 여전히 사랑하고 있는건데..그래서 결혼할려고 하는건데....영어에선 (사랑했기에는....과거일이고 지금은 아니다 라는 뜻)
그러니까...지금은 사랑하지 않는데...그게 지금 결혼하려는 이유가 되나? 말도 안돼....그런 질문이 나오는 것임.
한국말의 (과거)와....영어권의 (과거)가 주는 의미가....너무 차이나네요.
🍜 은 would 라면 😊
한국 중고생들 과외하셔도될듯요 ㅎㄷㄷ
공교육하셔도 ㅎㄷㄷ
타일러보다 한국말을 더 잘 하시네 !!!
난 would you like some ㅇㅇㅇ 밖에 몰랐는데 설명 잘하신다 ㄷㄷ
뭔가 얼굴 페이스 ai 쓴거같음..
이 사람 영어 좀 하네. 영어 어디 학원 다녔어요? 염색 잘 나왔네
ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ ai 합성.아닌가요?
왜때문에 얼굴과 한글매치가 어색하고 와 닿지 않죠?ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ
가짜같앙 ㅋ ㅋ ㅋ ㄱ ㅋ 미치겟네 ㅋ ㅋ
이건 좀 다른 얘기인데요,, 카메라 높이를 눈높이로 올려서 찍으시면 어떠실까 하는 생각을 해봅니다. 찍으시는 앵글은 마치 누워서 선생님을 올려다 보는 느낌이고 선생님이 저를 내려다 보는 느낌이 많이 들어서 집중이 잘 안되네요.
전문 장비를 갖추지 않고 해서 그런 듯 해요
1:41 왤케 무섭냐
정말 감사합니다 리쿠리쿠님~~ 그나저나 한국어는 정말 언블리버블 합니다
I would come home stressed
I would be literally perspiring from the stress 해석요 ~하곤 했었다 이때는 왜 would 가 쓰였을까요?