Respekt! Ich bin überzeugt, daß du ein hervorragender Deutschlehrer geworden bist. Denn wer sein Fach liebt, wird diese Liebe auch an seine Schüler weitergeben. Ich wünschte, meine Kinder hätten so einen Lehrer.
German definitely sounds much better than I imagined. My mother referenced that as well when she heard my wife and her friends conversing in German. Having grown up in the U.S and experiencing all of the plethora of movies always using a very angry German, I can understand how it shaped our perception.
A lot of german in Movies is if you watch the original not really understandable for me as a german. People asked me for"authentic" German and In movies its probably Django Unchained Scene. Of course Christoph Waltz speaks German but Kerry Washington did an amazing job aswell.
Ich habe in letzter Zeit erlernt, Deutsch zu verstehen, und ich finde die Lautsystem sehr leicht zu verstehen genauso wie er gesagt hat. Trotzdem konnte ich nicht seit zehn Jahren bis vor Kurzem Deutsch verstehen. Das richtige Problem ist die Grammatik, die fast unvergleichbar zu anderen Sprachen ist. Der Satzbau ist umgekehrt und rückwärts, und die verdammten Adjektivendungen sind ganz verrückt. Wenn ich nicht Deutsch geliebt hätte, hätte ich es niemals gelernt.
Ich habe Englisch und Latein richtig gelernt und Französisch, Italienisch und Norwegisch ein bisschen. Und du hast recht, unsere Syntax und die Deklinationen und Konjugationen sind vergleichsweise sehr schwer. Du bist Italiener?
Lustig. Eigentlich beginnt Deutsch doch wie viele Sprachen erst mit dem Subjekt, geht dann in das prädikat und anschließend ins Akk.-Objekt? Also, bei einfachen wortstrukturen. Wäre jetzt so im Englischen, Holländischen (Wobei das eigentlich nicht zählt, weil die sprache sich aus dem Niederdutschen entwickelt hat), englisch, spanisch und portugiesisch.
BlackAdder665 Ich bin Amerikaner. Eigentlich habe ich mehr deutches und zweizerisches Blut als italienisches, aber mein Vater hat mir den Namen gegeben.
DocJoules Das geht schon, aber nur für die Hauptsätze. Es gibt mehr Hauptsätze beim kindlichen Sprechen, aber Erwachsenen sprechen typisch mit vielen Nebensätzen. Außerdem sind die Ausdrücke typisch umgekehrt in vergleich zu Englisch, meine Muttersprache. Oft finde ich es sehr schwer, den Anfang eines Satzes zu verstehen, weil wir auf Englisch nicht so einen Satzbau benutzen würden unabhängig von einer passenden Grammatik.
Genial. Als Sprachwissenschaftlerin habe ich mir diese Frage schon häufiger gestellt, und die Theorien sind natürlich auch alle sinnig. Danke für das Strukturieren meines Fachwissens zu einer relativ einfachen Erklärung :) Der Vortrag ist wirklich gelungen!
Die deutsche Sprache ist wie Kaffee, Wein oder Bier. Am Anfang ist sie scheußlich aber mit der Zeit lernt man sie lieben. Wenn die Ohren einmal Gefallen daran gefunden haben, klingt Deutsch tatsächlich wunderschön. Deutsch ist auch sehr lebhaft und keine monotone Sprache, wie das ach so schöne und weiche Französisch, das jeden in den Schlaf wiegen kann. Ich bin sehr glücklich, dass ich die Möglichkeit hatte, Deutsch zu lernen.
@Slurm for free, die englische Sprache funktioniert ähnlich dem Deutschen. Teilweise ist die Grammatik noch die, wie im Althochdeutschen: the man you are ... . Früher auch im Althochdeutschen möglich: Der Mann du bist ... . Das Englische hat auch ein paar mehr Begriffe als nur hunderttausend. Viele Begriffe, die westgermanische ererbt sind, haben meist Bedeutungseinschränkungen erfahren, wie das »to nim«, das ursprünglich nehmen bedeutet, heute aber eher stibitzen, stehlen usw. bedeutet. Das Englische hat im Grunde nur sehr viele Fremdwörter oder Lehnwörter übernommen, wodurch auch der flektierende Charakter der Sprache nahezu ausgelöscht wurde, ganz besonders durch die Normannen.
I learned my German in High School (way back in the 1960s) and, although it's a bit rusty now, I'm pleased to say I was able to understand most of this. Certainly enough to find it interesting. English shares a lot of this too - especially the predominance of consonant clusters unfamiliar to many non-germanic languages.
As a Dane (naturaly swallowing most of my Word endings) I finally understood WHY I find it so hard to make my German sound correct and 'German'. And a bit about why foreningers find Danish so devilishly hard to learn to speak correctly, by learning what bits NOT to pronounce or pronounce differently than the mere spelling indicates. Most enlightening! Echt schön.
My son is at danish school and is speaking danish as 2. language since he is 4,5 years old. For him some moves of the lips and tongue are difficult. My daughter entered the danish system at the age of 2,5 years. For her it seems to be much easier to make "danish sounds". My (old) german tongue and lips have much more difficulties with speaking Danish. (I live in Flensburg) We call your language "swallowed potatoe language" ^^. -->GreenHeaven
Jetzt fühle ich mich als Deutscher besser. Jetzt verstehe ich warum man uns wegen unserer Sprache so betrachtet. Vielen Dank, cooles Videos und tolle Recherche! ☺️😚
Die deutsche Sprache mag so hart klingen, aber ich habe mal gehört, dass sie eine der präzisesten der Welt sein soll, weil sie es weitgehend vermeidet, die exakte Bedeutung eines Wortes erst im Zusammenhang erkennen zu lassen.
Das liegt, zumindest teilweise, an der fast unlimitierten Möglichkeit für zusammengesetzte Hauptwörter (Donaudampfschifffahrtskapitänsmütze... und so), die ebenfalls extrem selten im internationalen Sprachvergleich ist. Allerdings gibt es im Deutschen schon auch "Teekesselchen", also Wörter die gleich geschrieben werden (und oft auch gleich gesprochen werden), aber zwei verschiedene Bedeutungen haben - zum Beispiel: Abfall (Müll vs. rapides Senken wie bsp. Temperaturabfall), Pflaster (Straßenoberfläche vs Wundversorgung) oder Ton (Musik vs lehmartiges Töpfermaterial). Wenn man dabei von "unechten" Teekesselchen absieht (Birne z.B. ist nicht _wirklich_ zweideutig, da das Leuchtmittel ja gerade aufgrund der dem Obst ähnlichen Form so heißt), sind diese Wörter aber tatsächlich vergleichsweise selten im Deutschen.
Das erinnert mich an mein Lieblingsbeispiel für gleiche Wörter mit unterschiedlichen Bedeutungen, "umfahren", fürs um etwas herum fahren und fürs überfahren. Ich find super das es sein eigenes Gegenteil ist :D
Meine Muttersprache ist Spanisch, seit 25 Jahren habe ich das Glück, Deutsch zu sprechen, eine Sprache, die ich immer mehr liebe. Das Einzige, was mich vom Sprachgebrauch der Deutschen wirklich nervt hat nichts mit der deutschen Sprache an sich zu tun, sondern mit der peinlichen Gewohnheit, zu jedem Anlaß Anglizismen zu verwenden, die die Schönheit der deutschen Sprache zerstören und die Kommunikation banalisieren, als würde man nicht zu sich selbt stehen. Ich habe mir diese Sprache angeeignet und stelle oft fest, dass ich sie mehr verteidige als die Muttersprachler.
@@belalablou9791 Es geht dabei wohl zuvörderst um das hergebrachte deutsche Vokabular, das da den Verwendungsbach hinuntergeht. Hat mit Chic in bestimmten Kreisen, aber auch mit Schlappmachen angesichts internationaler Fachsprachen samt Pseudofachsprachen und manchmal gar mit vorauseilendem Vokabelgehorsam angesichts der Kundschaft zu tun. Beispiel: Gibt's ein deutschsprachiges Gegenstück zu Highlight? Mindestens zwei: Glanzlicht, Glanzstück. Wird aber nicht benutzt, stattdessen jener Meeressäuger beschworen, dem es nicht so gut geht. Ich leide da immer sofort mit. Immerhin habe ich in einem Nachruf auf Michail Gorbatschow den Begriff Leuchtvokabeln gelesen (gemeint waren Perestroika und Glasnost). Ich habe mich richtig gefreut darob.
@@jonathanweber3029 Vielleicht es erreicht zu haben ohne Akzent zu sprechen? Vielleicht war es viel Arbeit und man ist stolz auf seinen Erfolg und Fortschritt? Ich finde es auch unsinnig auf ein Land stolz zu sein, aber auf den Erfolg, eine Sprache perfekt gelernt zu haben stolz zu sein ist für mich keineswegs ein Problem.
Ihr solltet richtig lesen. Der Ausgangspost spricht von stolz im Bezug auf die Möglichkeit, die Sprache zu lernen. Die Person ist also nicht stolz auf sich selbst, sondern auf die Möglichkeit diese lernen zu können. Auf eine Möglichkeit stolz zu sein ist in meinen Augen etwas irreführend
*Ja, man braucht schon 2 Woche lang, um die französischen Wörter richtig auszusprechen. Dann noch das stumme h oder der letzte Buchstabe wird in der Regel nicht mitgesprochen, es sei den, es ist ein Betonungszeichen über dem Buchstaben.*
Interessant ist, dass vor 1914 kaum jemand davon gesprochen hat, dass Deutsch besonders hart klänge. Im Gegenteil: Es war in vielerlei Hinsicht eine beliebte Sprache. Viele wollten es lernen. Mark Twain zum Beispiel. In seinem Artikel "The Awful German Language" (herrlich! Leseempfehlung!) beschwert er sich dann nicht über den Klang, sondern über die komplizierte Grammatik. Was is nochmal seit 1914 passiert?
Da sollte man sich wirklich mal reinvertiefen, wie das kommen konnte. Mit den Kriegen wird es ja nichts zu tun haben. Die hatten ja keinerlei Einfluss. Hast du eine Idee?
Mark Twain sagt sogar, dass es der deutschen Sprache an Kraft fehlt. Alles klänge verweichlicht und schwach 😌 Ein schöner Auszug aus einem allgemein sehr passenden Abschnitt des Buchs: "Boom, burst, crash, roar, storm, bellow, blow, thunder, explosion; howl, cry, shout, yell, groan; battle, hell. These are magnificent words; they have a force and magnitude of sound befitting the things which they describe. But their German equivalents would be ever so nice to sing the children to sleep with"
@@ruth6883 Ich denke schon, dass das etwas mit den Kriegen zu tun hat. Man wollte natürlich im eigenen Volk Asympathien gegenüber den Deutschen aufbauen und hat das unter anderem dadurch erreicht, dass man versucht hat, alles Deutsche, also auch die Sprache, schlecht zu machen.
Nicht nur Deutsch kann „hart“ ausgesprochen bzw. ver-sprochen werden, Spanisch aus bestimmten Gegenden, Niederländisch, Japanisch… je nachdem, ob ich etwas mit gutem oder bösem Willen verzerren möchte, kann „unangenehm“ klingen.
Es ist aber aus den genannten Gründen schon recht leicht im Deutschen. Das Spanische hat zwar auch relative harte und rollende Laute ist aber insgesamt rhythmischer und melodischer und unser Nachbar Frankreich liegt halt sowieso am anderen Skalenende. Würde man uns mit Tschechen vergleichen stünden wir eh besser da. Was auch ein Faktor ist: Gesungenes Deutsch ist ziemlich aus der Mode gekommen und das kann auch vergleichsweise weich, gebunden und melodisch klingen: z. B. "An der Saale hellem Strande" ... da tut nichts in den Ohren weh.
@@florianmeier3186 man muss aber anmerken, dass im klassischen Gesang sogar Knacklaute vermieden werden, was dann zur Unverständlichkeit führt, weil man einfach einen gar nicht vorhandenen Konsonanten voranstellt. Aus Eier wird dann eine Leier.
Ingrid van Muylem Das Video überhaupt geschaut? Die deutsche Sprache ist nun mal wie die slawischen Sprachen eine härter klingende Sprache. Ist einfach so, kann man nicht ändern. Das ist aber nicht die Wurzel des Übels. Hätte Hitlerdeutschland nicht halb Europa in Schutt und Asche gelegt, wäre das jetzt kein Thema. Es ist eine Geißel, für die du dich bei den Nazis bedanken kannst. Denn die haben die deutsche Sprache tatsächlich künstlich und völlig beabsichtigt verzerrt, damit es "schön volkstümlich und deutsch" klingt. Denn unter den Nazis war deutsch gleichzusetzen mit hart, wehrhaft, selbstbewusst, eindeutig. Weich, melodisch, fließend, harmonisch, lieblich waren Werte, für die du unter den Nazis ins Euthanasie-Programm gesteckt wurdest in den abgelegenen Wäldern Brandenburgs. Das "harte Deutsch" ist keine Erfindung Hollywoods. Es ist eine Erfindung der Nazis. Eine Goebbels-Rede anschauen reicht aus, um das zu erkennen.
Naja, letzten Endes ist eh alles nur Geschmacksache. Für westliche Kulturen mag deutsch vielleicht nicht schön klingen, fragt man allerdings in asiatischen Ländern, sieht das schon wieder ganz anders aus; da liegen deutsch und russisch weit vorne.
@@kapuzinergruft Das ist kompletter Unsinn. Erstens besteht das Wort aus mehreren Teilen, was du hier zusammenschreibst, um es zu verkomplizieren. Zweitens sagt man im Deutschen auch selten "Automobil". Drittens versuchst du Laute mit deutscher Rechtschreibung zu schreiben, was mehr Buchstaben braucht. Viertens fragst du nicht nach einem Taxi, sondern nach einem Mietautomobilfahrer (Chuzu qiche siji). Das gleiche Spiel kann man im Deutschen auch machen. Taxi ist einfach Chuzuche, Ch wie im Englischen ausgesprochen, Konsonant Vokal.
Darf ich einmal anmerken, wie wunderschön die Bezeichnung Wortsprache eigentlich ist? Nur mit Worten kann man Klartext reden und genau das ist doch bei Kommunikation so wichtig. Natürlich kannst du wie ein Franzose nuscheln, nur weiß dann keiner, was du eigentlich willst
Ich habe es immer geliebt, wie Deutsch klingt, weil es so hart klingt aber das finde ich schön. Dieses Video ist mir sehr interessant weil ich seit schon lange Deutsch gelernt habe aber ich habe nie genau verstanden, warum es so klingt. Jetzt macht es etwas Sinn. Vielen Dank für die Erklärung, die sehr lustig gemacht wurde!
Du... Du hast... Du hast mich... Du hast mich... Du hast mich gefragt... Du hast mich gefragt... Du hast mich gefragt und ich hab nichts gesagt !! *headbang* Das würde in kaum einer anderen Sprache so geil funktionieren
@@thorstenwinter6075 Der deutsche Mann riecht gut - das war laut Wiglaf Droste (in: Der olfaktorische Faktor) des Braunauischen Verlierers letzter Befehl.
Meine Beagle Hündin versteht mich sogar wenn ich mit ihr spreche wie wenn ich mit einem Menschen sprechen würde. Z.B Ich gebe ihr ein Leckerchen und wenn sie es gegessen hat schaut sie mich an und wartet auf ein weiteres, dann sage ich z.B. zu ihr: Ne Sunny, gibt nur ein Leckerchen. Dann wendet sie sich ab. Oder: Moment, ich hole dir noch eins. Dann bleibt sie da sitzen und wartet bis ich noch eins geholt habe. Und so weiter halt. Da gibt's keine Kommandos und so. Wenn sie irgendwas machen soll, dann sage ich ihr das einfach.
und besonders auch eine gute Militärische befehlsprache im allgemeinen und wenn man eine vereinte Deutsche armee mit soldaten hat die alle und zwar wirklich alle zur damaligen zeit einen anderen dialekt sprachen.Deshalb ist Hochdeutsch auch sehr schnell im millitär etabliert worden weil es einen so schöhnen klaren imperativ hat.
@@doktorhund6926 Vereinheitlichung ist immer einfacher, deshalb ist es auch kein Problem wenn 10-Nicht-Engländer englisch sprechen ,da versteht trotzdem jeder was der andere will
Jedesmal wenn deutsche Sprachbeispiele kommen, wird alles extra hart ausgesprochen und fast gebrüllt. (Gilt übrigens auch für andere Vorträge ähnlicher Machart) Würde man das mit Englisch oder Spanisch machen, kläge es genauso hart.
Stört mich auch immer. Sprechen es aus wie es sonst keiner macht: Seht ihr wie hart diese Sprache ist!? Is klar. Weil wir ja alle wie ein Radiosprecher von 1930 reden...
Das Video erklärt, warum das bei anderen Sprachen eben nicht genauso hart klänge. Die übertriebene Aussprache verstärkt nur sprachliche Eigenheiten, die immer da sind.
Ja. Mich regt immer die Gegenüberstellung von "Schmetterling" und "Butterfly" auf. Es gibt 1Mio Wörter, die härter klingen, aber nein, immer dieses arme Schmetter-Viech. Den "Sch"-Laut hat das Englische mit "Sh" auch. Okay, hier beginnt das englische Wort mit b. Also "Schmetter" vs. "Butter" und "ling" vs. "fly". Sorry, da ist das Deutsche kein Deut härter als das Englische, wenn man es normal ausspricht. :)
Komischerweise hört man als Deutscher in Italien oft, dass das Deutsche so toll klingt und dass sie es unbedingt lernen möchten. Fand ich komisch, weil ich finde das Italienische klingt so schön.
Genau das mag ich an unserer Sprache - daß sie eben nicht so weichgewaschen klingt, sondern so schöne Ecken & Kanten hat & bisweilen auch einfach echt schrullig ist! :D
Si bien tiene algunas palabras difíciles de pronunciar, el aleman me gusta por su regularidad en su pronunciación, es muy parecido en eso al español. Además el sonido de la "ch" se asemeja a nuestra "j".
Schön und lustig erklärt. Ich komme aus Frankfurt/Main, alte eingesessene Familie, und als mein Irischer Mann mich das erste mal mit meiner Mutter und Grossmutter Mundart sprechen hörte, fragte er mich hinterher: Warum sprecht ihr denn Deutsch mit Französischem Dialekt? Hat uns Alle sehr amüsiert!😉😁
Ich bin zweisprachig aufgewachsen und in Deutschland geboren habe daher früh gelernt Spagat zwischen zwei Kulturen zu machen. Ich finde deutsch klingt nicht immer so hart wie es dargestellt wird man muss dazu sagen dass diese beispielvideos, in der verschiedene Wörter in verschiedenen Sprachen dargestellt werden Deutsch, als immer sehr hart und aggressiv betont wird und dann ist es klar dass es hart und aggressiv klingt. Wenn ich aber als gegenbeispiel den Satz „I love you" in einem aggressiven Ton sagen würde, würde es genauso aggressiv klingen! Theoretisch könnte man in jeder Sprache den Tonfall aggressiv klingen lassen und dann würde sich automatisch, jede Sprache irgendwie aggressiver anhören. Es ist doch immer generell so dass wenn man mit einer Sprache nicht vertraut ist kling sie für einen erstmal seltsamen und befremdlich. Aber wenn man sich dann dran gewöhnt und die Sprache vielleicht sogar lernt merkt man plötzlich das „der Ton die Musik macht" wie man so schön im Deutschen sagt.
Ich liebe Sprachen, habe schon einige gelernt, bin aber noch nie auf eine gestoßen, die nicht gut klingt. Mir gefallen alle, aber am besten meine Muttersprache Deutsch ❤️
Ich bin die Thematik irgendwie leid. Ist in den letzten Jahren ein sehr populäres Meme geworden und man nimmt den humoristischen Aspekt zu ernst, sodass man schell blind dafür wird, wie schön die deutsche Sprache doch sein kann. Disclaimer: Diese Aussage hat nichts mit der Performance von dem jungen Mann zu tun!
@@yuukihoffner8433 Einer der bewunderswertesten EU-Jobs ist der des Simulatanübersetzers zwischen Tschechisch und Finnisch. Hier die konsonantenreichste Sprache der EU gegen die vokalreichste Sprache der EU. Oder, anders gesagt, um dein voriges Beispiel zu verwenden: Zrmzlina gegen Jäätelö
Meiner Meinung nach am unangenehmsten anzuhörende Sprachen sind Arabisch und Thai. Wenn ich arabisch höre bekomme ich fast automatisch einen trockenen Hals vor lauter "chr's" und Thai hat gefühlt die gleiche Frequenz wie ein Zahnarztbohrer. Insbesondere wenn eine Einheimische mit höchster Piepsstimme schimpft. Das sticht direkt durchs Trommelfell ins Mittelohr hinein. Dagegen ist deutsch, wenn man es anständig ausspricht und nicht gekünstelt überbetont, sanfter als spanisch, italienisch oder griechisch, ja selbst angenehmer als russisch und andere slawische Sprachen.
Versuchs mal mit chinesisch..das ist als würde dir einer die ganze Zeit das Gesicht links-rechts abschlabbern. Nach spätestens 5Minuten liegst Du dann wie nen toter Käfer auf dem Rücken , weil gefühlt jede zweite Silbe mit nem sch-Laut anfängt @_@
Hör dir mal österreichische Dialekte aus den Alpenregionen an. Ich bin mit sowas aufgewachsen, und beim Teutates, so viele Glottallaute gibbet nicht mal in Protosinaitisch. Bin selbst Philologin geworden (altsemitische Phil.), und mir wird regelmäßig mitgeteilt, daß ich perfekt Krächze und Presse. Also ist nicht in allen Formen des Deutschen so :)
Es gibt Schlimmeres. Niederländisch klingt wie Mittelhochdeutsch mit chronischer Angina. Über Portugiesisch sagt meine Tochter, es sei das Niederländisch der romanischen Sprachen. Und bei Türkisch habe ich immer das Gefühl, es müsse von der Schwarzen Sprache aus Mordor abstammen: Ash nazg dürbatülük ...
Das erscheint dir nur deshalb so, weil du die Laute im Gehirn nicht auflösen kannst. Ich hatte den Eindruck, dass Polnisch immer aus Wischtschibischi besteht und musste immer lachen, wenn ich's im Radio reinbekam. Seit ich Polnisch gelernt hab, nehme ich diese schöne Sprache anders war.
Mein Englischlehrer (selber Engländer) sagte früher in der Schule immer, die deutsche Sprache wäre wie ein Maschinengewehr (wozu er Kreidestriche auf die Tafel malte und ein Maschinengewehr nachahmte). Die englische sei aber "like the waves of the ocean." (es folgte eine Wellenlinie). Gut, dachte ich. Dann mach das mal in deiner Sprache: Die Luft ist blau, das Tal ist grün, Die kleinen Maienglocken blühn, Und Schlüsselblumen drunter; Der Wiesengrund Ist schon so bunt, Und malt sich täglich bunter. The air is blue, the valley is green, The little Maienbells are blooming, And cowslips underneath; The meadow ground It's so colorful And paints daily more colorful.
Ich habe Spanisch als Übersetzerin gelernt und ich finde, es hört sich viel mehr nach Maschinengewehr an. Zack Zack zack nichts Weiches. Gesungen ist was anderes. Aber das ist ja im Deutschen genauso.
Wie wäre es denn mit Georgisch? Da gibt es Wörter wie „gvprtskvni“. Und ja, die neun Konsonanten werden alle einzeln ausgesprochen und bilden eine einzige Silbe!
"Grüße an die Deutschen/Hallo Deutsche! Ich lerne seit vier Monaten Deutsch und ich liebe es/und ich liebe sie [die deutsche Sprache]." Drachenlord. Meddl off
Das Hochdeutsche ist ja auch keine natürlich gewachsene Sprache, sondern eine Kunstsprache. Sie wurde erstellt, damit Deutsche mit verschiedenen Dialekten sich verstehen können. In den Dialekten klingt das oft ganz anders. Viel weniger hart.
Ich habe mal eine historische Doku zu den 40er Jahren im belgischen Fernsehen gesehen. Das klang wie das harte deutsche. Ich glaube das lag nur an den Mikrofonen von früher.
Ich kann jede Sprache hart aussprechen. Deutsch wird meist überzogen dargestellt. Krankenhaus... Hoschpietall ... Überspitzung findet sich überall. Armeesprache der 40Er ist out... Ich liebe das sanfte Deutsch was ich meiner Frau spreche.
Wenn dir das Spaß gemacht hat: es wird besser! Ich mochte Sprachwissenschaft jedenfalls mehr als Lit.wiss. Hab aber trotzdem nach vier Semestern Germanistik rausgeschmissen und mit den verbliebenen Fächern weiterstudiert. Mir ging es beim Lesen irgendwann so, wie ich mir vorstelle, dass es einem Gynäkologen beim Sex geht. Der Zauber war irgendwie weg. :-D Bin aber bis heute sprachbegeistert und -interessiert.
@@BlackAdder665 Ich fand Sprachwissenschaft auch hundertmal interessanter als Lit.wiss. Leider hab ich schon im ersten Semester (trotz 13 Punkten im Deutsch-Abi, 1 in Latein, 2 in Englisch und absoluter Sprachliebe) gemerkt, wo sich die Spreu vom Weizen trennt (Prüfung versemmelt) und nur Literatur hätte ich nicht weitermachen wollen, also bin ich zu SoWi gewechselt - das war einfacher. :D War ohnehin "nur" mein Nebenfach.
Look at Serbokroatisch and you will be happy to listen to German. I don’t understand why a lot of people think, that French sounds so good Greetings from Australia
Noch mehr Science Slam? Am 09.12.2022 finden die Deutschen Meisterschaften im Science Slam in Hamburg statt: Sichert Euch hier Eure Tickets! www.scienceslam.de/termine/deutsche-meisterschaften-im-science-slam-2022/
@@BlackAdder665 Nein, leider nicht. Junge Menschen können sich doch so was gar nicht leisten. Das sind zu meist alte Säcke die Karriere gemacht haben (und daher die Kohle haben sich so was nicht auf YT anzugucken, sondern in ner teuren Vorstellung) und nicht wirklich gelebt haben (also auch keine Kultur genossen haben.). Also bei der eigenen Karriereplanung berücksichtigten bitte, damit man nicht selber in 10Jahren der planlose Trottel im Publikum ist^^
@@johnsmoke1785 Ich glaube du denkst da eher an Ted Talks, die sind voller Karrieretypen weil sie echt teuer sind (nach meiner relativ bürgerlichen Betrachtung jedenfalls). Wir hatten mal einen Slam an unserer Uni und ich meine mich zu erinnern, dass der Eintritt etwa 8€ waren.
Sehr interessant! Mich als Österreicherin würde noch interessieren, wie das im österreichischen Deutsch aussieht. Uns kommt das Deutschland-Deutsche auch oft hart vor.
Dragon Curve Enthusiast kommt auch auf den Dialekt an. Aber der größte Unterschied zwischen (fast allen) österreichischen Dialekten und dem „hochdeutschen“ Deutsch ist der Bereich in dem das Wort gebildet wird. In Österreich erfolgt dieses im hinteren Bereich des Mundes ( z.B. das berühmte „Meidlinger L“), im deutschen Deutsch meistens im vorderen Bereich. Ausnahmen bestätigen die Regel.
naja, mia machen die knackungen zwischen den worten nicht, das verhindert den belleffekt, das r wird ohne ch sound gesprochen, dh entweder nicht gesprochen (normal =) nomal) oder hinten gerollt aber eben ohne ch (außa die tiroler natürlich), dann die endung -ig wird als ig ausgesprochen und nicht -ich, auch die endkonsonanten d,g,v werden nicht hart gesprochen, umgekehrt die harten ('hadn') konsonanten werden tendenziell sogar im wortinneren weicher gemacht. etc etc
*Die ostdeutschen Dialekte sind zum Beispiel sehr weichgespült und mit einem gewissen Singsang begleitet. Das Deutsch aus der Steiermark ist dagegen sehr hart. Das Wienerische klingt dagegen leicht arrogant.*
Ich spreche Hund, Lied & Kleid tatsächlich eher mit einem weichen, stimmlosen d aus und habe erst im Gesangsunterricht erfahren, dass man das nicht so macht :D. In meiner Heimat hängt man Wörter auch gerne aneinander und sagt z.B. "deskonninet" statt "Das kann ich nicht". Hängt also auch vom Dialekt ab, wie stark das Deutsche wirklich ist. Fränkisch find ich z. B. auch sehr weich.
Habe ein d am Wortende immer schon als t ausgesprochen. Es wird nur deshalb nicht in der Rechtschreibung umgewandelt, weil es bei anderen Fällen wieder als stimmhafter Laut ausgesprochen wird.
+Ephorat Als Bayer schließe ich mich an. Das, was er in dem Video oben so übertrieben akzentuiert vorträgt gilt vielleicht für bestimmte Ausprägungen des "Hochdeutschen", aber nicht für viele Dialekte! Ziemlich ärgerlich und ermüdend, diese veralbernde Verunstaltung unserer Sprache, und auch sooo abgedroschen
Robert Heilmeier Ich komme aus dem Sauerland in NRW. Ich spreche ganz genau so Herr Conrad es vorgemacht hat. Ich wüsste nicht, warum man das jetzt Verunstaltung nennen sollte.
@@robertheilmeier2671 Dass ich das noch erlebe, dass sich ein Bayer einem Sachsen anschließt. Ich liebe euch :-D. Hochsprache ist zwar wichtig zum Verständnis, aber Dialekt ist Heimat. Es gibt keine hässlichen, grässlichen oder grusligen Dialekte. Nur welche, die man nicht versteht, hehe.
Man darf aber auch nicht vergessen das die Deutsche Sprache sich aufgespalten hat in den verschiedenen deutschsprachigen Ländern. Wie Niederland, Österreich, Luxemburg und der Schweiz. Jede der Deutschen Sprachableger hat seine Schönheit im Sprachfluß. Es gibt auch unzählige Dialekte im Deutschen Sprachraum und die klingen Hart oder auch Weich je nach Region. Und andere Dialekte haben sich zu einer eigenen Deutschen Sprache entwickelt. Selbst das Deutsch in Siebenbürgen und in Südtirol ist ein eigener Ableger.
@@Pippin405 Nicht alle Sprachen. Das Lateinische ist schon während seiner Zeit als Muttersprache für den schriftlichen Bereich eingefroren worden (latinitas aurea), vielleicht weil die damaligen Nachgeborenen diese Fassung bereits als vorbildlich empfunden hatten.
5 лет назад+8
Das Sechste, als KVKKKV… ist aber z.B. jetzt im Englischen noch schlimmer (und da gilt auch: das kriegen sogar Native Speakers kaum hin): the sixths. KVKKK. Oder KVKKVVKY: February, deswegen sagen da nicht wenige Native Speaker Febuary. Ditto for Library. Languages are awesome. :D
Das schöne an der deutschen Sprache ist, dass man jedes Wort auch so spricht wie man es schreibt. Ich begreife bis heute nicht warum ein geschriebener Monsieur ein gesprochener Missjö ist.
Zumindest sagt man das gerne. In dem Vortrag gibt es ein Beispiel, dass das nicht so ist (Am Ende von Silben: g->k, d-->t, ...). Ein anderes Beispiel sind Wörter, die auf "ig" enden. Diese werden korrekt "ich" ausgesprochen: König, Honig, neblig, ...
"Das schöne an der deutschen Sprache ist, dass man jedes Wort auch so spricht wie man es schreibt." ? Nein. Viele Beispiele im Vortrag: z.B. Hund / Hun(t)
Sie haben das Konzept von Schrift leider nicht verstanden. Ihr Fehler ist, dass sie glauben, dass nur die deutsche Sprache Herr über die Schrift ist. Das stimmt so nicht, denn jede Sprache wird so gesprochen, wie man sie schreibt. Weil ein Schriftzeichen (Buchstabe, etc.) nur eine Handlungsanweisung ist, wie etwas in einer Sprache ausgesprochen wird. Die Deutung der Aussprache liegt in der Sprache und nicht im Zeichen. Wir haben eine Anweisung, wie ein z.B. ein R ausgesprochen wird und alle anderen Sprachen auch. Die einzigen, die das möglicherweise sagen könnten, sind die Etrusker, weil die haben unseren gebräuchlichen Schriftsatz erfunden.
Als Jugendlicher dachte ich noch: "(z.B.) Diese Polen! Wie soll man das denn aussprechen mit den ganzen Konsonanten hintereinander!“ Dann ging mir langsam auf, was es in meiner Muttersprache so für Buchstaben- bzw. Lautkombinationen gibt 🤣 Einer meiner Favoriten ist "Roitzschjora" (Ort)... T-Z-S-C-H-J
Zschopau, Zschorlau, und Schkopau sind auch noch solche Blüten. Habe die Ortsnamen mal aufgeschrieben und Mitschüler aussprechen lassen. Hat kaum einer hinbekommen.
Auch wenn es nicht direkt mit dem Vortrsg was zu tun hat, trotzdem: Warum sitzt da immer ein Bayer, wenn es ein Deutscher sein soll? Und spricht dann Standarddeutsch? Was doch kein gebürtiger Bayer macht. Bloß weil Elvis in Bayern stationiert war? Und deswegen wird man im Ausland/Übersee immer nach dem bescheuerten Oktoberfest gefragt?
Die USA waren im kalten Krieg vor allem in Süddeutschland stationiert. Ich denke das könnte dazu geführt haben das der Bayer für den Ami so etwas wie der 08/15-Deutsche ist. Aber wenn ich mal ehrlich sein soll: Auch wenn sich die Menschen von Bundesstaat zu Bundesstaat massiv unterscheiden: Wenn ich an die USA denke habe ich auch direkt einen Cowboyhut tragenden, Pickup fahrenden, Revolver schwingenden, übergewichtigen Texaner vor Augen dessen T-Shirt es nicht mehr schafft seinen behaarten Bauchnabel zu verdecken.
@@simonpeters2128 😂LOL😅🤣 ...Die 80-jährige Mutter meines Freundes (USA-North Dakota)auf dem Rücksitz unseres Autos dachte wir würden streiten, als wir uns zwischenzeitlich einmal in Deutsch unterhalten haben. Sie war total erschrocken und fertig mit den nerven. Wir haben sie dann aufgeklärt und sie meinte, Deutsch klingt, als ob man streitet. Das hat mich ziemlich schockiert damals, weil es das erste Mal war, das ich darauf gestoßen wurde. ¯\_(ツ)_/¯ ..Ist schon 9 Jahre her ... Die Amerikaner generell empfinden Deutsch als hart! Aber, wenn man mit der Deutschen Sprache aufwächst, empfindet man das nicht so.
Jetzt in diesem Vid sollte es witzig rüberkommen, Comedy mäßig😁😂 Haben aber leider verdammt viele hier nicht verstanden.. Ansonsten Klischee, das trifft für jedes Land zu. Die Deutschen haben Klischee denken von den Amerikanern, genauso wie die Amis das über die Deutschen haben. Heutzutage besteht das aber nicht mehr so stark wie noch in früheren Zeiten, würde ich sagen.
Was man noch zusätzlich noch erwähnen könnte (selbst dann, wenn es nicht nur ausschließlich im Deutschen seine Anwendung findet, sondern in den germanischen Sprachen insgesamt) wären die s.g. aspirierten Konsonanten, die im IPA so geschrieben werden "[pʰ], [tʰ], [kʰ]" und für unsere Konsonanten P, T und K stehen. Gerade diese Behauchung mit einem "H" (in gewisser Hinsicht ebenso ein Frikativ) ist eines der Dinge, die sehr spezifisch sind und ebenso schwer (in Fremdsprachen) abzugewöhnen ist.
Wiederspruch zur Aussprache vom G am Ende: Im Norden wird aus dem G am Ende eines Wortes oft ein weiches "ch" (wie in "weich") Also Honich statt Honig, Burch statt Burg,... (hatte deswegen auch mal ein tolles Gespräch im Frankreichurlaub 😆) Und ich verdreh meine Zunge, wenn ich das englische "clothes" ausprechen will 🤣
Das ist aber ein anderer Laut: [ç] und kein weiches [g]. Im Standarddeutschen ist das ohnehin normal. Dass die Dialekte im Süden aus der Reihe tanzen, ist eigentlich recht üblich. Die Diskussion hatte ich auch schon öfter über das vokalisierte R, da viele Leute nicht 'Arbeit' sondern 'Abeit' sagen...bei den Bayern natürlich ganz anders ;) Da muss man nicht diskutieren, die können oder wollen es ja nicht anders sprechen :D
Ein lilla Flanellläppchen in einem rotschwarzgrauen Streichholzschächtelchen und Brautkleid bleibt Brautkleid und Blaukraut bleibt Blaukraut. Sehr gutes, informatives und sehr interessantes Video!! 👍
naja, ich weiss nicht. auch wenn ich "rucksack" mir rollendem "r" sage, klinge ich immernoch (oder sogar erst recht) wie ein karrieregeiler nazi-offizier.
Dann hör nicht auf das was Du sprichst, sondern nimm es auf und höre auf das was Du sprachst. Nicht wenigen Menschen klingt die eigene, abgespielte Stimme schon fremd. Das hilft dabei, die nötige Distanz aufzubauen, um die Härte der hiesigen Aussprache leichter zu erkennen.
Du sagst vermutlich "Rrrruck Sack". Also ja, betone die erste Silbe nicht und betone das Rollen nicht und dann klingt es ganz anders. Das Rollen so zu betonen klingt für Deutsche nach Nazi, weil Hitler Österreicher war. Der hat das R gerollt, wie man es in Österreich tut, in Bayern ja auch. Aber eben in den meisten Gebieten Deutschlands nicht.
Warum ist es am Rhein so schön - Acht Silben mit acht Vokalen, darunter sieben verschiedenen und nur einem zweimal vorkommenden. Soviel zum Einsparen von Vokalen. Aber - okay, für jemanden wie Herrn F. Conrad, der aus Luxemburg kommt (3 Silben, 3 Vokale, darunter 2 verschiedene) mag sich das anders darstellen.
I LOL'ed. Aber das mit der Geschwindigkeit gibs nich nur im Spanischen (und in vielen anderen Sprachen), er spricht ja selber so schnell dass ich manchmal kaum mitkomme ... dennoch sehr unterhaltsam.
Dem kann ich voll und ganz beipflichten. Er konzediert ja auch, dass er unter Zeitdruck stehe. Das hat wohl mit Timo und Manni und ihrer Losung zu tun (die übrigens echt Kacke ist): Time is money. Frühere Generationen sprachen nicht presto, sondern eher andante.
I think that languages with lots of unvoiced consonant clusters (e.g. Georgian, Arabic, Hebrew and French) tend to be perceived by non-speakers as harsh and rude, while those with a "sing-songy" prosody (e.g. Norwegian, Brazilian Portuguese, Hawaiian and other Polynesian languages) tend to be perceived as soft and playful. 👂
Ich habe mich wegen der Aussprache in die deutsche Sprache verliebt und bin Deutschlehrer geworden. Das Beste, was ich je gemacht habe!
Oh, so wundervoll!
Glückwunsch Alberto :) Generell ist eine Sprache, der Schlüssel zu einer neuen Welt, daher immer eine gute Idee eine neue zu lernen.
Respekt! Ich bin überzeugt, daß du ein hervorragender Deutschlehrer geworden bist. Denn wer sein Fach liebt, wird diese Liebe auch an seine Schüler weitergeben. Ich wünschte, meine Kinder hätten so einen Lehrer.
Versuche es mal hiermit!
Hullondüsche Tumautn
Harrlüch! - dönckst tu, gauffßt die rauten
Glantzind pfröschn Tumauten.
Duch peim Ößßn marckstde dunn,
dißß monn gurnüxx tschmarckn kunn;
Sünd’z nonn Gorcken, sünd'z Tumautn, -
Üst öss garr oin Heunarbrautn,
pfrösch oss Hullondt ümmporturt?
Hart monn düch woll arnngeschmuurt?
Aramis Orts Böttcher was soll der kack? 🤣
Ich mag wie die deutsche Sprache klingt. Wir sprechen halt mit Ausdruck und Elan.
Assja Regenbogen jo, Sprache mit Eiern
Assja Regenbogen ganz Genau. Immer diese Leute, die die deutsche Ausprache Wütend klingend finden, verstehe ich echt nicht.
@@rainn_Nnnnn Weil wir im Großen und Ganzen eben oft mehrere Konsonanten aneinanderreihen. 😁
Jedoch nicjt schön
@@goldbrauneeule2269 Das machen ganz viele Sprachen.
Super interessant eine solche Darstellung für seine eigene Muttersprache zu bekommen. Toll und anschaulich erklärt.
German definitely sounds much better than I imagined. My mother referenced that as well when she heard my wife and her friends conversing in German. Having grown up in the U.S and experiencing all of the plethora of movies always using a very angry German, I can understand how it shaped our perception.
A lot of german in Movies is if you watch the original not really understandable for me as a german. People asked me for"authentic" German and In movies its probably Django Unchained Scene. Of course Christoph Waltz speaks German but Kerry Washington did an amazing job aswell.
A friend of mine told me, he knows the german accent only from movies about the war:
Ven shall ve attack?
Ve haf meanz to make you talk.
Ich habe in letzter Zeit erlernt, Deutsch zu verstehen, und ich finde die Lautsystem sehr leicht zu verstehen genauso wie er gesagt hat. Trotzdem konnte ich nicht seit zehn Jahren bis vor Kurzem Deutsch verstehen. Das richtige Problem ist die Grammatik, die fast unvergleichbar zu anderen Sprachen ist. Der Satzbau ist umgekehrt und rückwärts, und die verdammten Adjektivendungen sind ganz verrückt. Wenn ich nicht Deutsch geliebt hätte, hätte ich es niemals gelernt.
Ich habe Englisch und Latein richtig gelernt und Französisch, Italienisch und Norwegisch ein bisschen. Und du hast recht, unsere Syntax und die Deklinationen und Konjugationen sind vergleichsweise sehr schwer.
Du bist Italiener?
Lustig. Eigentlich beginnt Deutsch doch wie viele Sprachen erst mit dem Subjekt, geht dann in das prädikat und anschließend ins Akk.-Objekt? Also, bei einfachen wortstrukturen. Wäre jetzt so im Englischen, Holländischen (Wobei das eigentlich nicht zählt, weil die sprache sich aus dem Niederdutschen entwickelt hat), englisch, spanisch und portugiesisch.
Respekt, deutsch ist schwer. Ich persönlich finde Englisch oder auch Spanisch bedeutend leichter zu lernen. Aber trotzdem ist es eine schöne Sprache.
BlackAdder665 Ich bin Amerikaner. Eigentlich habe ich mehr deutches und zweizerisches Blut als italienisches, aber mein Vater hat mir den Namen gegeben.
DocJoules Das geht schon, aber nur für die Hauptsätze. Es gibt mehr Hauptsätze beim kindlichen Sprechen, aber Erwachsenen sprechen typisch mit vielen Nebensätzen. Außerdem sind die Ausdrücke typisch umgekehrt in vergleich zu Englisch, meine Muttersprache. Oft finde ich es sehr schwer, den Anfang eines Satzes zu verstehen, weil wir auf Englisch nicht so einen Satzbau benutzen würden unabhängig von einer passenden Grammatik.
Genial. Als Sprachwissenschaftlerin habe ich mir diese Frage schon häufiger gestellt, und die Theorien sind natürlich auch alle sinnig. Danke für das Strukturieren meines Fachwissens zu einer relativ einfachen Erklärung :)
Der Vortrag ist wirklich gelungen!
Die deutsche Sprache ist wie Kaffee, Wein oder Bier. Am Anfang ist sie scheußlich aber mit der Zeit lernt man sie lieben. Wenn die Ohren einmal Gefallen daran gefunden haben, klingt Deutsch tatsächlich wunderschön.
Deutsch ist auch sehr lebhaft und keine monotone Sprache, wie das ach so schöne und weiche Französisch, das jeden in den Schlaf wiegen kann.
Ich bin sehr glücklich, dass ich die Möglichkeit hatte, Deutsch zu lernen.
Wir teilen dein Glück 😂
Vulkanisch und Klingonisch sind besseerr
Je öfter man sie höher desto hässlicher hört sie sich an
@Slurm for free, die englische Sprache funktioniert ähnlich dem Deutschen. Teilweise ist die Grammatik noch die, wie im Althochdeutschen: the man you are ... . Früher auch im Althochdeutschen möglich: Der Mann du bist ... . Das Englische hat auch ein paar mehr Begriffe als nur hunderttausend. Viele Begriffe, die westgermanische ererbt sind, haben meist Bedeutungseinschränkungen erfahren, wie das »to nim«, das ursprünglich nehmen bedeutet, heute aber eher stibitzen, stehlen usw. bedeutet. Das Englische hat im Grunde nur sehr viele Fremdwörter oder Lehnwörter übernommen, wodurch auch der flektierende Charakter der Sprache nahezu ausgelöscht wurde, ganz besonders durch die Normannen.
@Slurm for free das englische hat mehr wörter als das deutsche, weil die engländer halt gerne auch aus latein und co. geklaut haben :'-)
I didn't understand any of that, I'll be back in about a year and try again😂😂 I love the German language, I think it sounds great.
Gabe Riddle
TLDR: we germans love our consonants and put the focus on whole words instead of syllabyls.
@Gabe Riddle
Keep up the hard work :-D.
I learned my German in High School (way back in the 1960s) and, although it's a bit rusty now, I'm pleased to say I was able to understand most of this. Certainly enough to find it interesting. English shares a lot of this too - especially the predominance of consonant clusters unfamiliar to many non-germanic languages.
Hey, do you understand a little bit more german now? :)
It's already a year later, can you understand this video already?
As a Dane (naturaly swallowing most of my Word endings) I finally understood WHY I find it so hard to make my German sound correct and 'German'. And a bit about why foreningers find Danish so devilishly hard to learn to speak correctly, by learning what bits NOT to pronounce or pronounce differently than the mere spelling indicates. Most enlightening! Echt schön.
My son is at danish school and is speaking danish as 2. language since he is 4,5 years old. For him some moves of the lips and tongue are difficult.
My daughter entered the danish system at the age of 2,5 years. For her it seems to be much easier to make "danish sounds".
My (old) german tongue and lips have much more difficulties with speaking Danish. (I live in Flensburg)
We call your language "swallowed potatoe language" ^^.
-->GreenHeaven
Jetzt fühle ich mich als Deutscher besser. Jetzt verstehe ich warum man uns wegen unserer Sprache so betrachtet. Vielen Dank, cooles Videos und tolle Recherche! ☺️😚
Da kriege ich ja glatt aNGSTSCHWeiß
hahahahahah
VKKK.KKVVK
Die deutsche Sprache mag so hart klingen, aber ich habe mal gehört, dass sie eine der präzisesten der Welt sein soll, weil sie es weitgehend vermeidet, die exakte Bedeutung eines Wortes erst im Zusammenhang erkennen zu lassen.
Das liegt, zumindest teilweise, an der fast unlimitierten Möglichkeit für zusammengesetzte Hauptwörter (Donaudampfschifffahrtskapitänsmütze... und so), die ebenfalls extrem selten im internationalen Sprachvergleich ist. Allerdings gibt es im Deutschen schon auch "Teekesselchen", also Wörter die gleich geschrieben werden (und oft auch gleich gesprochen werden), aber zwei verschiedene Bedeutungen haben - zum Beispiel: Abfall (Müll vs. rapides Senken wie bsp. Temperaturabfall), Pflaster (Straßenoberfläche vs Wundversorgung) oder Ton (Musik vs lehmartiges Töpfermaterial). Wenn man dabei von "unechten" Teekesselchen absieht (Birne z.B. ist nicht _wirklich_ zweideutig, da das Leuchtmittel ja gerade aufgrund der dem Obst ähnlichen Form so heißt), sind diese Wörter aber tatsächlich vergleichsweise selten im Deutschen.
Hat alles sein Vor- und Nachteile
Das erinnert mich an mein Lieblingsbeispiel für gleiche Wörter mit unterschiedlichen Bedeutungen, "umfahren", fürs um etwas herum fahren und fürs überfahren. Ich find super das es sein eigenes Gegenteil ist :D
@@robinfumo Aber die Betonung macht es wieder eindeutig. UM-fahren oder um-FAhren...
Schwer zu produzieren aber gut zu verstehen. Find ich gut. Unterhaltsamer und erhellender Vortrag. ☺
Meine Muttersprache ist Spanisch, seit 25 Jahren habe ich das Glück, Deutsch zu sprechen, eine Sprache, die ich immer mehr liebe. Das Einzige, was mich vom Sprachgebrauch der Deutschen wirklich nervt hat nichts mit der deutschen Sprache an sich zu tun, sondern mit der peinlichen Gewohnheit, zu jedem Anlaß Anglizismen zu verwenden, die die Schönheit der deutschen Sprache zerstören und die Kommunikation banalisieren, als würde man nicht zu sich selbt stehen. Ich habe mir diese Sprache angeeignet und stelle oft fest, dass ich sie mehr verteidige als die Muttersprachler.
Danke für diesen schönen Post. Ich stimme mit dir zu 100% überein.
Schwachsinn. Ohne den Import von Wörtern aus anderen Sprachen würde die deutsche Sprache (wie wir sie kennen) gar nicht existieren.
@@belalablou9791 Es geht dabei wohl zuvörderst um das hergebrachte deutsche Vokabular, das da den Verwendungsbach hinuntergeht. Hat mit Chic in bestimmten Kreisen, aber auch mit Schlappmachen angesichts internationaler Fachsprachen samt Pseudofachsprachen und manchmal gar mit vorauseilendem Vokabelgehorsam angesichts der Kundschaft zu tun. Beispiel: Gibt's ein deutschsprachiges Gegenstück zu Highlight? Mindestens zwei: Glanzlicht, Glanzstück. Wird aber nicht benutzt, stattdessen jener Meeressäuger beschworen, dem es nicht so gut geht. Ich leide da immer sofort mit.
Immerhin habe ich in einem Nachruf auf Michail Gorbatschow den Begriff Leuchtvokabeln gelesen (gemeint waren Perestroika und Glasnost). Ich habe mich richtig gefreut darob.
Ich stimme zu und handhabe es ebenso!
Hoffentlich hast du in den letzten 3 Jahren das Komma-Setzen verbessert. lg
Das ist genau der Grund, warum ich Deutsch so sehr liebe und mir beigebracht habe.
Und das offenbar sehr gut, Sergej. Respekt!
Die deutsche Sprache hat eine wunderbaren und starken Klang. Ich bin so stolz das ich die Moeglichkeit hatte sie zu lernen.
Mit Stolz sollte das aber nichts zu tun haben, sonst läuft da was schief.
Developing Mind warum sollte man nicht stolz darauf sein eine Sprache gelernt zu haben?
@@jonathanweber3029 Vielleicht es erreicht zu haben ohne Akzent zu sprechen? Vielleicht war es viel Arbeit und man ist stolz auf seinen Erfolg und Fortschritt? Ich finde es auch unsinnig auf ein Land stolz zu sein, aber auf den Erfolg, eine Sprache perfekt gelernt zu haben stolz zu sein ist für mich keineswegs ein Problem.
@@developingmind3739 Nun, vielleicht mit Robert Stolz.
Ihr solltet richtig lesen. Der Ausgangspost spricht von stolz im Bezug auf die Möglichkeit, die Sprache zu lernen.
Die Person ist also nicht stolz auf sich selbst, sondern auf die Möglichkeit diese lernen zu können.
Auf eine Möglichkeit stolz zu sein ist in meinen Augen etwas irreführend
Boah als Ausländer hätte ich keine Lust, Deutsch zu lernen. So klasse die Sprache auch ist, sie ist echt kompliziert
Wenn du wirklich ausländer bist, schreibst du korrekter als fast alle deutschen.
As an American whose German relatives are Swabian, I can't really say I've ever thought of German as "hart"!!
Swabian is a ultra-soft-sounding german, to the Hoch-Deutsch(Like Oxford English)
It´s K sounds like GG
And SCH like SCHHHHH
@@rainerwahnsinn9585 und was ist mit den "ch" ?
Jetzt verstehe ich wieso ich kein Französisch verstehe obwohl ichs mal gerlernt habe. Kann dir Wörter nicht auseinanderhalten.
Lerne gerade Französisch und habe dasselbe Problem 😅
Französisch ist meiner Ansicht nach einer wunderbare Singsprache.
Guillaume Ducellier
Was möchten Sie lernen?
*Ja, man braucht schon 2 Woche lang, um die französischen Wörter richtig auszusprechen. Dann noch das stumme h oder der letzte Buchstabe wird in der Regel nicht mitgesprochen, es sei den, es ist ein Betonungszeichen über dem Buchstaben.*
Manchmal reicht's dadurch auch ins Tschechisch-Chinesische hinüber: Schparek wu. Sollte eigentlich ein Je pars avec vous gewesen sein.
Modul 3 Sprachwissenschaft in lustig. :) Danke für die unterhaltsame Wiederholung.
Interessant ist, dass vor 1914 kaum jemand davon gesprochen hat, dass Deutsch besonders hart klänge. Im Gegenteil: Es war in vielerlei Hinsicht eine beliebte Sprache. Viele wollten es lernen. Mark Twain zum Beispiel. In seinem Artikel "The Awful German Language" (herrlich! Leseempfehlung!) beschwert er sich dann nicht über den Klang, sondern über die komplizierte Grammatik.
Was is nochmal seit 1914 passiert?
Da sollte man sich wirklich mal reinvertiefen, wie das kommen konnte. Mit den Kriegen wird es ja nichts zu tun haben. Die hatten ja keinerlei Einfluss. Hast du eine Idee?
Mark Twain sagt sogar, dass es der deutschen Sprache an Kraft fehlt. Alles klänge verweichlicht und schwach 😌
Ein schöner Auszug aus einem allgemein sehr passenden Abschnitt des Buchs:
"Boom, burst, crash, roar, storm, bellow, blow, thunder, explosion; howl, cry, shout, yell, groan; battle, hell. These are magnificent words; they have a force and magnitude of sound befitting the things which they describe. But their German equivalents would be ever so nice to sing the children to sleep with"
@@ruth6883 Ich denke schon, dass das etwas mit den Kriegen zu tun hat. Man wollte natürlich im eigenen Volk Asympathien gegenüber den Deutschen aufbauen und hat das unter anderem dadurch erreicht, dass man versucht hat, alles Deutsche, also auch die Sprache, schlecht zu machen.
@@brunzkachl7317 Der Kommentar war offensichtlich sarkastisch gemeint.
Nicht nur Deutsch kann „hart“ ausgesprochen bzw. ver-sprochen werden, Spanisch aus bestimmten Gegenden, Niederländisch, Japanisch… je nachdem, ob ich etwas mit gutem oder bösem Willen verzerren möchte, kann „unangenehm“ klingen.
Es ist aber aus den genannten Gründen schon recht leicht im Deutschen. Das Spanische hat zwar auch relative harte und rollende Laute ist aber insgesamt rhythmischer und melodischer und unser Nachbar Frankreich liegt halt sowieso am anderen Skalenende. Würde man uns mit Tschechen vergleichen stünden wir eh besser da. Was auch ein Faktor ist: Gesungenes Deutsch ist ziemlich aus der Mode gekommen und das kann auch vergleichsweise weich, gebunden und melodisch klingen: z. B. "An der Saale hellem Strande" ... da tut nichts in den Ohren weh.
@@florianmeier3186 man muss aber anmerken, dass im klassischen Gesang sogar Knacklaute vermieden werden, was dann zur Unverständlichkeit führt, weil man einfach einen gar nicht vorhandenen Konsonanten voranstellt. Aus Eier wird dann eine Leier.
Ingrid van Muylem Das Video überhaupt geschaut? Die deutsche Sprache ist nun mal wie die slawischen Sprachen eine härter klingende Sprache. Ist einfach so, kann man nicht ändern. Das ist aber nicht die Wurzel des Übels.
Hätte Hitlerdeutschland nicht halb Europa in Schutt und Asche gelegt, wäre das jetzt kein Thema. Es ist eine Geißel, für die du dich bei den Nazis bedanken kannst. Denn die haben die deutsche Sprache tatsächlich künstlich und völlig beabsichtigt verzerrt, damit es "schön volkstümlich und deutsch" klingt. Denn unter den Nazis war deutsch gleichzusetzen mit hart, wehrhaft, selbstbewusst, eindeutig.
Weich, melodisch, fließend, harmonisch, lieblich waren Werte, für die du unter den Nazis ins Euthanasie-Programm gesteckt wurdest in den abgelegenen Wäldern Brandenburgs.
Das "harte Deutsch" ist keine Erfindung Hollywoods. Es ist eine Erfindung der Nazis. Eine Goebbels-Rede anschauen reicht aus, um das zu erkennen.
Naja, letzten Endes ist eh alles nur Geschmacksache. Für westliche Kulturen mag deutsch vielleicht nicht schön klingen, fragt man allerdings in asiatischen Ländern, sieht das schon wieder ganz anders aus; da liegen deutsch und russisch weit vorne.
Asiate hier: nein, Deutsch und Russisch klingen beide schlim
@@nguyenchau2765 naja, ein Asiate macht noch keine Statistik :3
@@nguyenchau2765 ein Angloamerikanisierter Asiate mit vorgegebenen Sichtweisen? Schon mal auf Chinesisch Taxi gesprochen. Tschutzutchitchiziji 出租汽车司机
@@kapuzinergruft Das kann man nicht mal ausprechen!🤣
@@kapuzinergruft Das ist kompletter Unsinn. Erstens besteht das Wort aus mehreren Teilen, was du hier zusammenschreibst, um es zu verkomplizieren. Zweitens sagt man im Deutschen auch selten "Automobil". Drittens versuchst du Laute mit deutscher Rechtschreibung zu schreiben, was mehr Buchstaben braucht. Viertens fragst du nicht nach einem Taxi, sondern nach einem Mietautomobilfahrer (Chuzu qiche siji). Das gleiche Spiel kann man im Deutschen auch machen. Taxi ist einfach Chuzuche, Ch wie im Englischen ausgesprochen, Konsonant Vokal.
Muskatnuss? Herr Müller? Muskatnuss!!😂🤣😂🤣
....Haben Sie verstanden, Ärr Müllärrr? 😂😂😂
Muskatnuss, herrlich, das hatte ich schon vergessen. Tränen gelacht.
Großartiger Vortrag!
Das war super, sowohl informativ als auch unterhaltsam, vielen lieben Dank! :)
Sehr interessant! Toll gemacht! Und am besten ist, dass so viele Hunde in die Präsentation eingebaut wurden!! 😊😉
Was für ein genialer, lustiger Vortrag, von einem so schönen Mann!
Darf ich einmal anmerken, wie wunderschön die Bezeichnung Wortsprache eigentlich ist? Nur mit Worten kann man Klartext reden und genau das ist doch bei Kommunikation so wichtig. Natürlich kannst du wie ein Franzose nuscheln, nur weiß dann keiner, was du eigentlich willst
Ich habe es immer geliebt, wie Deutsch klingt, weil es so hart klingt aber das finde ich schön. Dieses Video ist mir sehr interessant weil ich seit schon lange Deutsch gelernt habe aber ich habe nie genau verstanden, warum es so klingt. Jetzt macht es etwas Sinn. Vielen Dank für die Erklärung, die sehr lustig gemacht wurde!
Wenn das deutsche in der Welt so gehasst werden würde, hätte Rammstein wohl kaum so viel Erfolg.
Du... Du hast... Du hast mich... Du hast mich... Du hast mich gefragt... Du hast mich gefragt... Du hast mich gefragt und ich hab nichts gesagt !! *headbang* Das würde in kaum einer anderen Sprache so geil funktionieren
*Du riechst so gut!* 🎼🎵🎵🎶
@@thorstenwinter6075 Der deutsche Mann riecht gut - das war laut Wiglaf Droste (in: Der olfaktorische Faktor) des Braunauischen Verlierers letzter Befehl.
Also eine gute Sprache für...Hunde. Zum verstehen. So hab ich das noch nie betrachtet.
Ja, es ist kein Zufall dass amerikanische Polizeihunde und deren "Führer" deutsche Kommandos lernen.
@@Lexor888 ah zu langsam gewesen . Das hat aber zusätzlich auch den Grund, dass der Hund nicht zufällig ein falsches Kommando hört.
Meine Beagle Hündin versteht mich sogar wenn ich mit ihr spreche wie wenn ich mit einem Menschen sprechen würde. Z.B Ich gebe ihr ein Leckerchen und wenn sie es gegessen hat schaut sie mich an und wartet auf ein weiteres, dann sage ich z.B. zu ihr: Ne Sunny, gibt nur ein Leckerchen. Dann wendet sie sich ab. Oder: Moment, ich hole dir noch eins. Dann bleibt sie da sitzen und wartet bis ich noch eins geholt habe. Und so weiter halt. Da gibt's keine Kommandos und so. Wenn sie irgendwas machen soll, dann sage ich ihr das einfach.
und besonders auch eine gute Militärische befehlsprache im allgemeinen und wenn man eine vereinte Deutsche armee mit soldaten hat die alle und zwar wirklich alle zur damaligen zeit einen anderen dialekt sprachen.Deshalb ist Hochdeutsch auch sehr schnell im millitär etabliert worden weil es einen so schöhnen klaren imperativ hat.
@@doktorhund6926 Vereinheitlichung ist immer einfacher, deshalb ist es auch kein Problem wenn 10-Nicht-Engländer englisch sprechen ,da versteht trotzdem jeder was der andere will
Jedesmal wenn deutsche Sprachbeispiele kommen, wird alles extra hart ausgesprochen und fast gebrüllt. (Gilt übrigens auch für andere Vorträge ähnlicher Machart) Würde man das mit Englisch oder Spanisch machen, kläge es genauso hart.
Das ist doch immer so. Das Klischee kommt hauptsächlich aus dem 3.Reich.
Stört mich auch immer. Sprechen es aus wie es sonst keiner macht: Seht ihr wie hart diese Sprache ist!? Is klar. Weil wir ja alle wie ein Radiosprecher von 1930 reden...
Das Video erklärt, warum das bei anderen Sprachen eben nicht genauso hart klänge. Die übertriebene Aussprache verstärkt nur sprachliche Eigenheiten, die immer da sind.
Deutscher Selbsthass halt
Ja. Mich regt immer die Gegenüberstellung von "Schmetterling" und "Butterfly" auf. Es gibt 1Mio Wörter, die härter klingen, aber nein, immer dieses arme Schmetter-Viech. Den "Sch"-Laut hat das Englische mit "Sh" auch. Okay, hier beginnt das englische Wort mit b. Also "Schmetter" vs. "Butter" und "ling" vs. "fly". Sorry, da ist das Deutsche kein Deut härter als das Englische, wenn man es normal ausspricht. :)
Deswegen komme ich zu internationalen meetings immer mit Hammer und Meissel. Da kann ich die Ecken und Kanten etwas glätten.
Und wo bleibt der Zirkel?
@@23UWascalWabbit23 das wäre mir zu rund.
@@iminsecurebut1215 Der war zu flach.
Warum gleich Hammer und Meißel ? Reicht dafür keine Feile?
@@NicholasCorvin Eine Wohlfeile vielleicht.
Komischerweise hört man als Deutscher in Italien oft, dass das Deutsche so toll klingt und dass sie es unbedingt lernen möchten. Fand ich komisch, weil ich finde das Italienische klingt so schön.
Cool, echt interessant! Gut Erklärt! Tolle Bilder! Bitte mehr davon ^^
Durch die isolierte Aussprache der Wörter, ist der Satz besser zu verstehen, als bei Sprachen, wo alles aneinandergebunden wird.
Genau das mag ich an unserer Sprache - daß sie eben nicht so weichgewaschen klingt, sondern so schöne Ecken & Kanten hat & bisweilen auch einfach echt schrullig ist! :D
Wem fällt denn mal das Paradebeispiel einer Sprache ein, die artikulatorisch schlabbert?
Si bien tiene algunas palabras difíciles de pronunciar, el aleman me gusta por su regularidad en su pronunciación, es muy parecido en eso al español. Además el sonido de la "ch" se asemeja a nuestra "j".
The mean thing about 'ch' is that there two different pronunciations. Compare 'ach' (as in 'flach') with 'ich'.
Schön und lustig erklärt. Ich komme aus Frankfurt/Main, alte eingesessene Familie, und als mein Irischer Mann mich das erste mal mit meiner Mutter und Grossmutter Mundart sprechen hörte, fragte er mich hinterher: Warum sprecht ihr denn Deutsch mit Französischem Dialekt? Hat uns Alle sehr amüsiert!😉😁
süss. ich stell mir grad vor, wie es für Deinen Mann bei den Schwaben oder im Ruhrgebiet wäre.... bestimmt eine Reise wert.;-)
:-D De Hesse glingt so frongsösisch. Herrlich.
Ich bin zweisprachig aufgewachsen und in Deutschland geboren habe daher früh gelernt Spagat zwischen zwei Kulturen zu machen. Ich finde deutsch klingt nicht immer so hart wie es dargestellt wird man muss dazu sagen dass diese beispielvideos, in der verschiedene Wörter in verschiedenen Sprachen dargestellt werden Deutsch, als immer sehr hart und aggressiv betont wird und dann ist es klar dass es hart und aggressiv klingt. Wenn ich aber als gegenbeispiel den Satz „I love you" in einem aggressiven Ton sagen würde, würde es genauso aggressiv klingen! Theoretisch könnte man in jeder Sprache den Tonfall aggressiv klingen lassen und dann würde sich automatisch, jede Sprache irgendwie aggressiver anhören. Es ist doch immer generell so dass wenn man mit einer Sprache nicht vertraut ist kling sie für einen erstmal seltsamen und befremdlich. Aber wenn man sich dann dran gewöhnt und die Sprache vielleicht sogar lernt merkt man plötzlich das „der Ton die Musik macht" wie man so schön im Deutschen sagt.
Echt super erklärt 👍
ich wette 90% deiner Likes hast du wegen deines Profilbilds bekommen :)
@@MickeyKnox kannst ja mal selbst dein Profilbild ändern und ausprobieren 🙃
@@MickeyKnox Hab da nicht mal drauf geachtet
Das Essen wir heute in der Schule gucken wir haben gerade Deutschunterricht
Ich liebe Sprachen, habe schon einige gelernt, bin aber noch nie auf eine gestoßen, die nicht gut klingt. Mir gefallen alle, aber am besten meine Muttersprache Deutsch ❤️
Ich bin die Thematik irgendwie leid. Ist in den letzten Jahren ein sehr populäres Meme geworden und man nimmt den humoristischen Aspekt zu ernst, sodass man schell blind dafür wird, wie schön die deutsche Sprache doch sein kann.
Disclaimer: Diese Aussage hat nichts mit der Performance von dem jungen Mann zu tun!
*des jungen Mannes 😉
"man nimmt den humoristischen Aspekt zu ernst" - haha!
@disclaimer: hat das dann etwas hier zu suchen?
ja genau. man vergisst dann, wie schön deutsch ist - und zwar für immer :D
Wer behauptet denn, Deutsch wäre nicht schön? Nur weil es hart klingt, muss es nicht hässlich sein.
Sehr schön rübergebracht! Vielen Dank für die anschaulich und unterhaltsame Lehrstunde. 🤓😊
geil gemacht!
Also die Konsonant-Vokal-Verteilung sollte er mal im polnischen analysieren 😂
Ja, ich fange an polnisch studieren, und ich real polnisch Konsonanten nicht begreifen. 😂😭
Oder im Tschechischen, z.B. Eiscrème ist "zmrzlina". Dieses Z wird wie ein weiches, vibrierendes S gesprochen.
Oder die tschechische bzw.russische Sprachen
@@yuukihoffner8433 Einer der bewunderswertesten EU-Jobs ist der des Simulatanübersetzers zwischen Tschechisch und Finnisch. Hier die konsonantenreichste Sprache der EU gegen die vokalreichste Sprache der EU. Oder, anders gesagt, um dein voriges Beispiel zu verwenden: Zrmzlina gegen Jäätelö
@@alenatofaj2457
Im russischen ist das nicht wie im polnischen
Ein SUPER Vortrag! aus didaktischer Sicht: Hut ab!
Meiner Meinung nach am unangenehmsten anzuhörende Sprachen sind Arabisch und Thai. Wenn ich arabisch höre bekomme ich fast automatisch einen trockenen Hals vor lauter "chr's" und Thai hat gefühlt die gleiche Frequenz wie ein Zahnarztbohrer. Insbesondere wenn eine Einheimische mit höchster Piepsstimme schimpft. Das sticht direkt durchs Trommelfell ins Mittelohr hinein.
Dagegen ist deutsch, wenn man es anständig ausspricht und nicht gekünstelt überbetont, sanfter als spanisch, italienisch oder griechisch, ja selbst angenehmer als russisch und andere slawische Sprachen.
Versuchs mal mit chinesisch..das ist als würde dir einer die ganze Zeit das Gesicht links-rechts abschlabbern. Nach spätestens 5Minuten liegst Du dann wie nen toter Käfer auf dem Rücken , weil gefühlt jede zweite Silbe mit nem sch-Laut anfängt @_@
@@MotherOfFluffyRabbits
Danke für die Beschreibung. Hat mir nen wirklich lustiges Kopfkino beschert :D
Hör dir mal österreichische Dialekte aus den Alpenregionen an. Ich bin mit sowas aufgewachsen, und beim Teutates, so viele Glottallaute gibbet nicht mal in Protosinaitisch. Bin selbst Philologin geworden (altsemitische Phil.), und mir wird regelmäßig mitgeteilt, daß ich perfekt Krächze und Presse. Also ist nicht in allen Formen des Deutschen so :)
Es gibt Schlimmeres. Niederländisch klingt wie Mittelhochdeutsch mit chronischer Angina. Über Portugiesisch sagt meine Tochter, es sei das Niederländisch der romanischen Sprachen. Und bei Türkisch habe ich immer das Gefühl, es müsse von der Schwarzen Sprache aus Mordor abstammen: Ash nazg dürbatülük ...
Das erscheint dir nur deshalb so, weil du die Laute im Gehirn nicht auflösen kannst. Ich hatte den Eindruck, dass Polnisch immer aus Wischtschibischi besteht und musste immer lachen, wenn ich's im Radio reinbekam. Seit ich Polnisch gelernt hab, nehme ich diese schöne Sprache anders war.
In Poland we also change b to p, d to t, w to f (and so on) in word endings, but it rather softens our language instead of making it hard and firm.
Ich liebe alle Sprachen. Sie sind alle voller Zauber. 👍🥰
Mein Englischlehrer (selber Engländer) sagte früher in der Schule immer, die deutsche Sprache wäre wie ein Maschinengewehr (wozu er Kreidestriche auf die Tafel malte und ein Maschinengewehr nachahmte). Die englische sei aber "like the waves of the ocean." (es folgte eine Wellenlinie). Gut, dachte ich. Dann mach das mal in deiner Sprache:
Die Luft ist blau, das Tal ist grün,
Die kleinen Maienglocken blühn,
Und Schlüsselblumen drunter;
Der Wiesengrund
Ist schon so bunt,
Und malt sich täglich bunter.
The air is blue, the valley is green,
The little Maienbells are blooming,
And cowslips underneath;
The meadow ground
It's so colorful
And paints daily more colorful.
Ich habe Spanisch als Übersetzerin gelernt und ich finde, es hört sich viel mehr nach Maschinengewehr an. Zack Zack zack nichts Weiches. Gesungen ist was anderes. Aber das ist ja im Deutschen genauso.
Genau! Spanisch (zumindest in Mittelamerika) klingt wie Ta ta ra, ta ta ra, ta ta ra! (schnell und hart ausgesprochen)
Wie wäre es denn mit Georgisch? Da gibt es Wörter wie „gvprtskvni“. Und ja, die neun Konsonanten werden alle einzeln ausgesprochen und bilden eine einzige Silbe!
Hallo, Deutschen! Ich lerne seit 4 Monaten Deutsch und ich liebe ihn und deutsche Musik 🥰 Russland
"Grüße an die Deutschen/Hallo Deutsche! Ich lerne seit vier Monaten Deutsch und ich liebe es/und ich liebe sie [die deutsche Sprache]." Drachenlord. Meddl off
Das Hochdeutsche ist ja auch keine natürlich gewachsene Sprache, sondern eine Kunstsprache. Sie wurde erstellt, damit Deutsche mit verschiedenen Dialekten sich verstehen können. In den Dialekten klingt das oft ganz anders. Viel weniger hart.
Ich habe mal eine historische Doku zu den 40er Jahren im belgischen Fernsehen gesehen. Das klang wie das harte deutsche. Ich glaube das lag nur an den Mikrofonen von früher.
Biochill ne, die Betonung war damals überall so. Wenn man sich englische Ansagen anhört wurden die auch reingebellt.
Ich kann jede Sprache hart aussprechen. Deutsch wird meist überzogen dargestellt. Krankenhaus... Hoschpietall ... Überspitzung findet sich überall. Armeesprache der 40Er ist out... Ich liebe das sanfte Deutsch was ich meiner Frau spreche.
Aber sie spricht das "harte Deutsch" mit dir, oder wie?
Fürs harte deutsch gehört eine ganz bestimmte aussprache, die nur ausländer hinkriegen.
Als Erstsemester in Germanistik ist das hier überraschend hilfreich...
Wenn dir das Spaß gemacht hat: es wird besser! Ich mochte Sprachwissenschaft jedenfalls mehr als Lit.wiss. Hab aber trotzdem nach vier Semestern Germanistik rausgeschmissen und mit den verbliebenen Fächern weiterstudiert. Mir ging es beim Lesen irgendwann so, wie ich mir vorstelle, dass es einem Gynäkologen beim Sex geht. Der Zauber war irgendwie weg. :-D
Bin aber bis heute sprachbegeistert und -interessiert.
@@BlackAdder665 Ich fand Sprachwissenschaft auch hundertmal interessanter als Lit.wiss. Leider hab ich schon im ersten Semester (trotz 13 Punkten im Deutsch-Abi, 1 in Latein, 2 in Englisch und absoluter Sprachliebe) gemerkt, wo sich die Spreu vom Weizen trennt (Prüfung versemmelt) und nur Literatur hätte ich nicht weitermachen wollen, also bin ich zu SoWi gewechselt - das war einfacher. :D War ohnehin "nur" mein Nebenfach.
Ist ja gut RUclips. Ich schaue es mir jetzt an...
Look at Serbokroatisch and you will be happy to listen to German.
I don’t understand why a lot of people think, that French sounds so good
Greetings from Australia
Because probably you don't speak French...
We germans think as well that french sound bad and weird 😂
Trifft nicht auf sächsisch zu.
Ist ja auch nicht wirklich Deutsch. ;-)
Und trotzdem mag es fast keiner im Westen...
auch ned auf bayrisch ;)
BlackAdder665 Schwäbisch, Bayrisch oder Hessisch sind natürlich wesentlich „deutscher“. 🤔
@@Andreas_Wild Hab ick ja nich jesacht. ;-)
Noch mehr Science Slam?
Am 09.12.2022 finden die Deutschen Meisterschaften im Science Slam in Hamburg statt: Sichert Euch hier Eure Tickets!
www.scienceslam.de/termine/deutsche-meisterschaften-im-science-slam-2022/
Wie, niemand in dem Publikum kennt Muskatnuss Müller? Was sind das für Menschen!
Sehr junge vermutlich.
@@BlackAdder665 Nein, leider nicht. Junge Menschen können sich doch so was gar nicht leisten. Das sind zu meist alte Säcke die Karriere gemacht haben (und daher die Kohle haben sich so was nicht auf YT anzugucken, sondern in ner teuren Vorstellung) und nicht wirklich gelebt haben (also auch keine Kultur genossen haben.).
Also bei der eigenen Karriereplanung berücksichtigten bitte, damit man nicht selber in 10Jahren der planlose Trottel im Publikum ist^^
@@johnsmoke1785 was hast du denn für nen schaden?
@@johnsmoke1785 Science Slams sind für gewöhnlich nicht sehr teuer und auch von vielen Studenten besucht
@@johnsmoke1785 Ich glaube du denkst da eher an Ted Talks, die sind voller Karrieretypen weil sie echt teuer sind (nach meiner relativ bürgerlichen Betrachtung jedenfalls). Wir hatten mal einen Slam an unserer Uni und ich meine mich zu erinnern, dass der Eintritt etwa 8€ waren.
Sehr interessant!
Mich als Österreicherin würde noch interessieren, wie das im österreichischen Deutsch aussieht. Uns kommt das Deutschland-Deutsche auch oft hart vor.
Dragon Curve Enthusiast kommt auch auf den Dialekt an.
Aber der größte Unterschied zwischen (fast allen) österreichischen Dialekten und dem „hochdeutschen“ Deutsch ist der Bereich in dem das Wort gebildet wird. In Österreich erfolgt dieses im hinteren Bereich des Mundes ( z.B. das berühmte „Meidlinger L“), im deutschen Deutsch meistens im vorderen Bereich.
Ausnahmen bestätigen die Regel.
Im Norden ist die Sprache auch härter. Im deutschen Süden melodischer.
naja, mia machen die knackungen zwischen den worten nicht, das verhindert den belleffekt, das r wird ohne ch sound gesprochen, dh entweder nicht gesprochen (normal =) nomal) oder hinten gerollt aber eben ohne ch (außa die tiroler natürlich), dann die endung -ig wird als ig ausgesprochen und nicht -ich, auch die endkonsonanten d,g,v werden nicht hart gesprochen, umgekehrt die harten ('hadn') konsonanten werden tendenziell sogar im wortinneren weicher gemacht.
etc etc
@@hektorfrisch4547 Hanseatisch ist nicht melodisch? Plattdütsch ist hart? Da braucht einer etwas Nachhilfe in deutschen Dialekten.
*Die ostdeutschen Dialekte sind zum Beispiel sehr weichgespült und mit einem gewissen Singsang begleitet. Das Deutsch aus der Steiermark ist dagegen sehr hart. Das Wienerische klingt dagegen leicht arrogant.*
Ich spreche Hund, Lied & Kleid tatsächlich eher mit einem weichen, stimmlosen d aus und habe erst im Gesangsunterricht erfahren, dass man das nicht so macht :D. In meiner Heimat hängt man Wörter auch gerne aneinander und sagt z.B. "deskonninet" statt "Das kann ich nicht". Hängt also auch vom Dialekt ab, wie stark das Deutsche wirklich ist. Fränkisch find ich z. B. auch sehr weich.
Habe ein d am Wortende immer schon als t ausgesprochen. Es wird nur deshalb nicht in der Rechtschreibung umgewandelt, weil es bei anderen Fällen wieder als stimmhafter Laut ausgesprochen wird.
Süddeutsche sagen es mit "d", Norddeutsche mit "t".
@@belalablou9791 Soll angeblich das Hannoveranische sein.
please make a subtitled version of that!
Also als Sachse muss man mal anmäckeln dass, die Endungen der Silben werden 'fast' immer weich ausgesprochen. :P
+Ephorat Als Bayer schließe ich mich an. Das, was er in dem Video oben so übertrieben akzentuiert vorträgt gilt vielleicht für bestimmte Ausprägungen des "Hochdeutschen", aber nicht für viele Dialekte! Ziemlich ärgerlich und ermüdend, diese veralbernde Verunstaltung unserer Sprache, und auch sooo abgedroschen
Robert Heilmeier Ich komme aus dem Sauerland in NRW. Ich spreche ganz genau so Herr Conrad es vorgemacht hat. Ich wüsste nicht, warum man das jetzt Verunstaltung nennen sollte.
@@robertheilmeier2671
Dass ich das noch erlebe, dass sich ein Bayer einem Sachsen anschließt. Ich liebe euch :-D. Hochsprache ist zwar wichtig zum Verständnis, aber Dialekt ist Heimat. Es gibt keine hässlichen, grässlichen oder grusligen Dialekte. Nur welche, die man nicht versteht, hehe.
Wenn sächsisch kein Deutsch ist, dann kann ich ja drei Sprachen, hehe
@José Hoppenstedt Natürlich -_-
Oh, das war interessant, danke dafür
Man darf aber auch nicht vergessen das die Deutsche Sprache sich aufgespalten hat in den verschiedenen deutschsprachigen Ländern. Wie Niederland, Österreich, Luxemburg und der Schweiz. Jede der Deutschen Sprachableger hat seine Schönheit im Sprachfluß. Es gibt auch unzählige Dialekte im Deutschen Sprachraum und die klingen Hart oder auch Weich je nach Region. Und andere Dialekte haben sich zu einer eigenen Deutschen Sprache entwickelt. Selbst das Deutsch in Siebenbürgen und in Südtirol ist ein eigener Ableger.
Ich denke du hast hier die Reihenfolge verkehrt. Die deutschen Dialekte sind weitaus älter als das moderne Hochdeutsch.
Eine Sprache ist lebendig.
@@Pippin405 Nicht alle Sprachen. Das Lateinische ist schon während seiner Zeit als Muttersprache für den schriftlichen Bereich eingefroren worden (latinitas aurea), vielleicht weil die damaligen Nachgeborenen diese Fassung bereits als vorbildlich empfunden hatten.
Das Sechste, als KVKKKV… ist aber z.B. jetzt im Englischen noch schlimmer (und da gilt auch: das kriegen sogar Native Speakers kaum hin): the sixths. KVKKK. Oder KVKKVVKY: February, deswegen sagen da nicht wenige Native Speaker Febuary. Ditto for Library.
Languages are awesome. :D
Das schöne an der deutschen Sprache ist, dass man jedes Wort auch so spricht wie man es schreibt.
Ich begreife bis heute nicht warum ein geschriebener Monsieur ein gesprochener Missjö ist.
Zumindest sagt man das gerne. In dem Vortrag gibt es ein Beispiel, dass das nicht so ist (Am Ende von Silben: g->k, d-->t, ...). Ein anderes Beispiel sind Wörter, die auf "ig" enden. Diese werden korrekt "ich" ausgesprochen: König, Honig, neblig, ...
"Das schöne an der deutschen Sprache ist, dass man jedes Wort auch so spricht wie man es schreibt."
? Nein. Viele Beispiele im Vortrag: z.B. Hund / Hun(t)
Sie haben das Konzept von Schrift leider nicht verstanden. Ihr Fehler ist, dass sie glauben, dass nur die deutsche Sprache Herr über die Schrift ist. Das stimmt so nicht, denn jede Sprache wird so gesprochen, wie man sie schreibt. Weil ein Schriftzeichen (Buchstabe, etc.) nur eine Handlungsanweisung ist, wie etwas in einer Sprache ausgesprochen wird. Die Deutung der Aussprache liegt in der Sprache und nicht im Zeichen. Wir haben eine Anweisung, wie ein z.B. ein R ausgesprochen wird und alle anderen Sprachen auch. Die einzigen, die das möglicherweise sagen könnten, sind die Etrusker, weil die haben unseren gebräuchlichen Schriftsatz erfunden.
@@tpommer nein, denke korrekt ist da immer noch "ik". Das "ich" ist norddeutsch bzw ostwestfälisch
@@tpommer Das ist nur in Norddeutschland so üblich.
Mit Herz und Verstand:)
Breite, Höhe, Länge auf Englisch: width, highth, length. Da fliegt das Gebiss raus.
height, nicht highth! Das "gh" ist stumm und ein "th" ist nicht vorhanden.
Interessant. Wieder was gelernt. Danke!
I love the sound of German and how it feels to speak it! Wish I could formulate sentences as well as I can pronounce it and understand this video.
Hat mir sehr gut gefallen. Danke dafür!
Als Jugendlicher dachte ich noch: "(z.B.) Diese Polen! Wie soll man das denn aussprechen mit den ganzen Konsonanten hintereinander!“
Dann ging mir langsam auf, was es in meiner Muttersprache so für Buchstaben- bzw. Lautkombinationen gibt 🤣
Einer meiner Favoriten ist "Roitzschjora" (Ort)... T-Z-S-C-H-J
Zschopau, Zschorlau, und Schkopau sind auch noch solche Blüten. Habe die Ortsnamen mal aufgeschrieben und Mitschüler aussprechen lassen. Hat kaum einer hinbekommen.
Vielen Dank für diese tolle Präsentation!
Auch wenn es nicht direkt mit dem Vortrsg was zu tun hat, trotzdem: Warum sitzt da immer ein Bayer, wenn es ein Deutscher sein soll? Und spricht dann Standarddeutsch? Was doch kein gebürtiger Bayer macht. Bloß weil Elvis in Bayern stationiert war? Und deswegen wird man im Ausland/Übersee immer nach dem bescheuerten Oktoberfest gefragt?
Die USA waren im kalten Krieg vor allem in Süddeutschland stationiert. Ich denke das könnte dazu geführt haben das der Bayer für den Ami so etwas wie der 08/15-Deutsche ist. Aber wenn ich mal ehrlich sein soll: Auch wenn sich die Menschen von Bundesstaat zu Bundesstaat massiv unterscheiden: Wenn ich an die USA denke habe ich auch direkt einen Cowboyhut tragenden, Pickup fahrenden, Revolver schwingenden, übergewichtigen Texaner vor Augen dessen T-Shirt es nicht mehr schafft seinen behaarten Bauchnabel zu verdecken.
Seit wann liegt Friedberg und Bad Nauheim in Bayern?
@@simonpeters2128 😂LOL😅🤣
...Die 80-jährige Mutter meines Freundes (USA-North Dakota)auf dem Rücksitz unseres Autos dachte wir würden streiten, als wir uns zwischenzeitlich einmal in Deutsch unterhalten haben. Sie war total erschrocken und fertig mit den nerven. Wir haben sie dann aufgeklärt und sie meinte, Deutsch klingt, als ob man streitet. Das hat mich ziemlich schockiert damals, weil es das erste Mal war, das ich darauf gestoßen wurde.
¯\_(ツ)_/¯ ..Ist schon 9 Jahre her ...
Die Amerikaner generell empfinden Deutsch als hart!
Aber, wenn man mit der Deutschen Sprache aufwächst, empfindet man das nicht so.
Jetzt in diesem Vid sollte es witzig rüberkommen, Comedy mäßig😁😂
Haben aber leider verdammt viele hier nicht verstanden..
Ansonsten Klischee, das trifft für jedes Land zu.
Die Deutschen haben Klischee denken von den Amerikanern, genauso wie die Amis das über die Deutschen haben. Heutzutage besteht das aber nicht mehr so stark wie noch in früheren Zeiten, würde ich sagen.
@@armadspengler2717 Es gibt tatsächlich ein Friedberg in Bayern, welches sogar mehr Einwohner als das in Hessen hat
Was man noch zusätzlich noch erwähnen könnte (selbst dann, wenn es nicht nur ausschließlich im Deutschen seine Anwendung findet, sondern in den germanischen Sprachen insgesamt) wären die s.g. aspirierten Konsonanten, die im IPA so geschrieben werden "[pʰ], [tʰ], [kʰ]" und für unsere Konsonanten P, T und K stehen. Gerade diese Behauchung mit einem "H" (in gewisser Hinsicht ebenso ein Frikativ) ist eines der Dinge, die sehr spezifisch sind und ebenso schwer (in Fremdsprachen) abzugewöhnen ist.
Wiederspruch zur Aussprache vom G am Ende:
Im Norden wird aus dem G am Ende eines Wortes oft ein weiches "ch" (wie in "weich")
Also Honich statt Honig, Burch statt Burg,... (hatte deswegen auch mal ein tolles Gespräch im Frankreichurlaub 😆)
Und ich verdreh meine Zunge, wenn ich das englische "clothes" ausprechen will 🤣
Das ist aber ein anderer Laut: [ç] und kein weiches [g]. Im Standarddeutschen ist das ohnehin normal. Dass die Dialekte im Süden aus der Reihe tanzen, ist eigentlich recht üblich. Die Diskussion hatte ich auch schon öfter über das vokalisierte R, da viele Leute nicht 'Arbeit' sondern 'Abeit' sagen...bei den Bayern natürlich ganz anders ;) Da muss man nicht diskutieren, die können oder wollen es ja nicht anders sprechen :D
Lustig,
südlich von Bayern (Tirol) wird dann ansatzweise ein "k" eingestreut.
Purrg(k) statt Burg.
Honig = "Honich" ist Standardaussprache
@@sarah-annem.493 Genau. Kein Mensch sagt Honik.
@@sarah-annem.493 Ähm nein ich würde behaupten mind halb Deutschland sagt Honig und nicht honich
Ein lilla Flanellläppchen in einem rotschwarzgrauen Streichholzschächtelchen und Brautkleid bleibt Brautkleid und Blaukraut bleibt Blaukraut.
Sehr gutes, informatives und sehr interessantes Video!! 👍
Und in Trier gibts nicht nur die Ablaut- sondern auch noch die Anlautverhärtung. Da heißt das dann „plöt“
Genialer Vortrag!
Für mich klingt es nicht hart, eher gefühlvoll und voller Herz.
Eichendorff, Hesse, Benn....gönnt euch !
Ja, das ist das andere klischee. Ist mir auch lieber.
hervorragend!
Da ist ja klingonisch einfacher. ;)
und weniger bedrohlich :D
oder versuch es mit Elbisch... ;-))
Bei einer Conlang haißt das nichts.
Oder vulkanisch 😍
Würde mich interessieren, ob das auch für die Dialekte gilt. Hab das Gefühl, dass mein schwäbisch viel weicher ist, als das Hochdeutsche
naja, ich weiss nicht. auch wenn ich "rucksack" mir rollendem "r" sage, klinge ich immernoch (oder sogar erst recht) wie ein karrieregeiler nazi-offizier.
Dann hör nicht auf das was Du sprichst, sondern nimm es auf und höre auf das was Du sprachst. Nicht wenigen Menschen klingt die eigene, abgespielte Stimme schon fremd. Das hilft dabei, die nötige Distanz aufzubauen, um die Härte der hiesigen Aussprache leichter zu erkennen.
es ist schon traurig, welches Kollektivtrauma die meisten Deutschen mit sich herumschleppen... 🙄
Aber nur wenn du weiterhin die erste Silbe betonst und das Ende verhärtest.
🤣🤣🤣
Du sagst vermutlich "Rrrruck Sack". Also ja, betone die erste Silbe nicht und betone das Rollen nicht und dann klingt es ganz anders. Das Rollen so zu betonen klingt für Deutsche nach Nazi, weil Hitler Österreicher war. Der hat das R gerollt, wie man es in Österreich tut, in Bayern ja auch. Aber eben in den meisten Gebieten Deutschlands nicht.
Toll! Habe es sehr genossen.
1.1. Vokale - sparen wir uns.
1.2. Frikadellen :D
#Fleischpflanzerl ;)
Warum ist es am Rhein so schön - Acht Silben mit acht Vokalen, darunter sieben verschiedenen und nur einem zweimal vorkommenden. Soviel zum Einsparen von Vokalen. Aber - okay, für jemanden wie Herrn F. Conrad, der aus Luxemburg kommt (3 Silben, 3 Vokale, darunter 2 verschiedene) mag sich das anders darstellen.
Deutsch ist einfach die beste Sprache!
...und erst die vielen deutschen Mundarten, wie beispielsweise Plattdeutsch oder Gebirgsschlesisch. Die deutsche Sprache ist eine sehr reiche Sprache.
gebirGSSCHLesisch :D
Super vorgetragen, auch wenn ich ein paar Sachen anders sehe. Was ist mit den aspirierten Klusilen? Das hätte ich als erstes genannt.
I LOL'ed. Aber das mit der Geschwindigkeit gibs nich nur im Spanischen (und in vielen anderen Sprachen), er spricht ja selber so schnell dass ich manchmal kaum mitkomme ... dennoch sehr unterhaltsam.
Dem kann ich voll und ganz beipflichten. Er konzediert ja auch, dass er unter Zeitdruck stehe. Das hat wohl mit Timo und Manni und ihrer Losung zu tun (die übrigens echt Kacke ist): Time is money. Frühere Generationen sprachen nicht presto, sondern eher andante.
I think that languages with lots of unvoiced consonant clusters (e.g. Georgian, Arabic, Hebrew and French) tend to be perceived by non-speakers as harsh and rude, while those with a "sing-songy" prosody (e.g. Norwegian, Brazilian Portuguese, Hawaiian and other Polynesian languages) tend to be perceived as soft and playful. 👂
er sagte das bärtchen käme nicht mehr und bei 4:05 schon gelogen...
Super interessant
6:41 Das Predatorgeräusch!
Ich musste eher an "the grudge" denken :D
*Yeah* das dachte ich auch😁 wäre aber noch Ausbau fähig würde ich sagen.
Auf YT findet man alles, sogar das Beste !