úúúristennn!!!! ez nagyon nagy!!!! :D:D:D már nem emlékszem hogy magyarul mien nyelven dumált.. ott mien nyelven beszélt?:) de ez nagyon komoly!!! :D:D:D:D köszi ezt érdemes volt megnézni!:)
For those who are looking for the answer: a te országod tele van csúnya emberekkel means your country is full of with ugly people. I’m not suprised by the reaction😂
He said: A te országod tele van csúnya emberekkel which means: 'The people of your country are ugly' I cant imagine how can anyone mix the word 'Welcome=Isten hozta önöket' with 'The people of your country are ugly=A te országod tele van csúnya emberekkel'. :D But this is Gilmore :)
A videó feltöltője pedig Michelle-nek hívta a szereplőt, ami egy női név. A férfi megfelelője pedig Michel, azaz Mihály... szóval csúnya emberek és Michelle, sztem 1-1
Akkor most magamat is javítom: a fazont a nő Michelle-nek szólítja - ez tényleg női név, de az affektáló, hisztis karakterre ráillik. If you see what I mean.
Ez nagyon jo, de jo, hogy feltetted! Nemrèg làttam pont ezt a rèszt olaszul, de eskuszom nem emlèkszem, hogy ott mit mondott, de abban biztos vagyok, hogy nem hagytàk meg a magyar szoveget :-( Lehet nem ment az olasz szinkronhangoknak ;-) Amint megtalàlom, utànajàrok, hogyan is volt ez itt Itàliàban? ;-)
Vicces, hogy majdnem úgy beszél, mint az "eredeti" magyar szikronhang :DD váhahah óriási :D
milyen szép a kiejtése. :D
úúúristennn!!!! ez nagyon nagy!!!! :D:D:D
már nem emlékszem hogy magyarul mien nyelven dumált.. ott mien nyelven beszélt?:)
de ez nagyon komoly!!! :D:D:D:D köszi ezt érdemes volt megnézni!:)
hanyadik évad és részben van ez a jelenet?
What did he end up saying?! Someone please translate!
after nine years, the translation is here :) he said "your country is full of ugly people"
For those who are looking for the answer: a te országod tele van csúnya emberekkel means your country is full of with ugly people. I’m not suprised by the reaction😂
I know that's it a old comment but he said: Your country is full with stunted people.
@@szappanosromeo664 _"Your country is full of ugly people!"_ 😉
@@szappanosromeo664casually answering a whole decade after. love that.
So funny 😂
kösziiiii, ezt kerestem!:)
3. évad 10. rész Jól csinálod. Hókuszpók a címe
@Maeguk
csuuunyaaa xD
Lehet hogy erre a mondatra felkérték Csőre Gábort ? :P:P:P
ha így lett volna, rendesen mondta volna el...
Kinek az otlete volt, hogy ezt mondja a masik? :D
what does he say!?
He said: A te országod tele van csúnya emberekkel which means: 'The people of your country are ugly' I cant imagine how can anyone mix the word 'Welcome=Isten hozta önöket' with 'The people of your country are ugly=A te országod tele van csúnya emberekkel'. :D But this is Gilmore :)
i visited Budapest so i was curious about what did he said, and the people of Hungary are amazing! :D Greetings from México :D
Ana Moreno Thank you! I love Mexico :-)
The precise, literally translation is: _"Your country is full of ugly people."_ 😆
A videó feltöltője pedig Michelle-nek hívta a szereplőt, ami egy női név. A férfi megfelelője pedig Michel, azaz Mihály... szóval csúnya emberek és Michelle, sztem 1-1
Helyesen Michael - sorry. Apró érdekesség: a clip végén valóban magyar-angol szótárból keresik ki valamelyik szó jelentését.
Akkor most magamat is javítom: a fazont a nő Michelle-nek szólítja - ez tényleg női név, de az affektáló, hisztis karakterre ráillik. If you see what I mean.
Szerintem a tag francia, és náluk van egy Michel férfi név, és így ejtik.
Ez nagyon jo, de jo, hogy feltetted! Nemrèg làttam pont ezt a rèszt olaszul, de eskuszom nem emlèkszem, hogy ott mit mondott, de abban biztos vagyok, hogy nem hagytàk meg a magyar szoveget :-( Lehet nem ment az olasz szinkronhangoknak ;-) Amint megtalàlom, utànajàrok, hogyan is volt ez itt Itàliàban? ;-)
XD
Azannya...