@@beyris By that definition, bavarian is a separate language to german. (Thinking about it, i am pretty sure most bavarian dialects and german are farther apart from each other than the serbo-croatian languages)
@@xXxSkyViperxXx that is a very ignorant thing to say. It's not how languages work. There is no pure language, and cultural exchange always leads to words being transferred to other languages, for new ideas or objects they didn't have, or as other words for the same thing. That process is still happening with all languages to this day. Words cannot be "stolen", else every language would be a thief. The reason English has so many borrowed words, is that English heritage itself is rather weak, and England spent a large part of its early life under French Norman rule. In fact, had the English not lost the 100 Years War, they would have probably lost their heritage entirely and become French.
@@OmnipresentPotato ignorant? hahaha it just sounds like you didnt like the choice of words lol. what about it if most all languages steal words from each other? hahaha languages even eat and absorb other minority languages inside or adjacent to it. nobody ever said languages were innocent. perhaps u ignorantly havent accepted that
and here is a list(nononononnonono): A= æ ɑ ɔ ɐ ə e͡ɪ a͡ʊ B= b C= k s ʃ tʃ D= d E= ɛ e i ɜ ʔ F= f v G= ɡ ʔ H= h ɦ ħ ʔ I= ɪ i a͡ɪ ɜ J= dʒ ʒ j K= k q L= l ʎ M= m N= n ɳ O= o ɔ ʌ ə P= p b Q= q k͡w R= ɹ r ɻ ɾ ɽ S= s ts ʃ T= t d ɾ U= u ʊ ɯ ʌ j͡͡i͡u ɜ V= v W= w ʍ o X= k͡s z ʒ x χ Y= j Z= z ʒ
For a little context on French, there was a somewhat recent official spelling reform in order to make French spelling a little less weird. Among the 2000 or so words that were changed, the word for onion (oignon) was changed to "ognon" since the "i" didn't really serve any purpose there. Something about this particular change made a ton of French people really upset and was (or still is?) a particularly controversial change.
So I'm not french but I've heart in a lot of dialects of french or with other french accents the i gets pronounced. So people who do not speak parisian french who pronounce the I are uppset
not even french as well but i think they shouldnt change their language to "make it less weird", this is the kind of stuff that fucks up national pride and french is actually pretty nice sounding as a language so theres no need for that (even though some letters arent even used)
@@FalkyRocket2222 I didn't really mean that as an insult towards French specifically. Languages change over time and the spellings of older words will frequently no longer match up with how it's currently pronounced. If you look at the English words, knife, knight, and knee, the k at the start of each word doesn't really serve any purpose there (even though it once did). I think you would agree that this is weird and removing said k from these words would make their spellings a little less weird for modern English speakers.
As a Japanese speaker I've never really thought of it that way, (it's just second nature tbh) but now that you mention it, yeah, it is a bit much to have to learn 3 different writing systems
As a beginner Japanese learner, I resist an urge to ask you "Why tf did it take you so long to realize that" after torturing myself for 4 days with anki, but that would not be very nice, would it?
It’s not even the writing system that gets me. It’s the kunyomi and onyomi, or the 2 different counting systems to remember. There’s so many confusing little details that just don’t exist in other languages 😭
@@wordofyourbody3252 I'm learning japanese too and at first I was like "ok, so there is just 2 alphabets for syllabes and then there are kanji who will be more difficult but I just have to know them and that's cool" ...and then I learnt each kanji can be read minimum two different ways (some even have up to 4 different reading) and I was like brrrrr But alas, I know why hiragana and katakana exist x) And the simplest rule of "when it's a combined word use on'yomi and when it's a simple kanji use kun'yomi" helps even if there are tons of exceptions
@@roverbann7042 at least it's not like mandarin Chinese that has the same problem that kanji has but with like every single word And there's simplified and traditional writing
@@deucedwayneJokes aside the logograms are actually very interesting. Very cool to watch Chinese calligraphy and also seeing how each character evolves over time
All jokes aside, Portuguese option with Brazilian flag is like English with the American flag or Spanish with literally the whole Latin America (besides Brazil, French Guiana, Guyana and Suriname.
It still confuses me that the Portuguese - Brazilian and English - American things are actually common. Thankfully I’ve not seen Spanish represented with the Mexican flag yet
As a Bangladeshi (bengali speaker) it is true T.T... English is our second language and we learn Hindi naturally as we watch bollywood from childhood. Tbh thats how i learned hindi
I can relate to the English part, but you technically don't HAVE to learn Hindi to get by in Bangladesh. (though I guess that's not the case for West Bengal) In fact it's basically useless other than for watching Bollywood films here tbh.
If you use Hindi to watch bollywood movies then you are wasting a great power. Trust me, as a college student, I have gained more knowledge from Hindi youtube channels than from school, college, my social life all combined
As a Japanese person, I was surprised at 1:17 ("African" part) and found it to be the most impressive moment in this video. It was because the lyrics of this song, which happened to be in Japanese (which in itself first caught my attention), say this then: "わかってほしくて悲しいときには誰かの力を借りなくちゃ". It means "when you want to be understood and you are sad, you have to borrow someone's power", which seems to ironically correspond and resonate with what the video says at this very moment: "African nations realizing that Arabic and French are the only languages they have in common." Also, later at 1:32, at the "Bengali" part, a similar "coincidence" happens, which should mean that the creator of this video must have done these things with a clear understanding of the song's meaning. And, looking back, at 0:36 I first noticed that a similar thing had "already" happened at the very "Japanese" part.
FYI in Russian, the lack of articles is compensated through word order and intonation. The rule of thumb is, begin the sentence with something already established and end it with the new information. Something like "Dog ate cake" (You know the dog in question, yet the cake is something new) or Cake eaten by dog (You knew about the cake, but the fact that the dog was the one who ate it is news). Now take this rule and throw it in the garbage bin since you can just use intonation instead and it is more nuanced. edit: I misspoke 7 month ago lmao
@@baginatora ah ok:) "Съела" have "а" at the end so it indicates that it's "Собака" who ate the cake, if vise versa it would be "Съел" cuz cake has masculin gender meanwhile dog (in this case) feminine
Linguistics memes are so funny honestly. It’s like everyone in the world coming together to make fun of everyone while also trying to learn from each other.
As a russian person I confirm that кот, кота, коту, кота, котом, о коте; берёза, берёзы, берёзе, берёзу, берёзой, о берёзе; солнце, солнца, солнцу, солнце, солнцем, о солнце.
Ah, nothing like changing one word's form and being forced to change the endings of every single word in a long-ass sentence because of this in the morning.
@@mashalili how are verb forms? In Italian verbs have literally 21 conjugations, though 5 of them kind of do not count, and half of the others follow no rules whatsoever, full of exceptions and weird things Some verbs haven't got half the conjugations for some reason, while others change completely even in the same tense
@@tuluppampam Damn lol. Russian has a different verb ending depending if it's referring to me, you, she/he, etc all varying if it's the past, present, or future.. although in French it's much harder since there are more forms than just past, present or future. Is that similar to Italian?
@@mashalili in Italian we have two literary past forms (namely passato remoto and trapassato remoto - only seen in literature or newspaper articles nowadays) and three other main past forms that we use in everyday conversation (passato prossimo, imperfetto, trapassato prossimo). We also have two future forms (futuro semplice and futuro anteriore). Throw the subjunctive (4 tenses), the conditional (2 tenses), the infinitive (past and present), the gerund (past and present) and the participle (past and present) into the mix and you’re good to go! Let’s take the verb “fare” (to do) as an example. I do = Faccio I’m doing = Sto facendo I did = Feci, facevo, ho fatto I’ve done = Ho fatto I had done = Ebbi fatto (rarely used nowadays) or Avevo fatto I will do = Farò I will have done = Avrò fatto Subjunctive Presente = Che io faccia Imperfetto = Che io facessi Passato = Che io abbia fatto Trapassato = Che io avessi fatto Conditional Present = Io farei Past = Io avrei fatto Infinitive Present = fare Past = avere fatto Gerund Present = facendo Past = avendo fatto Participle Present = facente Past = fatto And that’s it! Of course they change depending on who’s the subject as well but this is the gist of it. Hope this helps! :) I bet Russian’s an extremely cool language!
When you run away from romance languages to Japanese, lose the concept of grammatical gender and simplify verb tenses ... Perfection. And then, you need to count something....
Come to Vietnamese We have the Latin script (totally definitely unmodified yup nothing to see here), no verb conjugations and grammatical gender, a perfectly totally normal numeral system (ignore the fact that you have to use tư instead of bốn when counting above 20 and lăm instead of năm most of the time when counting above 10, that is american propoganda) We definitely do not have big differences in dialects and a tone system infuriating enough to make the average westerner's brain melt into napalm mixture, along with a frustrating lack of free online English resources for a language with tens of millions of speakers nope nope nope nope that is chinese propoganda Come to Vietnam and join the trees in speaking Vietnamese
Plus their at minimum 2 ways to pronounonced, onyomi being normal or devoiced version 才 can be zai or sai as onyomi... 2 types of verbs and 2 types of adjectives. And then keigo or more polite versions which use different grammar. Also combined grammar 💀 かぐや様は告らせたい -させる someone does verb for someone else. -たい i want to have this verb. Kaguya wants someone else to confess to her. But I am glad I researched the language before I committed.
0:19 as an arab, I can confirm this is very true. I have been learning Arabic my whole life and I still struggle... a lot. I have no idea how my classmates do it.
Same. I'm half-Arab and, after taking 2 intensive Arabic courses, grammar was the first thing I forgot. A bunch of small rules that quickly multiply in complexity
Arabic grammar starts with 3 vowels and branches into the most complicated system to probably ever exist, with numbers needing to be gendered in a way the follows the subject, but change as the number increases or decreases. Any poor non natives will struggle to learn the grammar
@@Malakai__WeLoveYouMafumafu yeah but your struggle is a little less because you had your teacher to tell you what a fat'ha, a kasra, and a dhamma is lmao. Non natives would probably get a heart attack when they find out there's no vowel letters
Boy oh boy the journey of knowing masdars 🤣 my education system misled me to think all of it has certain pattern And dont get me started on that "dhaamir mabni ala dhammah ma'nahu faa'ilun" kind of stuff 😑 recited that per 2 days as if it was quran memorizing
@@emmarina3525 actually that's characteristic of most semitic languages There are no vowels in the alphabet only consonants; vowels are indicated by using special marks like dots or lines around the letters.
As a student in Irish Gaelic I can confirm that the orthography of it appears to have gotten drunk on beoir (beer, and yes they’re pronounced almost identically)
What, no jokes about whether Romanian is a latin or slavic language ? Edit for those who don't get it: The joke was that Romanian vocabulary has a considerable Slavic influence and Old Romanian was written using the Cyrillic alfabet.
Well, technically, it is Latin, but when I, as a Russian native speaker, tried to read a random Romanian text, I felt like it was a kind of reversed Nadsat.
As a danish speaker surrounded by swedes, that was painfully accurate. But we learn to roll with the punches eventually (and actually it is their language that sounds weird, I mean have you HEARD how swedes say “nurse”?)
Welsh is weird, y can be pronounced as like a "ih" or a "uh", and u can be either like a "ee" or a "ü" sound, right? And there's the ll sound too. But it is surely a really cool language
I am arab, I speak Arabic fluently, Arab is my native language. Yet I still forget half of the arabic grammar and forgets the gender of the sun and the houses.
As someone learning Russian, I can confirm, their language is very giga chad. Как человек, изучающий русский, могу подтвердить, что их язык очень гигачадный.
@@anastasiakomar286 most of slavic people can understand each other without using any language but their native короче есть прикол, если несколько славянинов(не ящеров) соберутся вместе то они быстро начнут понимать друг друга, несмотря на то что каждый продолжает говорить на своем родном языке
Whats your 7th case? In Russian, for instance, there is some kind of footprint of the calling case, but as i understand it is not a case from a scientific pov. It's has partially passed into Russian probably in short forms of noun appealing to a friend or a family member.
@@tvorozhok228 it is the calling case but it was dropped from russian (and from what I've heard some new is starting to develop), but apparently there's an example of the old calling case that survived: "Боже!" (God!) (I don't speak russian, I just know stuff about some languages but I can speak only two)
I would like to see persian mentioned as well something like Persians explaining why they have 3 different letters for s and z sounds or persian speakers swearing like it's a poem but still hilarious video.
1:50 kek, I'm native Russian and I have to tell anyone who plans to learn Russian to native level: we have "special" cases that are leftovers from Old Russian. Don't worry about it, it's far from the beginning, but I guess you should still know about it. They may be frequently used by natives. You can look them up for better idea, but I only remember one of them, I can name it as "calling" case, it's used to call someone and usually shortens the end part of word.
As a person who speaks in Polish, I think writing the Polish language in Cyrillic is a stupid idea. During the partitions of Poland, the Russians once tried to replace the Polish language with the Cyrillic alphabet, but they failed.
The point is not really about the origin of the alphabet but the fact that the Cyrillic alphabet simplifies all the crazy digraphs and diacritics into single letters because it was made for the sounds of Slavic languages. In any case Cyrillic is Bulgarian and the Russians just adopted it, just like all other Slavic languages did.
@@LittleWhole well not ALL other but I got your point. Basically, the only ones who adopted Cyrillic were: Ukrainians, Belarusians, Russians, Bulgarians, Macedonians, Serbs. Idk about Montenegrins though.
you know, it's interesting to think that the only real reasons that the slavic languages are divided between cyrillic and latin, historically, was religion. because, once upon a time, there was the possibility that russia would become an islamic state instead of an orthodox one... can you imagine what a nightmare russian would be if it were written in arabic abjad?
Hungarians somehow having to fit one of the most fucked up and alien languages in the latin script. My favourite result of this is the fact that we have a word - "megszentségteleníthetetlensedéskeitekért" - meaning 'for your (plural) deeds which cannot be unsanctified'
@@gaborkrausz5402 yes they do. They are perfectly usable in the right literary context. Even a less extreme example like 'vasútállomásainkból' seems out of place in the latin script. They're disorientating and would be archaic if they weren't essential for the language to function
Only thing Hungarian has same with some other is language is that, Papír is Papír in Hungarian but also in Czech, but still, the most f*cked up language i've seen in my life.
1:20 Swahili is actually pretty common across many East African countries, but besides that, no endemic languages are spoken too widely across Africa, it’s a shame.
In Bangladesh, those who are applying for public uni entry examination and have their mom, aunts and house maids watching hindi soap opera can safely say that they are able to speak 3 languages.
Slander about kazakh language: • Kazakh learners trying to pronounce "ғ, х, һ" and "ц, ч, ш, щ, , ү, ұ, у, к, г, о, л, р, з, ъ, ь, б ,ю ,э ,ж ,ы ,д, с, м, и ,т ,а, п, я ,ф ,н ,ө, қ, ң, і , ә, ё, й": • Kazakh speakers when kazakh graphic will be changed from cyrillic to latin in 2025: • People are trying to learn kazakh language: • Amount of synonyme words in kazakh: *high* • Kazakh grammar: 🔥 • Kazakh without articles and gender subjects: 🗿 • The total number of Kazakh vocabulary: • Kazakh keyboard: 🗿 • Kazakh language before 1929: *arabic* • Kazakh language between of 1929-1940: *latin* • When you said just "OL" instead of "She/he/it" in kazakh: 🗿 • Kazakh speakers trying not to mix russian words: • Population of kazakh speakers: • Kazakhs are explaining what kazakh language is turkic language family: • When you said "poison and water" in kazakh: It ain't slander It is fact
@@PartizaniTrolling I know Polish uses the Latin alphabet because of catholics. I’m claiming that the Cyrillic would be better for Polish linguistically
Lol, Polish cyrillic may only have sense if was created thousand years ago. Now Polish language with his orthography evolved and on its words are observable historal changes inseparable attached to polish latin alphabet. Majority of concepts of cyryllic scrips are completly ahistorical
TL;DR: using the Cyrillic alphabet for Polish makes no sense. If you believe Polish should be written in Cyrillic, you simply don't know Polish. The Latin/Cyrillic divide runs across religious boundaries. Those Slavs that adopted Catholicism were introduced to religious texts written in Latin, so that's the alphabet they chose to use. Those Slavs introduced to Orthodoxy adopted the Bulgarian Cyrillic alphabet. For Poles to adopt the Cyrillic alphabet would mean to erase their history, religion and culture. The reason people think that the Latin alphabet doesn't suit Polish is because Polish has a very rich phonetics. Nevertheless, the rules are consistent. I'd compare it with a language like German: might look strange, but once you've learnt how to read it, you won't have exceptions. The Latin alphabet perfectly fits the phonetics of Polish thanks to diacritics. The Cyrillic alphabets makes a very limited use of diacritics, mostly for non-Slavic languages. This means that letters like ć have to be transcribed as ть which makes sense etymologically, but it's not phonologically accurate. Same goes for сь (ś), рь (rz), зь (ź), нь (ń) and the worst of all: ль for l, while ł is л. This makes sense only if you know the history of how Polish evolved from Proto-Slavic (guess what, not many people). Also why would you ever trade the accent for the soft sign? It's more concise and efficient. Letters like ą and ę should be transcribed with ancient letters that don't even exist anymore and, what's even worse, Polish would have two more letters for "ią" and "ię" although such combinations aren't that common to justify the existence of a special letter. The Latin alphabet makes WAAAAAY more sense. It's important to keep ó and u distinguished because o might turn into ó (mówić-> mowa/ noga-> nóg). In Cyrillic Polish ó is still transcribed as ó, so what's the difference? Polish doesn't need iotated vowels. Cyrillic, to signal a soft consonant, uses either an iotated vowel or the soft sign. Polish uses a diacritic "i" (sia, sie, si, sio, siu/ cia, cie, ci, cio, ciu instead of ся, се си, сё, сю and тя те ти тё тю). Why would you ever trade the consistency of Latin for the Cyrillic system? Problem is the Polish phonetics is particularly rich for a Slavic language. The Cyrillic alphabet wasn't designed for such a rich inventory, whereas the Latin alphabet, because it's been adopted by so many languages over the centuries, can easily adapt. The only advantage of Cyrillic over Latin is the length of some sounds. sz could be easily transcribed as ш. That's a valid point, until you notice that the amount of pixels used for "sz" and "ш" is the same in length. So yeah, even the only advantage Cyrillic can offer is quite useless.
@@buurmeisje Whatever, you didn't even read it. Czy mówisz po polsku? Czy masz dobry poziom tego języka? Czy naprawdę wiesz coś o językach słowiańskich? Или может говоришь по-русский? Или на другом языке использующий кириллический алфавит? Навет не веш, о чым мувиш🤦♂️
всм можна бы быльо спрубоваць. Нибы гльупие, але якбы сиę над тым застановиць то запис полскиего литерами льациньскими з тыми вшысткими завиясами трохę гльупю выглąда. Албо то йешче же мамы те зльąченя з "з".
Claiming that Polish would be better in Cyrillic alphabet is the stupidest shit ever. People saying that have no idea how different Western Slavic languages are from Eastern.
Ok, writing Polish in cyryllic doesn't make sense. Polish has a lot of sounds that don't exist in East Slavic languages, and a lot of the sounds that the cyryllic alphabet is able to express and stand for, are not featured in Polish at all. So it would be just confusing both ways around for no reason.
As a German, I can confirm that I really don’t want to use the genitive in German, like AT ALL. We just kinda forgot about it. Only very old people use it nowadays
@@callinaa It is now common in Germany to rephrase genitive questions like for example „Whose car is this?“ to dative questions like „Whom does this car belong to?“. The questions themselves are not grammaticaly false or wrong, but Germans tend to answer „It is me“ instead of the correct phrase „It is mine“, which would be in genitive case
Vietnamese: 1st lesson is letter a
Foreign: sound easy
Vietnamese: a ă â á à ả ã ạ ấ ầ ẩ ẫ ậ ắ ằ ẳ ẵ ặ
Rất thật
Same in India for Gujarati and Hindi lol
Uhhhhh….. no thanks, I choose sanity
:))))))))))))
Tiếng Việt rất dễ…
🇬🇧 English (traditional)
🇺🇲 English (simplified)
🇺🇸English (corrupted)
yall do realize they both have archaisms and are both "corrupted" compared to older stages of the language?
@@gavinrolls1054 yeah, but it was a joke.
Easier way to remember.. 🇬🇧 I CAN'T!
🇺🇸 I KAAAEEENTT
gaeltacht (irish region) english: half english half irish gaelic
>Tell friends i speak portuguese
> They assume i am from Brazil
> " No i am from Portugal"
> " Shouldn't you be speaking spanish then"
> MFW
Are your friends American?
"I had no idea a country speaks a language that itd name is derived from the country itself"
based
So surprising that tehy speak *Portuguese* in *Portugal*
Caralho, a dor é real
croatians, bosnians, montenegrins, and serbs discovering they can call themselves polyglots on their resume
Croatians, Bosnians, Montenegrins and Serbs explaining why the other languages are completely different because they have a different word for bread
@@beyris 🤣
"You see, I can speak Croatian, Montenegrin, Serbian, Bosnian, and English. Hire me."
@@beyris hleb, kruh, whatever
@@beyris By that definition, bavarian is a separate language to german. (Thinking about it, i am pretty sure most bavarian dialects and german are farther apart from each other than the serbo-croatian languages)
Latin languages deciding what gender to give to an inanimate object
That's literally every single language besides English wdym
@@mohdfaraazyawarbari6486 not all
@@mohdfaraazyawarbari6486 most languages don't have grammatical genders
@@mohdfaraazyawarbari6486 only about 40 % (but that includes most Indo-European languages)
@@mohdfaraazyawarbari6486 **Uralic languages has left the chat** **Turkic languages have left the chat** etc
As a person from Hong Kong, I can confidently state that we need to physically and mentally resist the urge to swear in every single sentence we say.
Lmao
Fall on a street
That was a dumb joke
As a person from Guangdong, I agree with you
As a person from Beijing I 100% say that this is accurate (我操)
Yes i keep telling people to jump in the road if you know what i mean
@Blackbuilder7145 shhhh
As a Bengali speaker , picking up Hindi was a piece of cake. All I did was watch cartoons 😂
Same bro 🤣
And then there's english, my teachers would drop on the floor for misspelling a word twice
@@tanvirhossain2031 We treat it as subject rather than a language
@@tanvirhossain2031 I am more confident in english than in bengali. Still mess up the multiple R and S letters
@@foxctocofxk8509 they have pretty much collapsed into each other but they are not hard to learn as separate sounds
0:37 English speakers explaining why it makes sense that every letter has 96996 different ways of being pronounced:
its not the letters. its because english stole the word from many other languages
@@xXxSkyViperxXx that is a very ignorant thing to say. It's not how languages work. There is no pure language, and cultural exchange always leads to words being transferred to other languages, for new ideas or objects they didn't have, or as other words for the same thing. That process is still happening with all languages to this day. Words cannot be "stolen", else every language would be a thief.
The reason English has so many borrowed words, is that English heritage itself is rather weak, and England spent a large part of its early life under French Norman rule. In fact, had the English not lost the 100 Years War, they would have probably lost their heritage entirely and become French.
@@OmnipresentPotato ignorant? hahaha it just sounds like you didnt like the choice of words lol. what about it if most all languages steal words from each other? hahaha languages even eat and absorb other minority languages inside or adjacent to it. nobody ever said languages were innocent. perhaps u ignorantly havent accepted that
and here is a list(nononononnonono):
A= æ ɑ ɔ ɐ ə e͡ɪ a͡ʊ
B= b
C= k s ʃ tʃ
D= d
E= ɛ e i ɜ ʔ
F= f v
G= ɡ ʔ
H= h ɦ ħ ʔ
I= ɪ i a͡ɪ ɜ
J= dʒ ʒ j
K= k q
L= l ʎ
M= m
N= n ɳ
O= o ɔ ʌ ə
P= p b
Q= q k͡w
R= ɹ r ɻ ɾ ɽ
S= s ts ʃ
T= t d ɾ
U= u ʊ ɯ ʌ j͡͡i͡u ɜ
V= v
W= w ʍ o
X= k͡s z ʒ x χ
Y= j
Z= z ʒ
@MrDissapointment101 I normally pronounce it as "woosh", but sometimes it's just better to pronounce it as "woosh" 🤓👍
For a little context on French, there was a somewhat recent official spelling reform in order to make French spelling a little less weird. Among the 2000 or so words that were changed, the word for onion (oignon) was changed to "ognon" since the "i" didn't really serve any purpose there. Something about this particular change made a ton of French people really upset and was (or still is?) a particularly controversial change.
just 2000 words? they should have changed the whole dictionary, i swear every word in french has at least one letter that isnt pronounced
So I'm not french but I've heart in a lot of dialects of french or with other french accents the i gets pronounced. So people who do not speak parisian french who pronounce the I are uppset
not even french as well but i think they shouldnt change their language to "make it less weird", this is the kind of stuff that fucks up national pride and french is actually pretty nice sounding as a language so theres no need for that (even though some letters arent even used)
@@FalkyRocket2222 I didn't really mean that as an insult towards French specifically. Languages change over time and the spellings of older words will frequently no longer match up with how it's currently pronounced. If you look at the English words, knife, knight, and knee, the k at the start of each word doesn't really serve any purpose there (even though it once did). I think you would agree that this is weird and removing said k from these words would make their spellings a little less weird for modern English speakers.
@@connorwright7040 yeah its just that "changing overtime part" it seems like right now they are changing it just for that
The fact that you used a Nigerian meme for Africa makes it even better
Wait till you find out where the Cantonese speakers are from.
@@Katraan The one on the right is Vietnamese tho.
@@Katraan gigachad is russian
i am sueing you for that C profile picture
Wtf dude don't call them that its 2022 that's racist asf, they're called African Americans
Finnish speakers when the repeated vowel is missing in the word and now it's «killing» instead of «meeting»: 💥💥💥💥💥
Mitä helvettiä sä sössötät??????????
@@JermadumptruckI don't speak Finnish at all but I guess that he's referring to long and short vowels
@@Jermadumptruck mä tapan sut - mä tapaan sut
As a Japanese speaker I've never really thought of it that way, (it's just second nature tbh) but now that you mention it, yeah, it is a bit much to have to learn 3 different writing systems
As a beginner Japanese learner, I resist an urge to ask you "Why tf did it take you so long to realize that" after torturing myself for 4 days with anki, but that would not be very nice, would it?
It’s not even the writing system that gets me. It’s the kunyomi and onyomi, or the 2 different counting systems to remember. There’s so many confusing little details that just don’t exist in other languages 😭
@@wordofyourbody3252 I'm learning japanese too and at first I was like "ok, so there is just 2 alphabets for syllabes and then there are kanji who will be more difficult but I just have to know them and that's cool"
...and then I learnt each kanji can be read minimum two different ways (some even have up to 4 different reading) and I was like brrrrr
But alas, I know why hiragana and katakana exist x)
And the simplest rule of "when it's a combined word use on'yomi and when it's a simple kanji use kun'yomi" helps even if there are tons of exceptions
@@roverbann7042 at least it's not like mandarin Chinese that has the same problem that kanji has but with like every single word
And there's simplified and traditional writing
@@tuluppampam yeah i'm not trying to learn mandarin anytime soon because of that specific reason x)
Koreans when their historic language is only known as squid game language:
Japanese people when their historic language is liked by many because of some cartoons:
Chinese people when their historic language is only popular through social credit memes:
@@ihelxsourxxz2410 you are very brave to call anime as "cartoons" on the internet
@@deucedwayneJokes aside the logograms are actually very interesting. Very cool to watch Chinese calligraphy and also seeing how each character evolves over time
As a Latin speaker, I can confirm that I am at least 1400 years old (I forgot how old I actually am due to prolonged amount of life).
As a Russian, I can confirm not having articles is sweet.
The cases would be a nightmare for someone learning the language though.
Russians when you say "The weather is beautiful" instead of "the weather is good" :
what is the difference?
بكم القرطاس ههه
@@leemour1605 oh thanks russian person :)
@@leemour1605 sorry I love Ukrainia to.
@@leemour1605 isn't Ukrainians speak Ukrainian?
All jokes aside, Portuguese option with Brazilian flag is like English with the American flag or Spanish with literally the whole Latin America (besides Brazil, French Guiana, Guyana and Suriname.
Select a language:
🇬🇼 Portuguese
🇹🇩 French
🇸🇲 Italian
🇬🇾 English
🇬🇶 Spanish
🇸🇷 Dutch
Belize hiding
It still confuses me that the Portuguese - Brazilian and English - American things are actually common. Thankfully I’ve not seen Spanish represented with the Mexican flag yet
@@manganesegoblin981 dont forget 🇦🇹 German
@@erzhaider Nahh, 🇱🇮 German.
As a Bangladeshi (bengali speaker) it is true T.T... English is our second language and we learn Hindi naturally as we watch bollywood from childhood. Tbh thats how i learned hindi
As a Bengali, I can relate
As a bengali I can relate on the English part
Because I barely watched bollywood movies, still know a bit of hindi
I can relate to the English part, but you technically don't HAVE to learn Hindi to get by in Bangladesh. (though I guess that's not the case for West Bengal) In fact it's basically useless other than for watching Bollywood films here tbh.
If you use Hindi to watch bollywood movies then you are wasting a great power.
Trust me, as a college student, I have gained more knowledge from Hindi youtube channels than from school, college, my social life all combined
@@non-sense4618 Bro I also watch the india youtubers when i have problem in a topic!!! Btw where r you from? U seems a great human
As a Japanese person, I was surprised at 1:17 ("African" part) and found it to be the most impressive moment in this video. It was because the lyrics of this song, which happened to be in Japanese (which in itself first caught my attention), say this then: "わかってほしくて悲しいときには誰かの力を借りなくちゃ". It means "when you want to be understood and you are sad, you have to borrow someone's power", which seems to ironically correspond and resonate with what the video says at this very moment: "African nations realizing that Arabic and French are the only languages they have in common."
Also, later at 1:32, at the "Bengali" part, a similar "coincidence" happens, which should mean that the creator of this video must have done these things with a clear understanding of the song's meaning.
And, looking back, at 0:36 I first noticed that a similar thing had "already" happened at the very "Japanese" part.
do you know the name of the song?
@@Олежа-ш3юRomance Sengen
@@Олежа-ш3юit's also in the discription
@@Олежа-ш3ю "Romance Sengen" by Ayano Kaneko
@@Олежа-ш3юromance sengen
FYI in Russian, the lack of articles is compensated through word order and intonation. The rule of thumb is, begin the sentence with something already established and end it with the new information. Something like "Dog ate cake" (You know the dog in question, yet the cake is something new) or Cake eaten by dog (You knew about the cake, but the fact that the dog was the one who ate it is news). Now take this rule and throw it in the garbage bin since you can just use intonation instead and it is more nuanced.
edit: I misspoke 7 month ago lmao
Собака съела торт. торт съела собака. съела торт собака. съела собака торт. торт собака съела. собака торт съела ¯\_(ツ)_/¯
@@TheRifild In the second sentence the translation is that the cake ate the dog
@@baginatora The cake is a lie! btw where did you get that translation from? cuz google translates it as the dog ate the cake.
@@TheRifild From my 3rd grade russian language :) I'm bulgarian, we used to learn russian in school.
@@baginatora ah ok:) "Съела" have "а" at the end so it indicates that it's "Собака" who ate the cake, if vise versa it would be "Съел" cuz cake has masculin gender meanwhile dog (in this case) feminine
I wish linguistics memes were less niche
Linguists when no one understands what a guttural fricative pre-nasal consonant is:
Linguistics memes are so funny honestly. It’s like everyone in the world coming together to make fun of everyone while also trying to learn from each other.
@@jeffersonclippership2588 specify what you mean by 'gutteral', and then we'll talk
As a russian person I confirm that кот, кота, коту, кота, котом, о коте; берёза, берёзы, берёзе, берёзу, берёзой, о берёзе; солнце, солнца, солнцу, солнце, солнцем, о солнце.
dont even get me started on the verb forms
Ah, nothing like changing one word's form and being forced to change the endings of every single word in a long-ass sentence because of this in the morning.
@@mashalili how are verb forms? In Italian verbs have literally 21 conjugations, though 5 of them kind of do not count, and half of the others follow no rules whatsoever, full of exceptions and weird things
Some verbs haven't got half the conjugations for some reason, while others change completely even in the same tense
@@tuluppampam Damn lol. Russian has a different verb ending depending if it's referring to me, you, she/he, etc all varying if it's the past, present, or future.. although in French it's much harder since there are more forms than just past, present or future. Is that similar to Italian?
@@mashalili in Italian we have two literary past forms (namely passato remoto and trapassato remoto - only seen in literature or newspaper articles nowadays) and three other main past forms that we use in everyday conversation (passato prossimo, imperfetto, trapassato prossimo). We also have two future forms (futuro semplice and futuro anteriore). Throw the subjunctive (4 tenses), the conditional (2 tenses), the infinitive (past and present), the gerund (past and present) and the participle (past and present) into the mix and you’re good to go!
Let’s take the verb “fare” (to do) as an example.
I do = Faccio
I’m doing = Sto facendo
I did = Feci, facevo, ho fatto
I’ve done = Ho fatto
I had done = Ebbi fatto (rarely used nowadays) or Avevo fatto
I will do = Farò
I will have done = Avrò fatto
Subjunctive
Presente = Che io faccia
Imperfetto = Che io facessi
Passato = Che io abbia fatto
Trapassato = Che io avessi fatto
Conditional
Present = Io farei
Past = Io avrei fatto
Infinitive
Present = fare
Past = avere fatto
Gerund
Present = facendo
Past = avendo fatto
Participle
Present = facente
Past = fatto
And that’s it! Of course they change depending on who’s the subject as well but this is the gist of it. Hope this helps! :)
I bet Russian’s an extremely cool language!
When you run away from romance languages to Japanese, lose the concept of grammatical gender and simplify verb tenses ... Perfection.
And then, you need to count something....
Come to Vietnamese
We have the Latin script (totally definitely unmodified yup nothing to see here), no verb conjugations and grammatical gender, a perfectly totally normal numeral system (ignore the fact that you have to use tư instead of bốn when counting above 20 and lăm instead of năm most of the time when counting above 10, that is american propoganda)
We definitely do not have big differences in dialects and a tone system infuriating enough to make the average westerner's brain melt into napalm mixture, along with a frustrating lack of free online English resources for a language with tens of millions of speakers nope nope nope nope that is chinese propoganda
Come to Vietnam and join the trees in speaking Vietnamese
Fuck it, Imma just stick to つ like a baby
But you have to memorize 2000 kanji (kill me)
Plus their at minimum 2 ways to pronounonced, onyomi being normal or devoiced version 才 can be zai or sai as onyomi...
2 types of verbs and 2 types of adjectives.
And then keigo or more polite versions which use different grammar.
Also combined grammar 💀 かぐや様は告らせたい
-させる someone does verb for someone else.
-たい i want to have this verb.
Kaguya wants someone else to confess to her.
But I am glad I researched the language before I committed.
@@conicthehedgehog9166 1000x better than trying to learn French tbh.
0:19 as an arab, I can confirm this is very true. I have been learning Arabic my whole life and I still struggle... a lot. I have no idea how my classmates do it.
Same. I'm half-Arab and, after taking 2 intensive Arabic courses, grammar was the first thing I forgot. A bunch of small rules that quickly multiply in complexity
We the grammar we learn in school is like so little lmao, go to uni and major in Arabic and enjoy your fresh nightmares 💀
آه اللعنة! إصبع قدم الغبي اللعين! لقد أوقفته!
مصدر
be like 🤣 its started simple and patternized then ☠️
It may be hard, but it's logical, so once you get the hang of it out becomes much easier.
As a basque, thanks for remembering basque
Arabic grammar starts with 3 vowels and branches into the most complicated system to probably ever exist, with numbers needing to be gendered in a way the follows the subject, but change as the number increases or decreases. Any poor non natives will struggle to learn the grammar
dude, even the natives struggle with the grammar 😭
Source: I'm arab
@@Malakai__WeLoveYouMafumafu yeah but your struggle is a little less because you had your teacher to tell you what a fat'ha, a kasra, and a dhamma is lmao. Non natives would probably get a heart attack when they find out there's no vowel letters
Boy oh boy the journey of knowing masdars 🤣 my education system misled me to think all of it has certain pattern
And dont get me started on that "dhaamir mabni ala dhammah ma'nahu faa'ilun" kind of stuff 😑 recited that per 2 days as if it was quran memorizing
@@emmarina3525 actually that's characteristic of most semitic languages
There are no vowels in the alphabet only consonants; vowels are indicated by using special marks like dots or lines around the letters.
BRO IM A NAITVE AND I STILL STRUGGLE💀💀💀💀💀
Chinese students needing to know the 5 tones:
Meanwhile Cantonese and Hokkien:
As a Cantonese speaker, I hold my tones and those p,t,k,m
dont forget the tone sandhi. important too for how to properly say sentences or phrases in hokkien
As a student in Irish Gaelic I can confirm that the orthography of it appears to have gotten drunk on beoir (beer, and yes they’re pronounced almost identically)
Welsh is way worse. Just... ughh, please I'd take Irish or Scots Gaelic of that Britonnic shite any day.
Isn't beoir more like "byor" than "beer"?
This is insanely underrated
As a polish speaker I never realized how much more sense it would make for the rest of the world if Polish was written in cyrillic.
You literally never thought how weird it is that "Łodz" is pronounced "Wooj"?
@@jeffersonclippership2588 never occured to me 💀
@@bronix2862 lol as someone who speaks decent Russian I also think it's so weird you even have a "w" sound similar to English
@@jeffersonclippership2588 in cyrrilic w is ў
@@andronmega big if true
The meaning of the Arabic grammar joke is that the Arabic language includes the most difficult grammar in history
تعلم قواعد اللغة العربية يكون انتحار ليهم
@@HazerV2 plz no cast fireball
@@xexzersy *casts fireball*
@@HazerV2 *burns to death*
Хаха
What, no jokes about whether Romanian is a latin or slavic language ?
Edit for those who don't get it: The joke was that Romanian vocabulary has a considerable Slavic influence and Old Romanian was written using the Cyrillic alfabet.
@amethyst The joke CLEARLY went over your head.
Totally Latin. As Russian I can't understand it at all without using some knowledge of Latin applied at University
I first noticed this thing in the "Numa-numa" song.
When romanic "Amo" (love) and slavic "Ochi" (eyes) ended up in the same line.
Well, technically, it is Latin, but when I, as a Russian native speaker, tried to read a random Romanian text, I felt like it was a kind of reversed Nadsat.
Romanian is absolutely a Romance language but also the most influenced by slavic among all of the group too
As a danish speaker surrounded by swedes, that was painfully accurate. But we learn to roll with the punches eventually (and actually it is their language that sounds weird, I mean have you HEARD how swedes say “nurse”?)
Most north Germanic languages sound wierd except for Icelandic which sounds cool.
I'm not gonna pick on danish, dutch is worse. dutch sounds like a german ate a pair of jeans.
Swedish sound cool
As someone who is from Denmark, yes. We celebrate everytime our language isn't bullied
You forgot the part about how it sounds like speaking with a potato in your mouth.
0:15 as mexican i can tell that actually what causes more discussions among latin americans is the way to say avocado if "aguacate" or "palta"
and then theres brazil in which its called "abacate" even though we dont speak spanish here💀
nel, nos peleamos por lo que sea diferente, los del sur le dicen ají al chile
It's Palta because a Chilean woman called me handsome once
@@WanderingVincent ok,
bue la mayoría de países usan aguacate y es lo más lógico
0:45 English people selecting "English" with the American flag
as a Welsh person I can confirm, our language is um... yeah. You’ll see.
Welsh is weird, y can be pronounced as like a "ih" or a "uh", and u can be either like a "ee" or a "ü" sound, right? And there's the ll sound too.
But it is surely a really cool language
I took some time to understand how "ll" was pronounced. Bothered me till I got it right.
Not to mention the difference between "f" and "ff."
As a Russian person, I appreciate the meme about Polish language
Пôйдзьце, о дзятки, пôйдзьце вшистке разэм
За място, под слуп на взгôрэк,
Там пp̌ед цудовным клęкнийце образэм,
Побожне змôвце пацю̂рэк. 🤔🤔, а шо...
@@thecutest739 о, вот теперь понятно
as a polish person, respectfully but no, we are built different so we had to have a different alphabet
@@oddychampierwiastkiem hehe łódź
As a Polish I say: what if all of us would try to use Glagolitic script...
1:52 Conjugation is for verbs. The term you're looking for is declension.
I am arab, I speak Arabic fluently, Arab is my native language. Yet I still forget half of the arabic grammar and forgets the gender of the sun and the houses.
When your French teacher gets made because you incorrectly guessed the gender of a chair
As someone learning Russian, I can confirm, their language is very giga chad.
Как человек, изучающий русский, могу подтвердить, что их язык очень гигачадный.
There would be more use in learning Interslavic instead
@@anastasiakomar286 плачь дальше хрюшка
@@anastasiakomar286 most of slavic people can understand each other without using any language but their native
короче есть прикол, если несколько славянинов(не ящеров) соберутся вместе то они быстро начнут понимать друг друга, несмотря на то что каждый продолжает говорить на своем родном языке
japanese explaining why it needs to be build specifically to please people higher in social hierarchy
confucianism
1:44 thanks for reminding me, almost forgot to do that today.
"RAMANCE SENGEN" is back baby
Its my favorite "slander" meme song
Romance
As A Polish speaker, i don't agree with this
You misspelled oignon in French, it’s « oignon »
Finally, someone noticed the joke!
Yeah lol
what 😭
????
The hungarian being forgotten:
1:50 other slavic languages doing the same except *seven* cases
Whats your 7th case? In Russian, for instance, there is some kind of footprint of the calling case, but as i understand it is not a case from a scientific pov. It's has partially passed into Russian probably in short forms of noun appealing to a friend or a family member.
@@tvorozhok228 it is the calling case but it was dropped from russian (and from what I've heard some new is starting to develop), but apparently there's an example of the old calling case that survived: "Боже!" (God!)
(I don't speak russian, I just know stuff about some languages but I can speak only two)
They mentioned Cantonese: 😀
They mentioned Cantonese: 😟
1:50 many slavic languages have also 3 genders but 7 cases without articles
As a Portuguese I can safely say that when the Portuguese language is portrayed by the Brazilian flag, a little part of me dies inside
Kkkkkkkkkkkkk
Devolva nosso OURO
@@ethanf.santos2957 Bendito seja Deus! Um macaco falante! Só brincadeira claro, muita saúde!
When it comes to Africa it’s never an individual country but some of y’all aren’t ready for that convo
1:23 As a native Vietnamese speaker, I can confirm that English is easier than Vietnamese
I would like to see persian mentioned as well something like Persians explaining why they have 3 different letters for s and z sounds or persian speakers swearing like it's a poem but still hilarious video.
Japan also has a hundred different ways to pronounce kanji, I believe
1:50 kek, I'm native Russian and I have to tell anyone who plans to learn Russian to native level: we have "special" cases that are leftovers from Old Russian. Don't worry about it, it's far from the beginning, but I guess you should still know about it. They may be frequently used by natives. You can look them up for better idea, but I only remember one of them, I can name it as "calling" case, it's used to call someone and usually shortens the end part of word.
Also yes we have NO articles. At all. That's why Russians can't stop fucking up in using them.
Известная телеведущая ВГТРК из 1990-х встречает канцлера ФРГ тех же лет:
- Привет, Коль!
- Привет, Вовк!
I think it's called the vocative, Czech Slovak and Latin have it too but in Slovak it's just a small remnant, applies to like three words
@@timurkotulic3948 oh, okay
@@ИльяТитов-л1к а что... Титов? xD
The portuguese one was super accurate
As a Portuguese, I really felt that
This is why we need to steal more gold from Brazil
@@GravitonLance steal gold of your cu
@@bysephy kkkkkkkkkkkkkkkkkkk
turkish when somebody said they writing arabic script:
Other slavic languages seeing the Russian part: "but I do this too .-."
это небольшое преимущество имперского прошлого
хотя странно что не написали просто про все славянские страны
В болгарском падежей нет)
shortest Uralic or Native American word
MEGSZENTSÉGTELENÍTHETETLENSÉGESKEDÉSEITEKÉRT
As a person who speaks in Polish, I think writing the Polish language in Cyrillic is a stupid idea. During the partitions of Poland, the Russians once tried to replace the Polish language with the Cyrillic alphabet, but they failed.
I agree with you. Thankfully We managed to retain our language and culture
The point is not really about the origin of the alphabet but the fact that the Cyrillic alphabet simplifies all the crazy digraphs and diacritics into single letters because it was made for the sounds of Slavic languages. In any case Cyrillic is Bulgarian and the Russians just adopted it, just like all other Slavic languages did.
As a person who don't speak polish, I can't relate
@@LittleWhole well not ALL other but I got your point. Basically, the only ones who adopted Cyrillic were: Ukrainians, Belarusians, Russians, Bulgarians, Macedonians, Serbs. Idk about Montenegrins though.
you know, it's interesting to think that the only real reasons that the slavic languages are divided between cyrillic and latin, historically, was religion. because, once upon a time, there was the possibility that russia would become an islamic state instead of an orthodox one... can you imagine what a nightmare russian would be if it were written in arabic abjad?
Hungarians somehow having to fit one of the most fucked up and alien languages in the latin script.
My favourite result of this is the fact that we have a word - "megszentségteleníthetetlensedéskeitekért" - meaning 'for your (plural) deeds which cannot be unsanctified'
Words like these has absolutely no porpuse, other than scaring people off
@@gaborkrausz5402 yes they do. They are perfectly usable in the right literary context. Even a less extreme example like 'vasútállomásainkból' seems out of place in the latin script. They're disorientating and would be archaic if they weren't essential for the language to function
Only thing Hungarian has same with some other is language is that, Papír is Papír in Hungarian but also in Czech, but still, the most f*cked up language i've seen in my life.
As a Welsh speaker I can confirm that trying to spell simple sentences is the hardest thing ever
Welsh speakers trying their best not to spit in their friend’s face.
(Still trying to get my “ll” sound correctly)
Ngl I don’t think welsh orthography is that bad
(Especially when compared to English)
1:03 Welsh orthography is beautiful 🏴
As a Portuguese person, this video hit too close to home....
1:20 Swahili is actually pretty common across many East African countries, but besides that, no endemic languages are spoken too widely across Africa, it’s a shame.
Somalia,Ethiopia,Eritrea and Djibouti don’t speak Swahili which is basically half Bantu half Arabic
@rackyourbrains awesome language, but sadly not as widespread or commonly used as Swahili, Hausa, or Zulu
Portuguese people developing the most complicated verb system of any other romance language:
man im from Hong Kong so I speak cantonese and when I saw the calmest cantonese conversation I was dying
The Arabic grammar one hits hard .
We even got grammars for numbers lol.
0:54 the fact that theyre speaking mandarin and viet in the real audio 😭
As an Italian, I am glad there was no hand gestures joke
YES! I can speak Mandarin but understand a TINY bit of Cantonese, and whenever I hear people speak Cantonese it just sounds like arguing.
Turkey writing in latin script despite being closer to greece, while speaking partially arabic vocab
1:12 I don't understand, but it would be even more painful
0:20 As a native Arabic speaker I can confirm that the Arabic grammar is really hard even for us
1:06 The world if polish used "V" instead of "W", "Ǫ" instead of "Ą" and "Ó" never existed so they used "U" instead.
Q is 'ku' in Polish, Ą is something similar to 'om'. Rest understandable
@@deikusa4858 Is not a Q it's an Ǫ like if E is /ɛ/ so Ę is /ɛ̃/, if O is /ɔ/ so Ǫ should be /ɔ̃/ and not Ą.
Nah
This would make sense only to someone who doesn't speak Polish...
@@thenitpickycat Except "Ą" isn't pronounced /ɔ̃/ but /ɔ̃w/.
As a welsh learner, I don't think welsh orthongraphy is that bad. It's at least consistent once you learn the welsh alphabet. Unlike english tho
In Bangladesh, those who are applying for public uni entry examination and have their mom, aunts and house maids watching hindi soap opera can safely say that they are able to speak 3 languages.
Slander about kazakh language:
• Kazakh learners trying to pronounce "ғ, х, һ" and "ц, ч, ш, щ, , ү, ұ, у, к, г, о, л, р, з, ъ, ь, б ,ю ,э ,ж ,ы ,д, с, м, и ,т ,а, п, я ,ф ,н ,ө, қ, ң, і , ә, ё, й":
• Kazakh speakers when kazakh graphic will be changed from cyrillic to latin in 2025:
• People are trying to learn kazakh language:
• Amount of synonyme words in kazakh: *high*
• Kazakh grammar: 🔥
• Kazakh without articles and gender subjects: 🗿
• The total number of Kazakh vocabulary:
• Kazakh keyboard: 🗿
• Kazakh language before 1929: *arabic*
• Kazakh language between of 1929-1940: *latin*
• When you said just "OL" instead of "She/he/it" in kazakh: 🗿
• Kazakh speakers trying not to mix russian words:
• Population of kazakh speakers:
• Kazakhs are explaining what kazakh language is turkic language family:
• When you said "poison and water" in kazakh:
It ain't slander
It is fact
The world if Polish orthography was more like Czech: ŠČ for SZCZ, Ž for DZ, Ř for RZ
The Cyrillic alphabet would still be way better for any Slavic language
@@zlodevil426 no, Latin. We aren't Orthodox.
Czech? HAHAHAHAHAHH no never Polish language is good as it is
@@PartizaniTrolling I know Polish uses the Latin alphabet because of catholics. I’m claiming that the Cyrillic would be better for Polish linguistically
0:42 Kid named ははははなとはなのはなしがすき
As a Vietnamese, haha try to do those phonetics in *3 different tones accordingly to 3 parts of my country*
Lol, Polish cyrillic may only have sense if was created thousand years ago. Now Polish language with his orthography evolved and on its words are observable historal changes inseparable attached to polish latin alphabet. Majority of concepts of cyryllic scrips are completly ahistorical
TL;DR: using the Cyrillic alphabet for Polish makes no sense.
If you believe Polish should be written in Cyrillic, you simply don't know Polish.
The Latin/Cyrillic divide runs across religious boundaries. Those Slavs that adopted Catholicism were introduced to religious texts written in Latin, so that's the alphabet they chose to use. Those Slavs introduced to Orthodoxy adopted the Bulgarian Cyrillic alphabet. For Poles to adopt the Cyrillic alphabet would mean to erase their history, religion and culture.
The reason people think that the Latin alphabet doesn't suit Polish is because Polish has a very rich phonetics. Nevertheless, the rules are consistent. I'd compare it with a language like German: might look strange, but once you've learnt how to read it, you won't have exceptions.
The Latin alphabet perfectly fits the phonetics of Polish thanks to diacritics. The Cyrillic alphabets makes a very limited use of diacritics, mostly for non-Slavic languages. This means that letters like ć have to be transcribed as ть which makes sense etymologically, but it's not phonologically accurate. Same goes for сь (ś), рь (rz), зь (ź), нь (ń) and the worst of all: ль for l, while ł is л. This makes sense only if you know the history of how Polish evolved from Proto-Slavic (guess what, not many people). Also why would you ever trade the accent for the soft sign? It's more concise and efficient.
Letters like ą and ę should be transcribed with ancient letters that don't even exist anymore and, what's even worse, Polish would have two more letters for "ią" and "ię" although such combinations aren't that common to justify the existence of a special letter.
The Latin alphabet makes WAAAAAY more sense. It's important to keep ó and u distinguished because o might turn into ó (mówić-> mowa/ noga-> nóg). In Cyrillic Polish ó is still transcribed as ó, so what's the difference?
Polish doesn't need iotated vowels. Cyrillic, to signal a soft consonant, uses either an iotated vowel or the soft sign. Polish uses a diacritic "i" (sia, sie, si, sio, siu/ cia, cie, ci, cio, ciu instead of ся, се си, сё, сю and тя те ти тё тю). Why would you ever trade the consistency of Latin for the Cyrillic system?
Problem is the Polish phonetics is particularly rich for a Slavic language. The Cyrillic alphabet wasn't designed for such a rich inventory, whereas the Latin alphabet, because it's been adopted by so many languages over the centuries, can easily adapt.
The only advantage of Cyrillic over Latin is the length of some sounds. sz could be easily transcribed as ш. That's a valid point, until you notice that the amount of pixels used for "sz" and "ш" is the same in length. So yeah, even the only advantage Cyrillic can offer is quite useless.
Jesus Fucking Christ Joshua it was a joke
Actual wall of text
@@buurmeisje That's why there's a TL;DR up there😒😒
@@J.o.s.h.u.a. Which is incorrect
@@buurmeisje Whatever, you didn't even read it.
Czy mówisz po polsku? Czy masz dobry poziom tego języka? Czy naprawdę wiesz coś o językach słowiańskich?
Или может говоришь по-русский? Или на другом языке использующий кириллический алфавит?
Навет не веш, о чым мувиш🤦♂️
1:15 you gotta love the Basque representation
Most languages: hello!
Hebrew and Arabic: ! o l l e h
make another pls.
gigachad italy being the language with most swears 🗿
Polska cyrylicą? proszę Cię xd
всм можна бы быльо спрубоваць. Нибы гльупие, але якбы сиę над тым застановиць то запис полскиего литерами льациньскими з тыми вшысткими завиясами трохę гльупю выглąда. Албо то йешче же мамы те зльąченя з "з".
1:45 oh nearly forgot to bully danish today, thx bud 👍🏼
Claiming that Polish would be better in Cyrillic alphabet is the stupidest shit ever. People saying that have no idea how different Western Slavic languages are from Eastern.
As a basque speaker that's real footage of what we look like when we have to learn the verbs
Arrasoia dakazu
Inventor of Chinese on his way to implement more Chinese characters:
Ok, writing Polish in cyryllic doesn't make sense. Polish has a lot of sounds that don't exist in East Slavic languages, and a lot of the sounds that the cyryllic alphabet is able to express and stand for, are not featured in Polish at all. So it would be just confusing both ways around for no reason.
yea so just put the letter z in every digraph that works wonderfully
As a German, I can confirm that I really don’t want to use the genitive in German, like AT ALL. We just kinda forgot about it. Only very old people use it nowadays
What do you do instead? Do you just not conjugate or do you phrase it a different way?
@@callinaa It is now common in Germany to rephrase genitive questions like for example „Whose car is this?“ to dative questions like „Whom does this car belong to?“. The questions themselves are not grammaticaly false or wrong, but Germans tend to answer „It is me“ instead of the correct phrase „It is mine“, which would be in genitive case
Now I feel cheated that I had to memorize all the genitive conjugations in school
@@BlastedRodent yeah wtf? Years of academic training wasted...
The best language slander ive watched so far
Indonesian speakers and Malay (Malaysian) speakers being able to understand one another without learning the other's language.
Lmao yes, I learned to speak Indonesian just from watching cartoons and still use it with my Indonesian online friendw
Hungarian with it's alphabet of 44 letters which most of them are impossible to pronounce, and then creating extremely long words with them
0:53 a Vietnamese meme!!! Legend
THANK U FOR INCLUDING CANTONESE!! these types of vids never acknowledges our wacky silly ass language it's truly a shame