Sur le plan de l'instrumentation, on constate une touche ankaouiya magistrale. un excellent doigté et une maîtrise parfaite des accords qui laisse transparaître le sentiment du coeur à travers la sonorité des fils du merveilleux instrument qu'est le mandole, un instrument algérien.
Le Cardinal EL ANKA oui cher frere mais el ankaa restera le cardinal pour info sur cette album stikhbarat et le màndole c rachid mesbahi qui a dirigé cet album a bon entendeur
Bon travail merci pour celui qui a fait ce montage quant à matoub , il est évidemment toujours à la tête et personne ne lui arrive a la cheville, ni idir , ni ait menguelet, ni encore moin sliman azem à qui il a rendu un vibrant hommage, paix à leurs âmes , vive matoub et vive la kabylie I n d ..........end , t t t
Traduction mélodique de : Izri-w yeghlev lahmali (Mes yeux larmoient plus qu’un torrent) Mes yeux larmoient plus qu’un torrent Mon cœur est triste, tout le temps Ma vie, amère, comme le laurier Interminable est la montée Une jachère débroussaillant Enjolivée, elle brillait Présent, des pleutres y sont entrés Même les greffons sont coupés Le pied de vigne ébranlé Un feu de paille prenant De force, la maladie entrant Prenant place, s'installant Le responsable, cherchant Moi-même, me suis rencontré Je suis contraints d'endosser Le sac d'ordures de ma vie Bientôt, peut-être, je m'en irai Mes blessures se reposeront Jamais joyeux, jamais ri La misère est mon foyer Devant moi, murs détruits Secrets de mon coeur divulgués Mon pied est parti, a glissé Jusqu'à la poitrine, enfoncé Je suis malade, tu te réjouis De mon mal, tu n'en as cure Peut-être les liens sont-ils coupés Mon mariage est dans la saumure Cet attachement, où il est Piétiné, il est effacé L’air de l’amour, où il est Il nous avait les cœurs, bercé Ce jour, chacun s’est réveillé Avec des liens arrachés Par mes tourments, écrasé Toi, mieux que moi, tu as trouvé. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Merci pour cette belle traduction.....pourriez vous la traduire toute entière SVP...merci beaucoup...la verve de matoub ainsi que son doigté manquent beaucoup
ruclips.net/video/OZjYTO2wnwQ/видео.html écoutez celle la,ça veut dire la version de l'album elle commence avec les paroles et l'autre avec le mondole ,puis écoutez jusqu'a la fin dans la version de l'album il n'a pas cité le dernier couplée (saadia ardju uruglara...)
Tu fais référence à la photo au timing 00:30. 01 Tu ne l'as vu sur au tombeau de Massinissa = il n'est pas allé au tombeau de Massinissa ? 02 Il ne s'agit pas de la tombe de James Dean, mais d'un mémorial réalisé par le célèbre sculpteur Kenneth Kendall et installé près de l'Observatoire Griffith (Los Angeles, Californie), où ont été tournées plusieurs scènes du film «La Fureur de vivre» (Rebel Without a Cause), sorti en 1955. 03 Si tu cherches la photo de ce même buste sur internet, tu pourras lire sur la plaque métallique qui y est fixée la phrase suivante : «Key scenes from the classic motion picture "Rebel without a Cause" were filmed at Griffith Observatory in Spring 1955 ...» 04 La tombe de James Dean se trouve au Park Cemetery de Fairmount (Indiana), à environ 2 955 km à vol d’oiseau de ce buste (Distance mesurée via Google Maps)
أولا ، معطوبن الوناس و قبل أن يضهر على الشاشة و يغني أو يضهر في بلاطوهات لكي يصرح بأي شيء ، يحب أن يعرف من هو و هل ما يقوله صحيح و هل هو ثائر كما يدعي يدافع عن الحرية و الحق و هل له الحق و له توكيل من أحد ليتكلم عليه ، و هل هو مغني يمثل الفن الجزائري ، اذا تأكد أن الجزائريين كلهم يعرفون و يفهمون كلامه و لهم نفس أفكاره هو و أتباعه هنا يستطيع أن يتكلم بإسم الجزائريين أو إسم تيزي وزو انا أعلم ان معطوب الوناس مات تعليقي لأتباعه . كمواطن من قسنطينة مدينة العلم و العلماء أقدم مدينة جزائرية لا أضن أن معطوب الوناس له مكانة في قسنطينة لان فيها فنان لا يقارن بأي مغني من قبيلة تيزي وزو ، و هو الأستاد محمد الطاهر الفرڨاني و في حضوره لا يعقل و غير مسموح أن نذكر إسم أيت مڨلات أو معطوب الوناس أو إيدير و نحن لا نفهم أي كلمة من كلماتهم ، لأن قسنطينة لها فنانها الكبير .
Ilaq tsar ayimazighan pour matoub lounes izem guizmawan paix a son âme
Sur le plan de l'instrumentation, on constate une touche ankaouiya magistrale. un excellent doigté et une maîtrise parfaite des accords qui laisse transparaître le sentiment du coeur à travers la sonorité des fils du merveilleux instrument qu'est le mandole, un instrument algérien.
Le Cardinal EL ANKA oui cher frere mais el ankaa restera le cardinal pour info sur cette album stikhbarat et le màndole c rachid mesbahi qui a dirigé cet album a bon entendeur
Lorsque le verbe perce le cœur le mot en maux le poète rime avec notre âme pour un moment de fugacité entre un silence hurlant et un cri muet
toujours vivant ce Matoub.
Le roi du cha3bi et le meilleur chanteur de tous les temps akirham rabbi monsieur matoub lounes
Vs êtes dans nos cœurs a l'Éternel, paix à ton âme 🌹🌹🤎
il donne une âme à la musique. le plus grand de tous les temps. repose en paix lounes.
Le maître. Par excellence
Akyarham rabi a yizem alakveyel depuis son départ y'a plus des héros comme lui bon courage pour sa mère ta sa toaar .
Matoub lounes le maître de cha3bi
Bon travail merci pour celui qui a fait ce montage quant à matoub , il est évidemment toujours à la tête et personne ne lui arrive a la cheville, ni idir , ni ait menguelet, ni encore moin sliman azem à qui il a rendu un vibrant hommage, paix à leurs âmes , vive matoub et vive la kabylie I n d ..........end , t t t
Merci
Paix son âme le Rebelle t'es toujours vivons
c'est un king
C'est le top des top j'ai eu la chair de poule en l'ecoutant sutout la fin qui fait la differance avec la 1ere Un tres grand merci IGHIL MIMOUN
de rien a gma
mais 1 geand merci a vous ca nous rechoufe le coeur lounes nous manques vraiment
alah yarhmou
c'etait un heros de la kabylie
Very soulful
Beautifully done first time I heard Mr Matob allah yarahmou
Repose en paix, tu ne manques tellement.
Juba France انا عربية من الشلف بصح موسيقى معطوب وحدها تبكيني هاد الانسان ظاهرة الله يخدع لي خدعو انشالله ربي يرحمو ويكون فالجنة يارب
@@binabina6724 lane yarhm lirebak
Ilaq tsar a leqvayel
Matoub lounes llah yarhmek mass matoub
cest vrai cette version et bien travaillé musical sourtou dans les détails vocal et instrumontale 1 vrai chedeuvre merci
grand messieurs Allah yarhmou 😢
j adore el hadj mais la version vocale a la lounas lui a apportee l exeptionnel
Oul ixaq dima yahzen? Allah yarhmek à Lounès le king !!!!
Fort rabi yarahmou
Allah yerahmou , ,repose en paix à YIZEM .
ces tous simplement un grand.......
Traduction mélodique de : Izri-w yeghlev lahmali (Mes yeux larmoient plus qu’un torrent)
Mes yeux larmoient plus qu’un torrent
Mon cœur est triste, tout le temps
Ma vie, amère, comme le laurier
Interminable est la montée
Une jachère débroussaillant
Enjolivée, elle brillait
Présent, des pleutres y sont entrés
Même les greffons sont coupés
Le pied de vigne ébranlé
Un feu de paille prenant
De force, la maladie entrant
Prenant place, s'installant
Le responsable, cherchant
Moi-même, me suis rencontré
Je suis contraints d'endosser
Le sac d'ordures de ma vie
Bientôt, peut-être, je m'en irai
Mes blessures se reposeront
Jamais joyeux, jamais ri
La misère est mon foyer
Devant moi, murs détruits
Secrets de mon coeur divulgués
Mon pied est parti, a glissé
Jusqu'à la poitrine, enfoncé
Je suis malade, tu te réjouis
De mon mal, tu n'en as cure
Peut-être les liens sont-ils coupés
Mon mariage est dans la saumure
Cet attachement, où il est
Piétiné, il est effacé
L’air de l’amour, où il est
Il nous avait les cœurs, bercé
Ce jour, chacun s’est réveillé
Avec des liens arrachés
Par mes tourments, écrasé
Toi, mieux que moi, tu as trouvé.
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Merci pour cette belle traduction.....pourriez vous la traduire toute entière SVP...merci beaucoup...la verve de matoub ainsi que son doigté manquent beaucoup
Notre defun préféré 😮
Matoubnemeurjamait
c'est pas 1 chanson inédite mais enciane que j'adore chapeau lounes
On a pas dit inédite mais une autre version que celle de l'album
Refais tes cours d orthographe après viens nous parler de matoub
je t adore matoub
afelakh yafou yarhem. ayizem dedja athseda
THIZEM
Quand j entend c est mon cœur me fait mal et en même temps je pleure de lui
Le rebelle de la kabylie...
بطل قومي
c est la même version ceux qui aiment matoub lounes la conesse super bien
Moi j'aime Matoub c'est pas la même version je connais bien et j'ai une oreille de pointe .
Lounes izem aghiles
Juste magnifique
dadda lounes
ul ikhaq dima yahzen
Wa nassar amazigh !!!!
davouzhir chikh akyarham rabi a da lounes ayizem tssada
jtm Matoub
La dernière partie est consacrée à sa deuxième femme Saadia!
Wi syanane yiwan anafraq
ywenas nagh dhizem
الله يرحمك
dunith thokli dhilili yegoma adhikfu ossawen
Il a embelli la chanson de el anka.
N'oublions pas que el Anka est lui même kabyle.Presque tous les chanteurs chaabi sont kabyles.
DJO BEL une belle reprise juste magnifique
Bonos
rabi akyarham
No comment,
😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭
thura deldjayer igogalen dilili
c est l ame kabyle
puisque vous avez 1 certains oreilles musicale fait nous écouter l'autre version je suis enteresse jatend merci
ruclips.net/video/OZjYTO2wnwQ/видео.html
écoutez celle la,ça veut dire la version de l'album elle commence avec les paroles et l'autre avec le mondole ,puis écoutez jusqu'a la fin dans la version de l'album il n'a pas cité le dernier couplée (saadia ardju uruglara...)
greater! 😓
Autre chose ! j'aimerai bien savoir ou est ce que vous avez trouver cet enregistrement ?
matub
À la fondation Matoub
C est chanson
Ull i neggi.....Tiyiti ur nes3i ddwa
c'est pas facile de faire ce travail ...
Sur la tombe de Jamed Dean, je ne l'ai pas vu sur le tombeau de MASSINISSA????
Tu fais référence à la photo au timing 00:30.
01
Tu ne l'as vu sur au tombeau de Massinissa = il n'est pas allé au tombeau de Massinissa ?
02
Il ne s'agit pas de la tombe de James Dean, mais d'un mémorial réalisé par le célèbre sculpteur Kenneth Kendall et installé près de l'Observatoire Griffith (Los Angeles, Californie), où ont été tournées plusieurs scènes du film «La Fureur de vivre» (Rebel Without a Cause), sorti en 1955.
03
Si tu cherches la photo de ce même buste sur internet, tu pourras lire sur la plaque métallique qui y est fixée la phrase suivante :
«Key scenes from the classic motion picture "Rebel without a Cause" were filmed at Griffith Observatory in Spring 1955 ...»
04
La tombe de James Dean se trouve au Park Cemetery de Fairmount (Indiana), à environ 2 955 km à vol d’oiseau de ce buste (Distance mesurée via Google Maps)
M
أولا ، معطوبن الوناس و قبل أن يضهر على الشاشة و يغني أو يضهر في بلاطوهات لكي يصرح بأي شيء ، يحب أن يعرف من هو و هل ما يقوله صحيح و هل هو ثائر كما يدعي يدافع عن الحرية و الحق و هل له الحق و له توكيل من أحد ليتكلم عليه ، و هل هو مغني يمثل الفن الجزائري ، اذا تأكد أن الجزائريين كلهم يعرفون و يفهمون كلامه و لهم نفس أفكاره هو و أتباعه هنا يستطيع أن يتكلم بإسم الجزائريين أو إسم تيزي وزو انا أعلم ان معطوب الوناس مات تعليقي لأتباعه . كمواطن من قسنطينة مدينة العلم و العلماء أقدم مدينة جزائرية لا أضن أن معطوب الوناس له مكانة في قسنطينة لان فيها فنان لا يقارن بأي مغني من قبيلة تيزي وزو ، و هو الأستاد محمد الطاهر الفرڨاني و في حضوره لا يعقل و غير مسموح أن نذكر إسم أيت مڨلات أو معطوب الوناس أو إيدير و نحن لا نفهم أي كلمة من كلماتهم ، لأن قسنطينة لها فنانها الكبير .