Португальский язык: очень нужный глагол ficar
HTML-код
- Опубликовано: 12 фев 2020
- Если вы учите португальский язык, то вы, наверняка, сталкивались с глаголом ficar. Он используется в огромном количестве ситуаций. Он понадобиться, чтобы сказать, например:
Договорились!
Не переживай!
Тебе идет эта прическа!
Кафе находится в центре
Он расстроился
и во многих других ситуациях.
Ficar, ser и estar. Предложения на перевод - goo.gl/N1EPZC
Если вам нравятся мои видео, поддержите меня на Patreon / multilinguablog или с помощью PayPal paypal.me/akvaletter
Также вы найдете меня в инстаграмме, где я тоже активно пишу о жизни в Португалии - / pipocas_cascais
Подписывайтесь на наш канал, чтобы узнать больше о жизни в Португалии "из первых рук" - bit.ly/2K4dk5S
#Португальский #Жизнь_в_Португалии
Ксения! Благодарим Вас от всей семьи за такие прекрасные уроки!!! Вы очень симпатичная и приятная девушка! Учиться с Вами - одно удовольствие!!! 🥰🥰🥰
Большое спасибо)
Danke!
Прелесть! Так здорово вы преподнесли информацию! Ждём с нетерпением следующего урока!
Очень понравился Ваш урок ! Спасибо !
Спасибо, Ксюша! Все по полочкам разложила!)
Спасибо большое за видео! В русском языке есть слова, передающие изменение состояния. В основном это глаголы с приставками: погрустнеть повеселеть, побелеть, помрачнеть и т.п. Нам помогают приставки.
Приставка "ПО" образовалась от слова "После". После буду белеть......Потом это всё "стянулось" в одно слово: "побелеть".
Большое спасибо! 🤝🏻
Спасибо большое!
Благодарю!
Благодарю за урок!
Спасибо, Ксения! Прекрасные видео вы делаете!
Спасибо
Очень интересно!
Супер!
Отлично! Подписываюсь на канал!
супер, очень интересно!)
О, я очень рада))
Você fala muito bem português, sou do Brasil, mas o português de Portugal só muda o sotaque e algumas palavras.Sucesso pra você, vídeo fantástico!😊😊
Muito obrigada))
Действительно интересное слово. В школе проходили лишь одно значение, находится где-то. Спасибо.
И конечно же «оставайтесь дома», Fique em casa! Призыв в карантин!
Я просто записывала это еще до карантина, поэтому и не попало это выражение
Я всегда переводила слово как пребывать, быть,оставаться !Пребывать в состоянии грусти, болезни , ухудшения, ожидания!Пребывает в состоянии банана даже, 😅
Оно очень по-разному переводится! В зависимости от ситуации
Это что то наподобие английского get. He got tired или She`s getting cold
Да-да, это оно)
Ксения, по поводу немцев: я более 20-ти лет прожила в Германии, а сейчас мы с дочкой живём в Португалии. Дочка родилась в Г. и ходила там в школу, в 1-й класс. Вы знаете: да, немцы на первый взгляд вполне адекватные люди, но во всём остальном ( когда я их сравниваю с теми же португальцами) они - как биороботы. Всё должно быть только по правилам, ни шагу вправо, ни шагу влево. В школе, например, детей учат анонимно доносить друг на друга. И многое другое. Вроде немцы - люди как люди, но в них мало человечности, всё какое-то наигранное и искусственное. Нельзя, конечно, говорить за всех немцев, но в основной своей массе они как роботы, процентов на 75-80 так точно.
Про норвежцев тоже можно так сказать. Я отдыхаю душой в Португалии. Они мне напоминают нас до 1991 года.
Знаете, Вы уже не первый человек, от которого я слышу такой отзыв про немцев... Ну, что сказать. Хорошо, что мы не в Германии)
приемницей уничтоженного немецкого фашизма стала сегодняшняя росия. И вставочка Ксении по поводу немцев, носит четко выраженный пропагандистский приём. Как в анекдоте про ложечки. Ложечки-то нашлись, но осадочек-то остался.
Получается, что португальский-архаичный язык. Все эти глаголы-связки свидетельствуют об архаичном строе языка.....Тенденция такова, что эти самые глаголы постепенно выходят из употребления. Даже в немецком всё чаще и чаще в разговорах обходятся без глагола-связки.
Если Марселю станет хуже. Это ведь сослагательное наклонение почему после имени Марсель стоит инфинитив, а не Presente (Subjuntivo)?
Sé o Marsel fique pior....разве нет? После пожалуйста стоит императив значит me ligue por favor? Не совсем понимаю почему вы так странно написали. Но я не учитель конечно и живу в Бразилии, а не португалии, но по сути грамматика же одна.
Потому что это не инфинитив, а futuro de conjuntivo
теперь весь мир fica de pé atras когда связывается с русскими🤣
полностью с вами согласен! exatamente