В оригинале и в дубляже Ральф совсем разный персонаж! В оригинале он хрипит и создаёт впечатление злого громилы с мечтой в душе. А в Дубляже он мягче и выглядит как большой добряк с оттенком грусти
Оригинальная озвучка самого Ральфа вообще мимо. Наш Станислав Дужников прям как родной вошёл в эту роль. Ванилопа и Феликс в целом и в оригинале вроде неплохо звучат, и в русском дубляже
@@lefeyaaa практически всегда нам кажется, что наша озвучка подходит гораздо больше. Да, иногда это имеет место быть, но чаще всего нам так кажется, просто потому что наш язык нам более понятнее и уместнее звучит. Спросите у носителей языка оригинальной озвучки - они ответят, что она гораздо уместнее.
@@GUKS12не согласен. В некоторых работах, явнг чувствуется что озвучка оригинала лучше. В некоторых, дубляж. Многие фильмы например в СНГ гораздо лучше приняты чем на родине, из-за дубляжа. Яркие примеры, мадагаскар, кунг-фу панда, как приручить дракона. А например в японии, почти каждая работа звучит лучше в оригинале.
@@Soviet_RabbitВот аниме на языке орига смотреть невозможно. Если бы даже смотрел аниме, то в дубляже, ибо потому что язык по-приятнее и слух ласкает, чем это дерьмо. В СНГ у людей требования к фильму часто низкие. Поэтому им все лучше заходить вследствие более низкой планке к качеству. Дубляж не всегда причем. Панда с Драконом и на родине зашли на ура.
Ты прав. Но как по мне тут уже не привыкание к голосу, а то, что голос подходит персонажу. У Пенилопы в оригинале он слишком дрожит, словно у неё макрота и насморк, у Феликса он нормальный, но поднимается тон там, где это не совсем уместно, а у Ральфа он звучит не как у большого +-30 летнего мужчины, а как у наиболее старого человека. Ни в коем случае не оскорбляют актёров оригинальной озвучки и не хочу упрознить ваше мнение. Просто есть ситуации ,когда русский голос реально звучит лучше, чем оригинал ("Мегамозг", "Мадагаскар", вкусовщина, но мне нравится дубляж "Роботов" и т.п.) и из-за этих примеров фраза "Вы привыкли к голосу" принимает иной оборот, или несколько сводится на нет (Ещё раз, я не хочу ущемить вашу точку зрения, я тот человек который просто любит высказывать свою точку зрения).
Мультфильм: Ральф
Это все знают
Дужников даже внешне на Ральфа похож)
Да очень
Он из Ворониных вроде...❤
@@ПолинаСпиридонова-й1б всё верно, а ещё в "Ивановы-Ивановы" снимался
Возможно образ и списывали с него. Либо это большое совпадение
@@Террафан ум гений?
как могут срисовывать ральфа с дужникова
если мультфильм Американский?
В оригинале и в дубляже Ральф совсем разный персонаж! В оригинале он хрипит и создаёт впечатление злого громилы с мечтой в душе. А в Дубляже он мягче и выглядит как большой добряк с оттенком грусти
Да и Дужников всегда так играет, вспомни его роли в сериалах и кино
Мне, наоборот, показалось, что в ориге он выглядит добрее и мягче, а в дубляже он больше с отчаянием в душе
Оригинальная озвучка самого Ральфа вообще мимо. Наш Станислав Дужников прям как родной вошёл в эту роль. Ванилопа и Феликс в целом и в оригинале вроде неплохо звучат, и в русском дубляже
Ну вообще кому как
Вы прослушали только 5 секунд и что то уже говорите
@@kHasanuch иногда и за 5 секунд можно сделать необходимые для себя выводы😉
Идиотизм эт
Вы просто привыкли к нашей версии. Если бы для вас была основной английская версия, вы бы по другому говорили
@@lefeyaaa практически всегда нам кажется, что наша озвучка подходит гораздо больше. Да, иногда это имеет место быть, но чаще всего нам так кажется, просто потому что наш язык нам более понятнее и уместнее звучит. Спросите у носителей языка оригинальной озвучки - они ответят, что она гораздо уместнее.
Представляете, Лëня Ральфа озвучивал
Смотря какой Лёня если Леонид Каневский то было бы драка Он ведь озвучивал Финна МакМисл из Тачек😂
Ахах я даже не сразу понял что это лёня😂
И опять, Русский дубляж выглядит более лояльнее и подходящее к фильму
Это 100% из-за того что ты привык
Оба хороши
@@goalkeeper_Andrey09 Поиграй в Detroit: Become human, и пойми о чём я.
@@Frestler537 я его перепроходил 3 раза
@@goalkeeper_Andrey09 Значит не вникал в озвучку
Дужников даже похож очень на Ральфа
Медведева красотка! Офигенно озвучила момент, когда Ральф разбил машину Винелопы… Такая истерика, надрыв!
Мне кажется что дубляж лучше.
Это потому что ты к нему привык.
@@Tikwa790может ещё потому что озвучку делали наши с душой и чувствовали как нужно говорить?
@@_SkGamingWin_ Ты меня вообще слушал? -_-
Актеры так похожи на озвучимых собой персонажей😊
Леня Воронин😅
Почему дубляж иногда в гораздо лучше оригинала
Так кажется потому что мы с рождения слышим и общаемся на русском языке и нам русский дубляж просто роднее американцы бы сказали что оригинал лучше
@@GUKS12 я в том смысле, что в дубляже в гораздо лучше голос, в оригинале он вообще не подходит к персонажем
@@GUKS12не согласен. В некоторых работах, явнг чувствуется что озвучка оригинала лучше. В некоторых, дубляж. Многие фильмы например в СНГ гораздо лучше приняты чем на родине, из-за дубляжа. Яркие примеры, мадагаскар, кунг-фу панда, как приручить дракона. А например в японии, почти каждая работа звучит лучше в оригинале.
Это потому что ты привык.
@@Soviet_RabbitВот аниме на языке орига смотреть невозможно. Если бы даже смотрел аниме, то в дубляже, ибо потому что язык по-приятнее и слух ласкает, чем это дерьмо.
В СНГ у людей требования к фильму часто низкие. Поэтому им все лучше заходить вследствие более низкой планке к качеству. Дубляж не всегда причем. Панда с Драконом и на родине зашли на ура.
Оригинальная озвучка тоже весьма неплохая
Дубляж в разы лучше оригинала, потому что в оригинале нет той басистости, которая отличная подходит крупному герою Ральфу
Дублёр русской озвучки Ральфа и вправду похож на Ральфа
Я подумала Феликс из стрей кидс..
Стей, вы здесь?
Блин а я та думала почему у Ральфа такой знакомый голос
Многие считаю перевод лучше но мне кажется это просто вы привыкли к голоса в оригинале как минимум ральф очень хорош
Ты прав. Но как по мне тут уже не привыкание к голосу, а то, что голос подходит персонажу. У Пенилопы в оригинале он слишком дрожит, словно у неё макрота и насморк, у Феликса он нормальный, но поднимается тон там, где это не совсем уместно, а у Ральфа он звучит не как у большого +-30 летнего мужчины, а как у наиболее старого человека. Ни в коем случае не оскорбляют актёров оригинальной озвучки и не хочу упрознить ваше мнение. Просто есть ситуации ,когда русский голос реально звучит лучше, чем оригинал ("Мегамозг", "Мадагаскар", вкусовщина, но мне нравится дубляж "Роботов" и т.п.) и из-за этих примеров фраза "Вы привыкли к голосу" принимает иной оборот, или несколько сводится на нет (Ещё раз, я не хочу ущемить вашу точку зрения, я тот человек который просто любит высказывать свою точку зрения).
Что интересно, они все похожи на своих персонажей, это мило
Так, вот Лёню я тут увидеть ВООБЩЕ не ожидал
Гудков ещё в киберпанке озвучивал
То чувство , что по голосу сразу знаешь кто озвучивает героя 😂❤
Наконец-то.... Я так давно хотела такие ролики🥰😘😍
Ого, как голоса отличаются
Так же король карамель: а я?🥺
Все пишут, что дубляж лучше. Мне что, одной нравится оригинал?
Наши красавчики ! Классно 👍
Леня из Ворониных лучше под озвучку подходит
Лёня против интернета
-Хей дужников
-что?
-ты душников.?
Думаю что обе озвучки нормальные, сравнивать нечего
Станислав это ко мне😅
Ванилопа с английским голосом звучит больше как взрослая девушка
только ванилопа в оригинале звучит прекрасно
Леня хватит все ломать и жрать а то уже Ральфом стал
у Ральфа русская дубляция намного лучше
Слишком непривычно оригинал слышать
Учитывая что для меня оригинал как китайский дубляж то наверное я выберу русский 😅
Не знаю как вам, но мне больше русская озвучка нравится.
Леня в озвучке круто
О, Лёня)
Не ну вот ральф идеально подходит озвучка
Блин, такая ностальгия. Я этот мультик смотрел у папы в фуре
Лëня=Ральф
В дубляже голос ванилоппы похож на девочку 8-10 лет. А в ориге на 13-15
Все 1 просто прям, даже не описать это
Приятные уху актеры на своих местах. Я про русских озвучивающих
Сказал бы просто Лёня озвучивал Ральфа
Шикарный мультфильм ,шикарная озвучка,советую к просмотру ,тот мультик который будет интересно смотреть и детям и родителям
Леня вошёл в роль идеально
Для моего отца Дужников это ДМБ
Вам тоже кажется что русский дубляж звучит лучше
Наш дубляж намного лучше, голоса подходят идеально
У венилопы голос в оригинале лучше, а так дубляж просто огонь 🔥
Лёня вылитый Ральф
Мем про леню
Лëня жирный молодец
Еба мужик из Ворониных очень похож на Ральфа 😅😅😅
Вы заметили? Почти все они похожи на саоих персонажей
Бля это все можно посмотреть в титрах 😢
Теперь можно Ральф против интернета
Дужников очень внешне похож на Ральфа
Нифига Я узнал кто Ральф 🤯😆
Ральф очень похож на Станислава
Чисто похожи друг на друга
Оригинал какой-то... плоский и пресный что ли... а вот русский с такой интонацией приятной
На счёт кто озвучивал Ральфа, давайте скажем БАНАН
Лёня большой молодец!
Теперь я знаю с кого со совали Ральфа
Русская озвучка о-очень похож на оригинал
Лёня накачался и стал персонажом игры
Русский дубляж на много лучше оригенала
Ральф это ж Лëня из ворониных
Ставьте лайк кто узнал гудкова по роли скиппи из киберпанка
Всё говорят, что дубляж лучший, но просто вы сначало просмотрели дубляж, если бы вы смотрели оригинал озвучки у вас было бы другое мнение.
Тоже заметили что люди похожи на своих персонажей?если да то жмите сюда
👇
В озвучке русской фильм аватар был лучше -признались актёры
Оба варианта хороши.
Леня Воронин!!!!
Они все похожи
Берсик ?...
Я знаю только Гудкова и Дужникова😊
Я думал что Станислав Дужников его зовут Лёня как и меня
Что в мультфильме Коралина в стране кошмаров что в Ральфе русский дубляж душе оригинала
Как по мне русский дубляж получше
Ральф это Лëня да да да да я знала знала 😅😅😅😅😅😅😅😅😂😂😂😂😂🎉🎉🎉🎉
Станислав Дужников сам поход на ральфа😂😂😂😂
Пожалуйста кто озвучил на английском языке и на русском языке мультфильма миньоны 2015 пожалуйста буть ты добрым человеком
Ну хззз, по мне так оригинал Ральфа гораздо больше подходит под типаж персонажа :/
Всё равно дуб лучшк
Лёня Воронин
Леня на Коутона похож
Блин русский максимальный похожи голос персонажа
Лёня молодец)
Станислав дужников это вроде из Ворониных или нет?
Лёня Красава
Мне больше нравится Дубляж
А кто создал мульт?
Египетская сила
Феликс звучит лучше на русском