Цей проект створений мною без додаткових фінансувань зовні. Я інвестую власний час та кошти, щоб ви мали змогу навчатися. Ви можете підтримати цей проект фінансово, перерахувавши будь яку суму на карту Приватбанку 5457082513940622. Усі кошти підуть на оплату монтажу відео, щоб я могла випускати нові уроки частіше. Ви також можете написати мені на catalina777@ukr.net якщо бажаєте підтримати проект іншим способом. Я вдячна за будь-яку підтримку! Бо хочу щоб кожен, що цього бажає, але опинився у скрутному становищі - не припиняв своє навчання! Для того щоб доєднатися до групового чи індивідуального навчання - напишіть мені у Телеграм +380673393528. Багато корисної інформації я лишаю у закритій Телеграм-групі. Доєднуйтесь t.me/+u59GRQIH27g0Njky Підписуйтесь на нашу FB сторінку facebook.com/espaniolgratis
Запрошую всіх до перегляду 43-го уроку. Ви вивчите понад 50 нових фрази та слів лише за 10 хвилин, які стануть у нагоді кожному водію та пішоходу. ruclips.net/video/R9kWnpMdLTM/видео.html
Ось тут трішки "підвох". Іти кудись - завжди прийменник A. Але у вас тут конструкція, і вона несе значення "я збирась купувати", чи "буду купувати" і тоді EN el supermercado.
Voy de compras con mi marido al supermercado. Tenemos una familia de tres personas por lo que compramos comida una vez cada 4 o 5 días. Normalmente compramos: carne, verduras, un poco de pescado al lado en latas, un trozo de queso, una bandeja grande de huevos, una barra de chocolate para mí hijo, galletas, pan, leche y yogur. Cada vez probamos nuevos productos: mariscos, quesos, frutas, postres o dulces 😊 Con una gran cesta con ruedas nos acercamos a la caja. Siempre pagó las compás con tarjeta, me regula muy cómodo. Pero también llevo dinero conmigo, por si acaso.
Voy de compras cuando se acaban algunos productos en el refrigerador. Normalmente compro productos lácteos, productos de panadería, agua, cerveza, dulces, verduras y frutas, huevos y productos pesqueros, ¡aceites de oliva y girasol! Normalmente pago en efectivo ? Gracias Katia !
Voy a hacer la compra al supermercado una vez por semana. El yogur, la leche y el queso se suelen compro en los lácteos, el pan y tortilla compro en el panadería, jamón en la charcutería. Pago en efectivo.
Тут не упускайте прийменник de. Він вказує вихід на родовий відмінок. Кілограм кого? чого? От щоб вийшло не просто "томат", а саме "томатів", треба говорити de tomates.
Катерина, скажіть будь ласка. Чому el peso - вага el sobrepeso - вага це синоніми і мають одне значення чи є якась різниця в значенні? Envase -упаковка Un bote - упаковка La vuelta -решта El cambio -решта ¿Cuánto cuesta?-скільки коштує? ¿Cuánto vale?-скільки коштує? Я вже проходила у вас урок де є такі синоніми і в них різні значення. А тут як? Дякую заздалегідь 🙏 ❤
Є багато різних видів упаковок. І для кожної є своє слово. Ми на уроках як раз розміщаємо різні продукти по відповідним упаковкам. Envase - більше як ємність, сосуд. Bote - дослівно “каністра». Але приміняють до всіх великих упаковок,будь-то велика пачка майонезу (пластикова), чи велика жестяна банка горошку.
Costar - це саме коштувати. В значенні скільки грошей треба заплатити. Valer - теж коштувати. Але можна сказати “No valgo para nada”. В значенні “я вже ні на що не здатен». Тобто більш широке значення. І ви напевне чули питання Vale? І відповідь на нього Vale. І вони теж від дієслова valer. :) От такі більш розширені значення. Далеко не завжди це про гроші.
Vuelta, cambio і я ще б додала resto - це синоніми. Vuelta - від дієслова volver (повертати). Логічно, ви даєте певну суму, а вам частину повертають назад. Cambio - від дієслова cambiar - міняти. Ви даєте одну купюру, а вам взамін іншу, за мінусом суми оплати. Resto - від дієслова restar - віднімати. Тобто у вас відняли те що було потрібно і дали те що лишилося. :) Не завжди в нашій мові для кожного слова буде своє окреме значення, тому ми перекладаємо їх синонімічно. Але :) Свої перші повні словники, які я придбала ще в 1999, коли почала вчити іспанську в університеті, мене здивували. Іспансько-російський словник (українських повних не було) - 100 000 слів. Російсько-іспанський - 200 000 слів. :) Тобто насправді саме наших кілька слів передаються якимось одним іспанським словом. Нам вчити менше ніж тим хто вчить українську мінімум в 2 рази :) Я не так давно почала читати Біблію іспанською. І це дивовижно. Читаю російською якісь місця іноді по три рази і не можу зрозуміти, українською - значно більш зрозуміло. Іспанською - взагалі все зрозуміло. :) От немає в них таких закручених виразів, що ти ламаєш голову що ж там малося на увазі. Справді все просто. Дуже скоро (десь з В1) набравши більший лексичний склад, ви вже впізнаватимете похідні від слів. І багато чого можна буде перекладати навіть інтуїтивно.
Compro en supermercados y pequenos tiendos. A veces voy al mercado. Yo llevo una cesta y bolso. Voy a los departamentos: verdura. pescado. carne. cosmetica. infantil. productos de pan. deportes. Compro 1-2 kilos de carne. pescado.tomates. pepinos. cebollas. ajos.pimeientos.dulces. pan. te. cafe y ets. En las tiendas pago con tarjeta de credito y en el mercado con dinero.
Que lata вживається коли наприклад хтось набридає з якось темою,типу annoying ,тоді можна сказати aaa,que lata .. типу знову ти за своє,знову надокучаєш ,набридаєш цим
Цей проект створений мною без додаткових фінансувань зовні. Я інвестую власний час та кошти, щоб ви мали змогу навчатися. Ви можете підтримати цей проект фінансово, перерахувавши будь яку суму на карту Приватбанку 5457082513940622. Усі кошти підуть на оплату монтажу відео, щоб я могла випускати нові уроки частіше. Ви також можете написати мені на catalina777@ukr.net якщо бажаєте підтримати проект іншим способом. Я вдячна за будь-яку підтримку! Бо хочу щоб кожен, що цього бажає, але опинився у скрутному становищі - не припиняв своє навчання! Для того щоб доєднатися до групового чи індивідуального навчання - напишіть мені у Телеграм +380673393528.
Багато корисної інформації я лишаю у закритій Телеграм-групі. Доєднуйтесь t.me/+u59GRQIH27g0Njky
Підписуйтесь на нашу FB сторінку facebook.com/espaniolgratis
5457082513940622
Muchísimas gracias 🥰🙏💛🩵
Дуже корисно, так наглядно стисло та зрозуміло. Дякую.
Дякую за підтримку!
🙏🏼 дякую , gracias
Дякую що не забуваєте дякувати!
Mucho gracias.
Величезне gracias!
Катюша, дякую.!!! Ви викладач від Бога ! Мені дуже подобаються Ваші уроки. Ви дуже потрібні !!!!
Дякую дуже що не забуваєте дякувати. :)
Дякую🙏🙏🙏, muchas gracias, Katia. Цікаво, корисно, актуально ❤
Дякую що не забуваєте дякувати :)
Дякую!
Дякую що не забуваєте дякувати :)
Дякую Вам, дуже корисно. ❤❤
Дякую що не забуваєте дякувати :)
Запрошую всіх до перегляду 43-го уроку. Ви вивчите понад 50 нових фрази та слів лише за 10 хвилин, які стануть у нагоді кожному водію та пішоходу. ruclips.net/video/R9kWnpMdLTM/видео.html
СПАСИБІ ВАМ
Дякую що не забуваєте дякувати :)
Дуже дякую вам за відео!
Дякую що не забуваєте дякувати!
Helen, grasias!
:)
Дякую Вам велике!
Дякую що не забуваєте дякувати :)
Дякую
Дякую що не забуваєте дякувати!
Дуже дякую☺ дуже класно
Дякую що не забуваєте дякувати!
❤ дякую)❤
Дякую що не забуваєте дякувати :)
Катюша!Дякую!Дуже гарна рубрика!❤
О! Дякую за підтримку! Якшо гарна - треба продовжувати :)
¡Buenas!
Compro en el supermercado y los domingos voy al mercado. Vivo en Breslavia.
Краще сказати hago la compra. Як і було в уроці :)
A hago-я роблю закупи...
Sí. Yo hago la compra :)
En el supermercado e en la tienda. 😊
:)
Y en la tienda. Сполучник Y замінюється на Е тільки перед наступним словом, яке також починається на i.
Me gusto mucho hacer la compra en un marcodo
Ой-ой. 4 помилки. Виправляйте :)
farmacia
Tarragona, supermercado )
Perfect!
Hola! Compro en el supermercado.
👍👍
:)
Voy a haser la compra al supermercado, normalmente compro alimentos en la fruteria, los lacteos, los dulces, pago con efectivo.
Ось тут трішки "підвох". Іти кудись - завжди прийменник A. Але у вас тут конструкція, і вона несе значення "я збирась купувати", чи "буду купувати" і тоді EN el supermercado.
Hola. Сompro varios productos en el supermercado. Estas son verduras y frutas. También carne, leche, yogur, pan y dulces.
Bien :) Але краще казати alimentos :)
@@espanol_gratis дуже дякую,.передивлюся ще раз, бо читаю і сама в шоці що то писала я))). Забувається...
:)
Voy de compras con mi marido al supermercado. Tenemos una familia de tres personas por lo que compramos comida una vez cada 4 o 5 días. Normalmente compramos: carne, verduras, un poco de pescado al lado en latas, un trozo de queso, una bandeja grande de huevos, una barra de chocolate para mí hijo, galletas, pan, leche y yogur. Cada vez probamos nuevos productos: mariscos, quesos, frutas, postres o dulces 😊 Con una gran cesta con ruedas nos acercamos a la caja. Siempre pagó las compás con tarjeta, me regula muy cómodo. Pero también llevo dinero conmigo, por si acaso.
Oferta - поляки теж мають цей термін
Tak :)
Hago de compras en el supermercado 🛒
Не треба прийменник de :)
Voy de compras cuando se acaban algunos productos en el refrigerador. Normalmente compro productos lácteos, productos de panadería, agua, cerveza, dulces, verduras y frutas, huevos y productos pesqueros, ¡aceites de oliva y girasol! Normalmente pago en efectivo ?
Gracias Katia !
La panaderia, la verduleria
Vivo en Tarragona, Cataluńa.
Farmacia.
Тільки наголоси тут були ключовими :)
Hago la compra en el supermercado en Madrid
Yo hago la compra en el mercado, el supermercado y la tienda.
Voy a hacer la compra al supermercado una vez por semana. El yogur, la leche y el queso se suelen compro en los lácteos, el pan y tortilla compro en el panadería, jamón en la charcutería. Pago en efectivo.
¿Que lata?
Мені здається, що таке запитання означає яка жестяна банка об'ємом ( 0,5л. чи 0,33л. )
Ні :)
Hago la compra en el supermercado
Дякую. А які фрази зазвичай каже кассир чи продавець ? Щоб розуміти і не таращитись на нього, а уміти відповісти)
Compro alimentos en el supermercado.
Perfecto!
Yo compro la comida de Mercado en Alicante. Farmacia
Я купую їжу ринку в Аліканте? Чи я купую їжу НА ринку? Тоді прийменник буде не de, а en. Є тут прям окремий детальний урок про це :)
Yo compro en mercado en Benidorm
Perfecto :)
La panaderia
Тільки не забувайте про наголос :)
¿Dónde hacer la compra?
Compro en el supermercado.
Pongame un kilo de patatas)
Quería media kilo tomate rojo y un kilo cebolla,por favor!
Тут не упускайте прийменник de. Він вказує вихід на родовий відмінок. Кілограм кого? чого? От щоб вийшло не просто "томат", а саме "томатів", треба говорити de tomates.
Hola. Quiero una barra de pan, por favor.
Perfecto!
Disculpa, señora. Pongame un barra de pan, por favor 🙏
Una barra. Barra - це вона :)
Quería trescientos gramos de salmón ahumado, cinco plátanos, tres croissants y una botella de Sprite, por favor. Gracias 🎉
Buenas noches
Quería un medio kilo de queso .
Perfecto :)
Катерина, скажіть будь ласка. Чому
el peso - вага
el sobrepeso - вага
це синоніми і мають одне значення чи є якась різниця в значенні?
Envase -упаковка
Un bote - упаковка
La vuelta -решта
El cambio -решта
¿Cuánto cuesta?-скільки коштує?
¿Cuánto vale?-скільки коштує?
Я вже проходила у вас урок де є такі синоніми і в них різні значення. А тут як? Дякую заздалегідь 🙏 ❤
Вітаю. Sobrepeso - це саме «надмірна» вага. Але ще не ожиріння. Для ожиріння є окреме слово.
Є багато різних видів упаковок. І для кожної є своє слово. Ми на уроках як раз розміщаємо різні продукти по відповідним упаковкам. Envase - більше як ємність, сосуд. Bote - дослівно “каністра». Але приміняють до всіх великих упаковок,будь-то велика пачка майонезу (пластикова), чи велика жестяна банка горошку.
Costar - це саме коштувати. В значенні скільки грошей треба заплатити. Valer - теж коштувати. Але можна сказати “No valgo para nada”. В значенні “я вже ні на що не здатен». Тобто більш широке значення. І ви напевне чули питання Vale? І відповідь на нього Vale. І вони теж від дієслова valer. :) От такі більш розширені значення. Далеко не завжди це про гроші.
Vuelta, cambio і я ще б додала resto - це синоніми. Vuelta - від дієслова volver (повертати). Логічно, ви даєте певну суму, а вам частину повертають назад. Cambio - від дієслова cambiar - міняти. Ви даєте одну купюру, а вам взамін іншу, за мінусом суми оплати. Resto - від дієслова restar - віднімати. Тобто у вас відняли те що було потрібно і дали те що лишилося. :) Не завжди в нашій мові для кожного слова буде своє окреме значення, тому ми перекладаємо їх синонімічно. Але :) Свої перші повні словники, які я придбала ще в 1999, коли почала вчити іспанську в університеті, мене здивували. Іспансько-російський словник (українських повних не було) - 100 000 слів. Російсько-іспанський - 200 000 слів. :) Тобто насправді саме наших кілька слів передаються якимось одним іспанським словом. Нам вчити менше ніж тим хто вчить українську мінімум в 2 рази :) Я не так давно почала читати Біблію іспанською. І це дивовижно. Читаю російською якісь місця іноді по три рази і не можу зрозуміти, українською - значно більш зрозуміло. Іспанською - взагалі все зрозуміло. :) От немає в них таких закручених виразів, що ти ламаєш голову що ж там малося на увазі. Справді все просто. Дуже скоро (десь з В1) набравши більший лексичний склад, ви вже впізнаватимете похідні від слів. І багато чого можна буде перекладати навіть інтуїтивно.
@@espanol_gratis дякую😏
Ігор Мадрид ! Quiero una docena de nuevos -
Quería medio kilo las fresas. Я би хотіла пів кілограма полуниці.
Medio kilo DE fresas. Кого? Чого? За родовий відмінок відповідає прийменник DE.
@espanol_gratis дякую,зрозуміла.🫶
Compro en supermercados y pequenos tiendos. A veces voy al mercado. Yo llevo una cesta y bolso. Voy a los departamentos: verdura. pescado. carne. cosmetica. infantil. productos de pan. deportes. Compro 1-2 kilos de carne. pescado.tomates. pepinos. cebollas. ajos.pimeientos.dulces. pan. te. cafe y ets. En las tiendas pago con tarjeta de credito y en el mercado con dinero.
En Cosum
Farmacia аптека іспанською
Sí :)
Quería un kilo de carne
:)
Pongame, por favor, doscienos gramos de gueso, un tableta de chocolate y una botella de vino tinto.
Póngame - не забуваємо про наголос. Queso - уважно з написанням: Q та G - це абсолютно різні літери. Una tableta - ж.р.
Farmacia аптека)
Sí :)
Que lata - як жестянка. Жорстка🫣?
А як перекладається qué? перед наступним іменником? Ми розглядали у уроці про питальні слова :)
@@espanol_gratis як...мабуть. передивлюся, бо вже забула))))
:)
Que lata вживається коли наприклад хтось набридає з якось темою,типу annoying ,тоді можна сказати aaa,que lata .. типу знову ти за своє,знову надокучаєш ,набридаєш цим
А що таке lata взагалі?
Buenos dias. Pongame dos kilo de naranja.
Una farmacia
Sí :)
La farmacia-аптека
:)
queria una docen de huevos y un trozo de queso.
Que lata- шо в банци
Не має у нас "в" ніде..і як перекладається que? якщо далі іде іменник? Ми говорили в уроці про питальні слова.
La farmasia.-аптека.
la farmacia
Que lata - шось воно не те, не подобається...)
Ну, є доля правди :)
Que lata - який жах,як неприємно,що за тяганина
Так, дуже схоже :)
que lata гугл перекладає - яка нудьга
Так. :)
Дякую
Дякую що не забуваєте дякувати!