¿Cómo Sonaba el ESPAÑOL MEDIEVAL? 👑

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 17 янв 2025

Комментарии • 2,1 тыс.

  • @Linguriosa
    @Linguriosa  Год назад +157

    1. Descarga gratis ELSA con este enlace y consigue 7 días gratis de la versión pro: bit.ly/ELSAxLINGURIOSA
    2. Descarga gratis ELSA con el descuento de 85 % en la membresía de "toda la vida" o del 40 % en la de 1 año: elsaspeak.com/inf/Linguriosa/

    • @javierverdunn
      @javierverdunn Год назад +3

      Gracias 🙏.. esto me va a servir cuando viaje al pasado.. muy interesante

    • @Lordcirdan
      @Lordcirdan Год назад +2

      Hablamos castellano y el el medioevo no había "español"

    • @ElPrimerMundoUnido
      @ElPrimerMundoUnido Год назад +1

      pobrecitos los españoles, no os han enseñato a pronunciar bien las letras, asi que GJH TIENEN CASI LO MISMO SONIDO, C,S,Z DE HECHO EN SUR AMERICA ES TODO S, O Y Y LL HAY UN FOLLON... . PERO SOLO SI SABES HABLAR EL ITALIANO PUEDES ENTENDER

    • @jeremyhernandez9962
      @jeremyhernandez9962 Год назад +1

      Disculpa una pregunta, la aplicación solo sirve para aprender inglés o tiene más idiomas disponibles ?

    • @mauriciocarabajal6614
      @mauriciocarabajal6614 Год назад +1

      Toda my vida creí y sigo creyendo que se deben unificar la "b" y "v". Aunque a hora veo que el vocabulario es mucho más amplio en cuanto a normas. Pero aún tengo una pregunta: ¿Por qué tenemos tantas letras que pueden sonar como "k"? (c,q,k,)

  • @veronicagoussot2924
    @veronicagoussot2924 Год назад +817

    Hola genial el vídeo. Quería compartir que cuando tenía 11 y 12 años, por allá en 1963-64, me aficioné a leer lo que creía era castellano antiguo. Tuve a mi disposición una gran muestra de libros antiguos. Leí varias veces EL POEMA DEL MIO CID, también obras del siglo de oro español, Leí mucho e investigue sobre significados e historia de las distintas épocas, conseguí entenderlas y para desconcertar a mis hermanas y a mis padres a veces les hablaba de esas maneras, jaja no entendían absolutamente nada! En ese tiempo aprendí a amar los libros. Fue muy buena esa época, muy buenos recuerdos.

    • @danielabosch7484
      @danielabosch7484 Год назад +4

      Pues no es "El poema del Mi Cid".

    • @josedanielpaezgonzalez9684
      @josedanielpaezgonzalez9684 Год назад

      @@danielabosch7484 ☝🤓

    • @opelride7675
      @opelride7675 Год назад +15

      Que bella la memoria que compartes

    • @EnkiVera
      @EnkiVera Год назад +10

      ¿ se dice realmente en España amar los libros amar las cosas? En mis tiempos en México se amaban solamente a las personas pero ahora los jóvenes, supongo que por influencia del inglés, pueden amar los chilaquiles, alguna canción, etc. Vamos, q el verbo amar se ha denigrado de tal manera que hoy puedes decirle a alguien te amo y amar más a tu teléfono

    • @boscovich11
      @boscovich11 Год назад +5

      El español de 1400 aun se hablá en regiones de centro sur de mexico y en guatemala.

  • @profeepi
    @profeepi Год назад +136

    Gracias por su constante labor para difundir el español al mundo. saludos desde el único país de raza negra que tiene como español como lengua oficial

    • @silviaval
      @silviaval Год назад +2

      ¿Qué país es ese?

    • @xellr
      @xellr Год назад +25

      @@silviaval guinea ecuatorial

    • @Lyrielonwind
      @Lyrielonwind Год назад +4

      ¡Hola desde Andalucía! 😊

    • @27GLA
      @27GLA 9 месяцев назад +1

      👏👏👏👏👏👏

    • @jesus_concriteriopropio406
      @jesus_concriteriopropio406 9 месяцев назад +6

      Un fuerte abrazo para esas tierras que un día fueron España como una provincia más

  • @carlosrivase.7488
    @carlosrivase.7488 11 месяцев назад +38

    Hola querida Linguriosa. Estoy estudiando italiano y no te imaginas cuán útiles han sido tus videos de pronunciación del castellano antiguo para mí !!
    Cómo evolucionó el castellano!
    Gracias por existir!

  • @felipelucas2009
    @felipelucas2009 Год назад +189

    Eu, como um falante do Português, acho muito interessante o fato de que o Espanhol Medieval tem tantos fonemas parecidos com o atual Português. Fonemas como o S (Z) e o X (Ch, Ks, etc) são muito semelhantes aos nossos.

    • @marioneto2662
      @marioneto2662 Год назад +14

      O som de G E J realmente surpreendeu. Eram exatamente como no português atual.

    • @xhorxheetxeberria-td1hu
      @xhorxheetxeberria-td1hu Год назад +11

      Because you're the same people.

    • @antoniomultigames
      @antoniomultigames Год назад +11

      True
      Línguas ibéricas andam juntos em muitos evoluções na fonetica, muitas características compartilhadas, tipo no Brasil em algumas áreas do interior surgiu um tipo de "ieismo/yeismo" a troca do som de "lh" por "i" muier/mulher foia/folha e no nordeste tem gente que troca o som de "g" e "J" por "R" rente/gente rumento/jumento.. mas essas evoluções pararam e só os mais idosos ou gente com baixa escolaridade ainda fala assim, se essa evolução tivesse acontecido nas grandes cidades talvez teria sido padrão no português brasileiro

    • @flavio-viana-gomide
      @flavio-viana-gomide 10 месяцев назад

      Eu achei engraçado que as palavras com ç soavam como se fossem a união de t e s.

    • @alexfsans
      @alexfsans 10 месяцев назад +2

      No galego-português medieval ch também soava tch, ç ou c + e, i também se pronunciava como ts etc.

  • @urielfiallo7436
    @urielfiallo7436 Год назад +10

    Gracias hermosa Helena Herraiz........soy colombiano y amo nuestro idioma español,excelente el trabajo de don Antonio Nebrija.

  • @PCtutorialKid
    @PCtutorialKid Год назад +1462

    Lo que me sorprende bastante viniendo del inglés es lo entendible que es el español de hace 800 años. Siendo un hablante nativo del inglés no entiendo casi nada del inglés de la misma época, el tal “old English”.

    • @ZitasCanal
      @ZitasCanal Год назад +183

      A mí también me sorprendió que yo pudiera entender más español de esa época que inglés también siendo un nativo de habla inglesa. o.o

    • @blopat
      @blopat Год назад +121

      Probablemente fuese un "choque cultural" por el cual el inglés se empezó a mezclar con diferentes idiomas hasta llegar al inglés de hoy día
      De hecho no se si sea cierto pero según mi profesor de inglés Gran Bretaña era una gran colonia y un gran imperio y estaban rodeados de diferentes sitios con diferentes idiomas y entonces dijeron, po vamo a coge lo mejor de cada idioma hasta que se simplificó al máximo (aunque hoy día siguen habiendo muchas complejidades del inglés) eso en cuanto a gramática y ortografía, en cuanto a pronunciación en el inglés no hay ninguna norma/regla de pronunciación, todas y cada una de las palabras en inglés se pronuncian como les da la gana
      Cada vocal tiene como 5 formas diferentes de pronunciarla y no hay ninguna norma de cuando se pronuncia de una forma o de otra, simplemente cuando se pronuncia de una forma se pronuncia de esa forma y cuando se pronuncia de la otra forma se pronuncia de la otra forma, punto pelota

    • @abhinav_photo.and.linguistics
      @abhinav_photo.and.linguistics Год назад +49

      Yo también. Y el hindi es peor. No puedo entender el hindi más temprano de los 1700s.

    • @supermandingo
      @supermandingo Год назад +72

      Invasiòn normanda y francés normando; el anglosajón tuvo q reinventarse para no desaparecer

    • @Lyrielonwind
      @Lyrielonwind Год назад +32

      Hablo inglés norteamericano y hay acentos del Reino Unido que no pillo bien.

  • @l.fernandobarbosa5391
    @l.fernandobarbosa5391 Год назад +17

    El algoritmo de RUclips me trajo acá. Que espectáculo de canal! Es el primer video que vi y me fascinó. Felicidades estimada Linguriosa!

  • @santiagozg562
    @santiagozg562 Год назад +86

    Me sorprende siempre tu capacidad para explicar las cosas más eruditas de esa forma tan amena, y sin rebajar un ápice el rigor. Tienes un canal de mucho, mucho nivel. Enhorabuena.

  • @eliagiolli
    @eliagiolli Месяц назад +3

    Hola Elena! Muchas gracias por este video (y por los otros sobre este tema). Soy italiano y estudio español desde hace 10 años. El 24 de enero tendré un examen de español sobre el tema "historia de la lengua española" y tus videos me ayudan muchísimo a revisar el Español Medieval que me parece muy complejo, sobre todo su fonética y su grafía.

  • @bethtour99
    @bethtour99 Год назад +23

    Recién te descubro, me encantan tus explicaciones, hace años estudié inglés, portugués y francés, amaba aprender el origen de las palabras, como se han ido combinando, la fonética... me hace muy feliz escucharte.

  • @kurokawaerne
    @kurokawaerne Год назад +20

    Por cierto, quería agradecerte.
    Gracias a tus videos he mejorado muchísimo mi comprensión del Español y como resultado mis notas en la asignatura de igual nombre han sido superiores, para una media de 99/100.

  • @loretofranciscam.a.7160
    @loretofranciscam.a.7160 Год назад +75

    Superinteresante cuando esplicas si es: fricativa, oclusiva, sonora, labiodental, palatal, aproximante, vibrante múltiple, etcétera. Necesito más, por favor. ❤

  • @santisolansifortuny6838
    @santisolansifortuny6838 Год назад +7

    Como he disfrutado con esta lección de fonética sintáctica y como disfruté de la asignatura durante la carrera. Muchas gracias, Linguriosa.

  • @LorenaZavala1982
    @LorenaZavala1982 Год назад +4

    Nunca me había suscrito a un canal tan rápido y sin dudarlo. Qué gusto que el logaritmo me trajo aquí. Saludos 😊

  • @fernandosuarez9786
    @fernandosuarez9786 Год назад +4

    Que canal tan espectacular que ricura es saber que aun hay gente culta en medio de tanta basura tanto regueaton y demas!
    Te felicito me encanta escucharte

  • @diegoreckholder945
    @diegoreckholder945 Год назад +41

    El español antiguo (y su pronunciación) es uno de los temas que más me ha fascinado desde que tengo como 15 años
    Gracias, Lingu! 🤩🤩

  • @alvaro_herraiz
    @alvaro_herraiz Год назад +20

    Te apellidas como yo, tenemos la misma edad, mis abuelos son de Cuenca y tengo familia repartida por la Alcarria, soy filólogo árabe y también hablo alrededor de seis lenguas con una fluidez aceptable. ¿Nunca te han hablado de un posible mellizo? 😂
    Elena, te sigo desde los inicios del canal, ¡enhorabuena! Es un placer ver cada notificación de vídeo nuevo.

  • @albertGS1982
    @albertGS1982 Год назад +6

    Este canal ha sido un descubrimiento maravilloso! Felicidades por tu trabajo🎉

  • @josemarquez1825
    @josemarquez1825 3 месяца назад +1

    Hola, querida Linguriosa. He vivido (estudiado económicas, trabajado, casado, etc.) 24 años en Barcelona y no soy catalán. Allí me dí cuenta de lo mucho que amo mi lengua (el castellano), hasta el punto de hacer filología (que no pude terminar) y de contar en mi biblioteca con el "Corominas" (5 tomos), el "María Moliner" (2 tomos), el "Casares", etc. Me aficioné a la lengua hasta el punto que creo que se ha vuelto una obsesión; me sangran los ojos cuando veo una falta de ortografía de alguien instruido. Ahora, con 71 años, acabo de descubrir tu página; ¡me tienes absorto!. En fin no me enrollo más; déjame seguir disfrutando con tus vídeos que no sabes cuanto te agradezco. Un abrazo desde Sevilla.

  • @estebancasellas1629
    @estebancasellas1629 6 месяцев назад +1

    Impresionante que sea tan complicado ver un video entero y al mismo tiempo tan adictivo que no permita cortarlo. Me tienen fascinados. Te felicito

  • @HaRdCrAsS
    @HaRdCrAsS Год назад +172

    Catar a alguien en algunos lugares de Andalucía se sigue utilizando , y existe una expresión popular muy utilizada (al menos en Sevilla) que sería "catar a alguien" , que significa pillar a alguien con las manos en la masa. "Te han catao cabesa" jajaja

    • @stefanodadamo6809
      @stefanodadamo6809 Год назад +10

      "Catar" en aquel sentido existe aún en nuestro dialecto de Lombardía, por "cojer (algo)". Desde "capt(i)are" (bajo) latìn

    • @johkhz
      @johkhz Год назад +8

      Ese *catar* sería la versión patrimonial de la ahora *captar* reintroducida como cultismo. Aunque con leves connotaciones.
      Existe "catalejo"

    • @Brigister
      @Brigister Год назад +3

      ​@@stefanodadamo6809es lo mismo en algunas zonas de Veneto :)

    • @galaplacidia4698
      @galaplacidia4698 Год назад +6

      Catar en Asturias: ordeñar a la vaca.

    • @antoniomultigames
      @antoniomultigames Год назад

      Aca en nordeste de brasil usamos catar para los piojos en lá cabeza

  • @tekkadagger
    @tekkadagger Год назад +8

    A ver, a ver, a ver, a ver, a... ver...
    Tengo que pausar el video despues de cada enseñanza fonética o histórica.
    Suuuuuuuuper interesante, tenes mi like, mi suscripción y mi admiración.
    Me has enseñado en 5 minutos mucho mas que en 40 horas de taller de lenguas.
    Saludos desde El Salvador. ❤

  • @edugerbi669
    @edugerbi669 Год назад +7

    Tu contenido es simplemente BRUTAL!!!! saludos desde Lima, Perú

  • @vicencgarcia618
    @vicencgarcia618 Месяц назад +1

    Como catalán, creo que no hubiera tenido muchos problemas en entender ese castellano antiguo. ¡Son muchas las similitudes con el actual catalán ! Enhorabuena por ese gran trabajo 😊

  • @wilssantos2
    @wilssantos2 Год назад +9

    Muy interesante. Soy brasileño, y me puso a pensar siempre como el texto sería pronunciado con el castellano de latinoamérica. Y más, intenté pronunciar los pedazos de texto que traíste con mi portugués nativo y salió muy parecido con su pronuncia, excepto las S - porque la española tiene un sibilo que no existe en portugués. Extremamente interesante, muchas gracias y perdón por el español flaco! jaja

  • @Alberto_Abad
    @Alberto_Abad Год назад +41

    Hace algunos años, cuando estudiaba locución, uno de los ejercicios más usados para la práctica de fonética y articulación era la primera página del Quijote, que nadie podía leer sin trabarse, a menos que la hubiera leído varias veces antes (y aún así dudo que se lograse sin ser un experto)... Yo, como tengo cierta vena masoquista y como práctica adicional, hecha más por curiosidad que por necesidad, leí en voz alta las primeras estrofas del "Cantar del Mío Cid" (que leí en el colegio y el instituto en versión moderna) en su forma original y mecagonsanrós... Yo pensando "Esto no es castellano, es un idioma diferente"... Y, hasta cierto punto, lo es... Eso sí, me lo pasé teturcia con ese ejercicio.

  • @ValentinCabezas
    @ValentinCabezas Год назад +75

    Al fiiin! Hoola, buenas tardes.
    Cosas que no valoramos lo suficiente:
    - Poder caminar 🚶
    - Ver el Sol ☀️
    - Reír 😄
    - Los domingos de Linguriosa 🥕
    - Estar en compañía 🧑‍🤝‍🧑

  • @hector3565
    @hector3565 Год назад +376

    Elena,Lingu y Dorotea son sin lugar a dudas la Santísima Trinidad en el mundo de la lingüística y Discord su ángel anunciador.😉

  • @JOS-MX
    @JOS-MX Год назад +2

    estoy ..... enamorado !!! que rostro mas hermoso y que mujer más inteligente, podría escucharte por horas .... tienes un video explicando el porque los españoles cambian el fonema de la "s" por el de la "d" ???

    • @aquelpibe
      @aquelpibe 26 дней назад

      Hola. Puedes dar algún ejemplo, que no se me ocurre ninguno?

  • @aquelpibe
    @aquelpibe 26 дней назад

    Qué maravilla tus videos, Lingu! Este habrá que escucharlo varias veces para digerirlo de a poco. En solo un punto estoy en desacuerdo contigo: me encanta ver las películas en su idioma original, así no lo entienda (en este caso con subtítulos, claro).

  • @gustavodelgadolopez977
    @gustavodelgadolopez977 Год назад +20

    Excelente video, me encanta las lenguas romances sus orígenes, y su evolución. Todas derivadas del latín. Increíble como nuestro español ha cambiado. 🥹👌🏻🗡️⚜️

  • @samueljimenez2781
    @samueljimenez2781 Год назад +213

    El Español nunca debió eliminar la cedilla (Ç) es un distintivo muy lindo del Portugués y del Francés. Pero bueno, no hay mal que por bien no venga (Ñ) jejeje. ¡Buen video Linguriosa!

  • @michelefrau6072
    @michelefrau6072 Год назад +287

    È davvero interessante trovare nello spagnolo medievale tante similitudini con l'italiano, e per alcuni aspetti fonetici, anche col sardo ❤

    • @alovioanidio9770
      @alovioanidio9770 Год назад +25

      Sí, pero aún más con el portugués

    • @Sante7739
      @Sante7739 Год назад

      对对对

    • @antoniomultigames
      @antoniomultigames Год назад +8

      @@alovioanidio9770 se fuera el portugues medieval antes de la caída de Los "ON" "ANs" y "ONEs" para los "ã" "ão" "õe" seria aun mas parecido, pão/pan mão/mano. hasta el "ch" era lo mismo asi como Los "R" e "RR" em algunos lugares de Brasil aun preservan esos fonemas Pero solo entre Los mas viejos en algunos lugares del sur de Brasil és aun mas parecido pq no disminuen Las vocales "e" y "o" en "I" y "U". Cierto que en lá penisula ibérica hablava todos Lo mismo idioma en Portugal mantuve mas fonemas pq no fue influenciado por otras linguas como el Vasco y árabe.

    • @Krka1716
      @Krka1716 Год назад +3

      @@antoniomultigames No português medieval, provavelmente já coexistiam as duas formas nasais, pois muito dialectos galegos mantêm-nas. O 'ch' africado ainda se conserva no norte de PT, e os 'RR' alveolares vibrados existem em todo o território, mas ouve-se muito mais nas zonas não urbanas. A elevação do do 'E' e 'O' para 'Ë'/'I' e 'U' já deve ser antiquíssima na península ibérica, pois as falas tradicionais galegas e asturo-leonesas (e claro o pt) podem apresentar essa característica. No sul do Brasil esse traço deve resultar de 'castelhanização' tardia. A diferenciação das línguas neo-latinas peninsulares já deverá preceder o período árabe, e esta língua também poderá ter influenciado o português...

    • @antoniomultigames
      @antoniomultigames Год назад +5

      @@Krka1716
      Sim, na região sul foi muito influenciado pelo espanhol já que eles colonizaram a região por meio dos jesuítas, no Brasil principalmente no centro oeste os mais idosos falam catchorro não sei se é influência do castelhano ou do português arcaico já no nordeste muitos falam "xente/gente" "onte/ontem" talvez por influência do galego

  • @Jorvic7
    @Jorvic7 Год назад

    Me encanta tu canal, me suscribo he visto solo 2 videos pero es genial y original. Todo los días aprendemos algo nuevo. Gracias por compartir.

  • @oscarcasas8367
    @oscarcasas8367 Год назад +3

    Uff … menudo trabajazo te has marcado .👍🏽👏🏽

  • @eduardoherrera5030
    @eduardoherrera5030 Год назад +19

    En Chile se usa la frase "Estar al cateo de la laucha", cateo de mirar y laucha se refiere a un roedor pequeño. Es la metáfora de estar a la espera atenta de que ocurra algo (aparezca la laucha)

    • @hectoraxelvergara3919
      @hectoraxelvergara3919 Год назад +1

      Jajajajajj chile suena a manada, ese término lo usan en tu pueblito noma

    • @NakarZeta
      @NakarZeta Год назад

      @@hectoraxelvergara3919 ese término lo he escuchado de mi abuelo, de abuelos de otros amigos y de varias personas mayores, presta atención a lo que dicen los viejos y lo escucharás

    • @chemcar1782
      @chemcar1782 11 месяцев назад

      Yo nunca he escuchado eso ,

    • @NakarZeta
      @NakarZeta 11 месяцев назад +2

      @@hectoraxelvergara3919 o eres muy joven o nunca tuviste contacto con gente mayor, era una frase super típica antiguamente

    • @inquisidorjulian
      @inquisidorjulian 11 месяцев назад +1

      Yo no la he escuchado quizá es de tiempos más antiguos

  • @2Sweet4U_98
    @2Sweet4U_98 Год назад +9

    Saludos desde México y Estados Unidos. ❤😉

    • @2Sweet4U_98
      @2Sweet4U_98 Год назад +3

      Por cierto, un saludo muy fuerte a toda España.♥️

  • @imandoce4246
    @imandoce4246 Год назад +77

    Si pronunciar el castellano de aquella época es difícil, peor es leerlo y escribirlo. Tomé en los años ochenta una clase de paleografía con una profesora traída por la Universidad de Puerto Rico directamente desde España y aprendí bastante a leer los textos de los siglos XIV, XV, XVI y XVII, pero la falta de práctica hace que a uno se le olvide. La escritura parece más árabe que español, el que no la ha visto nunca, es como si fueran garabatos sin ningún sentido. Interesante tu vídeo. Saludos desde Puerto Rico.

    • @GabbieGaba
      @GabbieGaba Год назад +2

      Soy Boricua, producto de la UPR. Me encantaría haber tenido la oportunidad de tomar una clase como esa. Me gradué en el 2017.. clases así ya no las ofrecen. :(

    • @alejandracruz646
      @alejandracruz646 Год назад

      wepa que viva la iupi!

    • @irenitele8497
      @irenitele8497 Год назад +1

      ​@@bolsabolsismo4889sonaba como "sh", eran los me'sh'ica. Para representarlo se usaba esa X. Queda en el portugués así.

    • @dxabier
      @dxabier 10 месяцев назад +2

      @@bolsabolsismo4889 Se refiere a que la forma de las letras tenian tantos "adornos" que no parecia que fuera el alfabeto latino, sino más los garabatos que usan para el arabe.

    • @flexcoming312
      @flexcoming312 8 месяцев назад

      a mi no me parece dificil

  • @trabajo_remoto
    @trabajo_remoto Год назад

    que interesante canal, es el 1er video q veo y todos tus demas titulos están interesantisimos... creo que tendré maraton de videos

  • @fernandolaiza3652
    @fernandolaiza3652 Год назад +5

    En museos he visto textos de la epoca de la conquista aquí en 🇲🇽 y si bien es entendible la redacción si que se notan diferencias con la redacción de hoy día. Vaya que tenía dudas sobre como era el idioma en ese entonces.

  • @Athenas_Owl
    @Athenas_Owl Год назад +136

    Zanahorias para todos los que llegaron temprano
    Mil gracias, Elena. Siempre espero con ansias mi dosis lingüística dominical 😊❤

  • @abhinav_photo.and.linguistics
    @abhinav_photo.and.linguistics Год назад +4

    ¡Hola Elena! Me encantan tus videos y tu manera sencilla de explicar todos los temas. Estoy estudiando lingüística e informática de grado (I think that’s how you say undergraduate?) en la Universidad de Massachusetts-Amherst, y actualmente estoy tomando un curso que se llama Spanish 470 General Overview of Hispanic Linguistics. En la unidad de fonética/fonología aprendí sobre cuando los oclusivos se convierten en aproximantes (cuando [b] se convierte en [β], [d] en [ð], etc). Lo que me sorprendió fue la cantidad de alófonos en español. O sea, lo que siempre pensaba fue que el español es escrito fonéticamente con las excepciones del yeísmo, el seseo en Latinoamérica y algunos partes de España, la falta de distinción entre B y V, y que el H nunca se pronuncia. ¡Pero hay tantos alófonos! Siempre pronunciaba “énfasis” como [emfasis], pero cuando vi que se deletrea como “énfasis” cambié mi pronunciación, pero en esa clase aprendimos que el N realmente es un M dental en palabras con “enf”, así que lo que originalmente decía era más correcto y tengo que intentar cambiar mi pronunciación otra vez. También vi un otro video que dice que eso pasa en otras palabras también, así que estoy abrumado con la cantidad de alófonos y las reglas. Nuestro libro texto Introducción a la Lingüística Hispánica 3ª edición (Hualde, et al.) da una explicación larga que es muy abrumadora. ¿Nos puedes hacer un video en más detalle sobre los alófonos en español?
    Muchas gracias y saludos desde los EEUU,
    Abhinav
    [əbʱɪnəv], [əbʱɪnəʋ] (v y ʋ son alófonos en hindustani)

    • @newpanda5982
      @newpanda5982 7 месяцев назад

      ​@user-rh9bh9gu5dPor suerte soy nativo y no tengo que aprenderlo jaja
      Todo nos sale natural

    • @AnthonyMorales-q2l
      @AnthonyMorales-q2l Месяц назад

      🤯😵 ¿Pero que clases de lengua estás estudiando?, ni yo como nativo sabía de eso, y es cierto que la gramática es bastante compleja en español cuando la estudias, no entiendo para que profundizar tanto, ¿Eres alguien con ascendencia hispana? No creo que alguien llegue tan lejos sólo por interés, ¿O me equivoco?

    • @abhinav_photo.and.linguistics
      @abhinav_photo.and.linguistics Месяц назад

      @@AnthonyMorales-q2l No, yo no tengo ningún ascendencia española y ¡yo llegué aquí solo por interés! Tomé un curso llamado General Overview of Hispanic Linguistics, y un otro llamado Advanced Spanish Grammar. El resto de los cursos que tomé son de la lingüística general y no de la filología español. Yo originalmente empecé estudiar el español en la secundaria porque teníamos que estudiar al menos por dos años un idioma extranjero, pero yo seguí aprendiendo en mi tiempo libre y en la universidad. El próximo verano voy a tomar cursos en la Universidad de Salamanca como parte de un intercambio. Del grado mi carrera principal (“major”) es la lingüística, y mis carreras secundarias (“minors”) son el español y la informática.

    • @AnthonyMorales-q2l
      @AnthonyMorales-q2l Месяц назад

      @@abhinav_photo.and.linguisticsbueno, no es que sé mucho sobre el tema, pero te podría sugerír que escuches a los hispanos y veas como pronuncian palabras cómo por ejemplo: 'huevo' que suena diferente de 'Guevo' y 'wevo'.
      Para los los hispanos en general todas suenan iguales pero la diferencia en realidad es considerable. Creeme cunado te digo que encontré esas diferencias por casualidad. La gente pronuncia todas similar a 'wevo'.

  • @valeriacordero8126
    @valeriacordero8126 Год назад +11

    El español antigüo es genial! Hermoso ❤

  • @VianneyLopezM
    @VianneyLopezM 6 месяцев назад

    Acabo de descubrirte, ¡qué desmadre nuestra lengua! Dices tantas cosas del español actual que ni siquiera me enteraba de que las usaba. Nuevo sub

  • @JuanRuiz-ec6vj
    @JuanRuiz-ec6vj 11 месяцев назад

    Cuánta erudición!, siempre he querido saber como sonaba el idioma hablado por mis ancestros y por fin lo he escuchado, gracias.

  • @pedrovp88
    @pedrovp88 Год назад +12

    Este video tiene una calidad académica, ¡inconmensurable! Gracias, Lingu

  • @migteleco
    @migteleco Год назад +52

    Imagino que la palabra "catalejos" viene entonces de "catar lejos" o sea, "ver lejos" ¿no? 🤔

    • @Lyrielonwind
      @Lyrielonwind Год назад +11

      Tiene sentido. Hace poco y de casualidad me enteré que carajo es la parte más alta del mástil y era fácil marearse y quizás por eso la expresión de "estar acarajotao"...(o "vete al carajo" 😂) como sinónimo de no estar despabilado o estar tonto.
      El dicho "estamos fregados" y "botar" como "echar" también surgieron en las travesías entre España y el Nuevo Mundo. También jalar como tirar viene del habla naviera.

    • @grollerderby8274
      @grollerderby8274 8 месяцев назад

      ​@@LyrielonwindNo es verdad, la parte más alta del barco se llama cofa (donde estaba la canastilla arriba de la verga) digo en términos náuticos. Alguien se inventó eso del carajo, y ya se hizo como buena.

    • @csl2068
      @csl2068 8 месяцев назад +1

      @@grollerderby8274 tal cual lo del carajo. No tiene nada que ver con el barco. Pero lo de catalejos me parece casi seguro

    • @grollerderby8274
      @grollerderby8274 8 месяцев назад

      @@csl2068 Si que pega XD

    • @Maverickhunt100
      @Maverickhunt100 8 месяцев назад +1

      Y cojones son señores que cojean

  • @Daescomedy
    @Daescomedy Год назад +5

    Grande Lingu, me encanta tu canal desde hace años y también me encantaba la liga románica. Me gustaría saber y proponerte para algún vídeo si hay alguna palabra en castellano que se sospeche que procede del ibero. Un saludo

  • @bach8616
    @bach8616 4 месяца назад

    Me entusiasma tu manera de hablar y exponer❤❤❤😊😊😊😊. Eres una GENIA

  • @jesuseduardoramirez9588
    @jesuseduardoramirez9588 Год назад

    Genial, quedé encantado con este ameno video y esta mujer que se ve, le gusta lo que hace. Felicidades!!

  • @eduardogutierrezgonzalez1426
    @eduardogutierrezgonzalez1426 Год назад +19

    Qué gusto ver a Elisa haciendo colaboración nuevamente en tu canal. Ojalá lo hicieran más seguido y también los demás miembros de la Liga Romanica. Excelente video.

    • @ferranraventos4388
      @ferranraventos4388 Год назад +1

      Se echa (¿esta va sin "h", no?) de menos a los ligueros (sexis) románticos. ❤

    • @alfrredd
      @alfrredd Год назад +2

      Liga románica murió demasiado rápido 😭

    • @fededeleon87
      @fededeleon87 Год назад

      ​@@ferranraventos4388Va sin 'H', sí, porque esa a la que te referís viene del verbo 'echar' (como acción de arrojar o expulsar). Para que fuera con 'H' tendría que venir del sustantivo o del adjetivo 'hecho' (como sustantivo si se está refiriendo a algo que sucede y como adjetivo si se está refiriendo a algo que ya está terminado o completo).

  • @juancarlosaltarejosdiez7547
    @juancarlosaltarejosdiez7547 Год назад +6

    Ayer extraje las zanahorias de mi huertin y me acorde de ti😊 lo de la LL hasta q no vivi en Catalunya y aprendí catalán no la sabia pronunciar😂

  • @TheAsaber
    @TheAsaber Год назад +11

    ¡Buenas tardes, Elena! Habría añadido en la f que era escrita «ff» para /f/, fricativa labiodental sorda y «f» para fricativa bilabial sorda/ɸ/.
    Hay que añadir también con /v/ que, en efecto, no existe, pero sí existe como [v] en «Dafne».
    Otra teoría es que hay gente que piensa que existió /d͡ʒ/, pero otras no.
    Lo último es que tengo visto en bastantes libros es que que existía /b/ y /β̞/, pero luego se neutralizó a /b/.

    • @IDPB_
      @IDPB_ Год назад

      También que se solía usar «ss» para indicar que, a diferencia de una «s» intervocálica [z], se pronunciaba como [s] en cualquier posición. Aunque tampoco es que se viera mucho, jajs, mas ahí estaba de todos modos.

  • @Hola_soy_Joaquin
    @Hola_soy_Joaquin Год назад

    Encontré tu canal con este título tan interesante. Empecé a verlo y me sentí muy perdido. Terminé el vídeo y estoy más confundido y perdido aún. Pero te ganaste un seguidor. Eres una genio. 🥕🥕🥕

  • @antonellacorradino1646
    @antonellacorradino1646 Год назад

    Estaba viendo cosas de libros cuando me encontré tu vídeo y la verdad me fue tan interesante que lo ví todo. Cosas nuevas que se aprende

  • @FernanDove
    @FernanDove Год назад +10

    Soy peruano y te juro que cuando leía la historia de los 13 de la fama, me imaginaba a Francisco Pizarro hablando en el castellano actual. Ahora me has creado una crisis existencial :/

    • @arkaitzetxeandia7542
      @arkaitzetxeandia7542 7 месяцев назад +2

      Hombre, la pronunciación que ha hecho y las palabras que ha usado de El cantar del mío Cid son 3 siglos más antiguas que Pizarro, me imagino que él hablaría algo más cercano al castellano actual, aunque desde luego no igual. Digamos que El Quijote sería mucho más parecido.

    • @marioignacioloyola6304
      @marioignacioloyola6304 Месяц назад

      Imagine a Cid,Pizarro y Quijote hablando en una sala con un hablante actual, jajajaja.

    • @TheMaru666
      @TheMaru666 27 дней назад

      Pizarro es de varios siglos después del Cid , probablemente su castellano , salvo algún vocabulario y giros de la época , sería muy entendible para el hablante actual que esté un poco leído.

  • @davidedallavigna7276
    @davidedallavigna7276 Год назад +10

    Pedantísima pero maravillosa como siempre ✌️

  • @TreborClens
    @TreborClens Год назад +5

    Soy chileno, y si bien nuestro hablar debe ser de los más descuidados del idioma español, siempre he sido fan de la literatura y del lenguaje en sí.
    No conocía tu canal; es el primer video que veo, y me encantó! Te ganaste un seguidor 😁
    Saludos desde el sur del mundo 🇨🇱

  • @mariorodriguez6398
    @mariorodriguez6398 Год назад

    Excelente contenido muy entretenido y culto. Me gusta como pronuncias las palabras, me gusta tu dicción.

  • @pedropablobenitez3882
    @pedropablobenitez3882 7 месяцев назад

    Espectacular el video que te mandaste. Te confieso que me quedé con ganas de escuchar los versos del cid completos.

  • @AndrewTowers1
    @AndrewTowers1 Год назад +6

    En Colombia a la mayoría desde el colegio sí nos enseñaron a diferenciar entre la "B" y la "V". Sin embargo, sólo en algunos lugares aún se pronuncia la diferencia, la igual que la "Y" y la "ll"

    • @ErlyMisaki
      @ErlyMisaki Год назад +2

      Yo a veces aún hago los ejercicios de "v" y "b" cuando estoy distraída xD

    • @AndrewTowers1
      @AndrewTowers1 Год назад +1

      @@ErlyMisaki yo igual, incluso de vez en cuando también hago el de diferenciar la "S" y la "Z"

    • @juanarmenia8444
      @juanarmenia8444 Год назад +4

      No es cierto soy de Colombia y jamás nos enseñaron a hacer la distinción de pronunciacion de las B y V, si eso hubiera sido así en la enseñanza los Colombianos hablaríamos haciendo la diferencia y no lo hacemos por que? Porque nunca se enseño.

    • @AndrewTowers1
      @AndrewTowers1 Год назад +3

      @@juanarmenia8444 por eso dije la mayoría. He ahí la diferencia de nivel de educación en muchas instituciones

    • @papasligeramentesaladas8514
      @papasligeramentesaladas8514 Год назад +2

      ​@@AndrewTowers1A mi me la enseñaron aunque la olvidé por completo

  • @porqler0
    @porqler0 Год назад +5

    Lingu con otra magnífica reseña lingüístico histórica as usual...

  • @Kayclau
    @Kayclau Год назад +36

    Dato curioso sobre la pronunciación de la V: Si bien es cierto que esta se pronuncia igual que la B, existen regiones del mundo hispano donde estas sí se pronuncian como fricativa labiodental sonora (es decir, con el labio inferior y los dientes superiores) en ciertas condiciones. La razón suele ser influencia indígena, donde ese sonido ya existía y se transfirió al español local. Pero en Concepción, Chile, la tierra de origen de mi familia, no está del todo claro cómo es que llegó esa pronunciación a la zona.
    En mi caso, me he dado cuenta que la pronuncio así cuando va antepuesta por una vocal (excepto la U) o las consonantes L, D y S.

  • @quinijimenez1890
    @quinijimenez1890 9 месяцев назад

    Frantástico video. Tremendamente instructivo y muy, muy ameno. Trabajadísimo. Enhorabuena.

  • @carlosleal5910
    @carlosleal5910 Год назад

    Excelente vídeo, me encanta la manera tan amena de explicar.
    Saludos desde Iquitos, Perú.

  • @pablo7150
    @pablo7150 Год назад +9

    Este vídeo me trae recuerdos de cuando intenté leer "La Celestina" en castellano antiguo.
    *SPOILER:* Solo llegué a la mitad.😅

  • @danielgbate
    @danielgbate Год назад +5

    Hoola, buenas tardes. Casi llego tarde a catar este video 🕥

    • @ValentinCabezas
      @ValentinCabezas Год назад +1

      Linguriosa de los corazones todavía no apareció, llegás bien

    • @danielgbate
      @danielgbate Год назад

      ​@@ValentinCabezasmenos mal 😅

    • @Linguriosa
      @Linguriosa  Год назад +1

      Bien usado ahí ese "catar" 🧡

  • @albertogamer_5249
    @albertogamer_5249 Год назад +5

    Esto se lo enseñas a un independentista, y se le explota la cabeza 🤯. ¡Muchas gracias por compartir con nosotros este pedazo de video💟!

  • @cristian6095
    @cristian6095 Год назад +1

    Este video es genial y tu manera de explicar mejor aún. Pero es demasiado para mi cerebro 🤯.

  • @lroseba4680
    @lroseba4680 Год назад

    Que maravilla.
    Gran trabajo.
    Gracias.... Muchas gracias.

  • @danielgbate
    @danielgbate Год назад +5

    5:30 maravillosa sorpresa ☕️

  • @hector3565
    @hector3565 Год назад +9

    ¡Dios que buen vasallo! ¡Si hobiese buen Señor! 🤔

  • @danielillo673
    @danielillo673 Год назад +4

    Soy argentino, cuando estudiaba en mi escuela primaría o de educación básica nos enseñaron que la pronunciación de "v" es labio dental y la "b" labial. De hecho me acostumbré a eso y todavía tengo la tendencia de pronunciar la "v" como labio dental, por eso no tengo ningún problema con esa pronunciación en inglés. También nos enseñaron que la "LL" se pronuncia elie y la "y" se pronuncia "sh". He escuchado muchas veces que la pronunciación labio dental de la "v" nunca existió en el castellano, pero mis maestras lo enseñaban así y para mi si existió.

    • @victorfergn
      @victorfergn Год назад

      Era un mito o una estategia didáctica para enseñar la V... lo mismo que decís vos se lo escuché decir a varias personas de tu edad... es 100% cosa de la enseñanza de época... no estaba basado en nada real.

    • @danielillo673
      @danielillo673 Год назад

      @@victorfergn Respecto de la pronunciación de la "v" también lo ví en un libro guía de enseñanza para profesores de Chile, que también decía que la pronunciación era labio dental, además era un tema de comentario en un foro español donde algunos participantes también hablaban de lo mismo y ciertos profesores españoles afirmaban que no había ningún fundamento para justificar esa pronunciación, que nunca la pronunciación de la v había sido labio dental en español. Si bien obviamente no existen registros de audio de épocas antiguas yo creo alguna vez en otras épocas pudo haber sido la pronunciación real porque hay demasiadas referencias que hacen sospechar de esa posibilidad. Respecto de la pronunciación de la letra Ll un ejemplo en video que podés ver es el de Arturo Frondizi que hace claramente la diferencia entre "Ll" y la "y" al pronunciar las ruclips.net/video/rJ_9FoKs8JI/видео.htmlsi=y7BxDYtlTlRh92oR
      Respecto a registros de audio de una persona de mi edad pronunciando la V como labio dental es Lito Nebbia en algunos de los temas que le escuché grabados y en vivo.

    • @victorfergn
      @victorfergn Год назад

      @@danielillo673 hmmm ojo que cuando los argentinos cantan... sonorizan varias consonantes... especialmente el sonido sh lo convierten en j del portugués/francés o la s que lo convierten en z del portugués/francés/inglés. Casi seguro pasa lo mismo con la B.
      No habrá sido un thread que armé yo en un foro? xD Bah, el que armé yo era en un foro de preguntas y respuestas genéricas.
      Frondizi era correntino... los correntinos pronuncian así la LL, como los paraguayos.
      La RAE misma dice que no está fundamentado la enseñanza de la V con esa pronunciación.
      El problema de lo que decís que alguna vez podría haber sido así la pronunciación es que ya para la época del Cid no se pronunciaba así y... no llaman "castellano" a lo anterior al siglo XIII (cuando el reino de Castilla toma predominancia frente al reino de León) Lo anterior a esa época era proto castellano y solamente era un idioma regional (de Burgos)
      Pero bueno... lo que destaco sobre todo es que si algo no es natural, no forma parte del idioma... si antes de la escuela nunca escuchaste que había una diferencia... es que no la había. En la escuela te pueden decir que el cielo es marrón pero si salís afuera y vez que es celeste (o sus otras tonalidades, anaranjado, etc) entonces quiere decir que en la escuela dieron datos falsos (no te sorprendas... en la escuela dan MUCHOS datos falsos) A mi mamá en la escuela normal de Lomas le enseñaron que el himno God Bless America era un himno para todo el continente americano y... la realidad es que es una canción patriótica yanqui donde América se refiere a los Estados Unidos de América.
      Los datos encontrados en la naturaleza mandan.

    • @inquisidorjulian
      @inquisidorjulian 11 месяцев назад

      ​@@danielillo673 Algunos dicen que eso puede ser por Influencia Nativo Americana o por la V germánica.

    • @danielillo673
      @danielillo673 11 месяцев назад

      @@inquisidorjulian ¿Influencia nativa en el lenguaje argentino cuando el pueblo argentino es básicamente europeo y que jamás convivió activamente con los grupos indígenas ni hubo inclusión de términos indígenas??. Eso es una especulación absurda y sin ningún fundamento. Decime que términos usados comúnmente en Argentina son de origen indígena y de que etnia nativa es?. Dame ejemplos.

  • @alvaropinto2849
    @alvaropinto2849 Год назад +2

    Muy interesante el video. Pero lo que más me ha llamado la atención es lo que dijiste de la pronunciación de la /v/...porque en mi país(Chile) sí suele pronunciarse de forma fricativa labiodental. No siempre pero sí es predominante.

  • @luisaugustopinapereira6871
    @luisaugustopinapereira6871 7 месяцев назад

    En verdad es muy fascinante la explicación.

  • @hector3565
    @hector3565 Год назад +7

    Dudo que me pueda «rresistir» a ver el vídeo de Lingu hoy.

    • @Linguriosa
      @Linguriosa  Год назад +1

      jijijiji

    • @cemos68
      @cemos68 7 месяцев назад

      Hola. ¿Qué es Lingu?

  • @OoOMeredithOoO
    @OoOMeredithOoO Год назад +4

    Buenos días (tardes para los del "otro lado del charco") Que sepas que me acabas de crear un dilema 😮... Os cuento, estoy acabando de corregir mi novela, está ambientada en 1562, y sí, puse algunos diálogos en que se referían a la otra persona "de vos", y si bien es cierto que si sabía lo que mencionas acerca del castellano, has hecho que me plantee muy seriamente que realmente como hablan los personajes no tiene nada que ver con cómo realmente debían hacerlo en esa época.
    ENTONCES, se me ha pasado muy seriamente por la cabeza intentar traducirlo a ese castellano antiguo, pero claro, si casi no lo entiendo ni yo (y eso que he leído el Cantar de Mío Did y más o menos lo he entendido), ¡Cómo narices va a entenderlo el resto! ¡Se me van a espantar! 🥺

    • @Lyrielonwind
      @Lyrielonwind Год назад +1

      Pues sí y no sé si la licencia poética aplica pero también hay novelas que se han escrito ambientadas en épocas anteriores que no serán exactas en cuanto el lenguaje o no se enteraría nadie.
      Por otro lado, El Quijote si no tiene aclaraciones a pie de página, no te enteras porque El Quijote hablaba el idioma con formas en desuso y eso causaba risas donde fuese.

    • @andressigalat602
      @andressigalat602 Год назад +2

      Yo creo que es mejor escribir en español moderno (evitando neologismos cantosos y si quieres con algunas palabras antiguas para darle "sabor"), para que el lector la pueda entender sin problemas. Al fin y al cabo, si la novela estuviera ambientada en el siglo primero no la escribirías en latín, o si estuviera ambientada en la corte de Tutankamón no la escribirías en egipcio antiguo. Escribirla en castellano antiguo no solo dificultará la tarea del lector, sino que además, a no ser que seas un experto filólogo especializado en castellano medieval, sigues corriendo el peligro de que tus personajes no hablen correctamente, pues has usado el castellano del siglo XIV (por decir algo), cuando deberías haber usado el del siglo XVI. Y va a ser muy jodido que después de la currada aun pueda venir un pedante y decirte: "esa palabra ya no la usaba nadie por esa época" 😅.

    • @OoOMeredithOoO
      @OoOMeredithOoO Год назад

      Mil gracias a los dos por vuestros consejos 🤓

  • @chema95011
    @chema95011 Год назад +5

    hay que ver, el castellano antiguo era casi tan diferente del actual como puedan ser el catalán o el gallego. un vídeo muy interesante y divertido, como siempre! 👋🥕

  • @Almijaim
    @Almijaim 3 месяца назад

    ¡Uf! ¡Precioso, precioso!
    Bravo.

  • @estefaniaandaluz2463
    @estefaniaandaluz2463 10 месяцев назад

    Me ha encantado este vídeo,; muy didáctico y ameno! Muy buen trabajo!

  • @leonstarr1
    @leonstarr1 Год назад +6

    Interessante ter encontrado teu canal quando buscava aprender um pouco mais sobre a língua Espanhola e acabo de perceber que aprendo muito sobre meu próprio idioma com esta mistura de história e explicações extremamente claras! Excelente conteúdo e trabalho! Tchau!

  • @hizkariothe1
    @hizkariothe1 Год назад +12

    En México paso los mismo con la X , actualmente la usamos en algunos nombres como J pero porque los lingüistas que trataban de escribir el antigüo Nahuatl no sabían cómo interpretar la sh , era meshico y colocaron x por no saber cómo escribir el sonido, México Mejico

    • @jorgemaldonado5174
      @jorgemaldonado5174 3 месяца назад

      Si mal no recuerdo, se debió a que el sonido era muy parecido a la X gallega

  • @neiss2
    @neiss2 Год назад +5

    Genial vídeo, ahora sé porqué era tan indigerible el Cantar del mío Cid cuando nos lo hacían leer en clase 😁 Por cierto, lo de “catar” por ver, podría haber derivado también en “calar”? Es decir, calar a alguien es cogerle la medida.

    • @artemisdrako
      @artemisdrako Год назад

      Es posible, en México decimos a veces "calar a alguien" para dar a entender que lo estamos poniendo a prueba.

  • @anafornes1
    @anafornes1 Месяц назад

    Me encanta tu contenido.
    Muchas gracias!!!!💞💞💞💞

  • @ValentinCabezas
    @ValentinCabezas Год назад +5

    Buenísimo video, Elena, suuuperinteresante. Después dice que no nos regala nada 🤦

  • @robertolucena9253
    @robertolucena9253 Год назад +12

    O sea, chica, descubrí que el castellano es un "mal portugués” y no al revés, jejeje. Escuché un vídeo en aragonés y hay muchos sonidos del portugués en el aragonés. En catalán también (el "g", "v" etc). El "ç" actual es como un "ss", sólo es mantenido por cuestiones de etimologia.

    • @antoniomultigames
      @antoniomultigames Год назад +2

      se fuera el portugues medieval antes de la caída de Los "ON" "ANs" y "ONEs" para los "ão" "õe" seria aun mas parecido, pão/pan mão/mano. hasta el "ch" era lo mismo asi como Los "R" e "RR" em algunos lugares de Brasil aun preservan esos fonemas Pero solo entre Los mas viejos en algunos lugares del sur de Brasil és aun mas parecido pq no disminuen Las vocales "e" y "o" en "I" y "U". Cierto que en lá penisula ibérica hablava todos Lo mismo idioma en Portugal mantuve mas fonemas pq no fue influenciado por otras linguas como el Vasco y árabe.

    • @robertolucena9253
      @robertolucena9253 Год назад

      @@antoniomultigames el "ng" del portugués era igual al "ñ" del castelllano, el "ll" también al "lh" (del portugués), sólo la grafia cambia pero eran los mismos fonemas. El término "panificadora" aún existe en portugués (para produtora de panes, que cambió para "pão/pães"). Muchas palabras con radicales del Latin han sida mentenidas a pesar de otros cambios. El portugués tuve influencia del árabe, principalmente en el lexico/vocabulario ("abajur", "alface", "oxalá" y varias otras palabras, un de los apellidos más famosos de Portugal, "Almeida", viene desde el árabe).

    • @Αντώνης-υ3ζ
      @Αντώνης-υ3ζ Год назад +1

      @@robertolucena9253 En portugués no se escribe "ng" para hacer el sonido "ñ", sino "nh". En italiano y en francés es que se lo representa como "gn" (y no por "ng"). "Abajur" viene del francés "abat-jour" (literalmente "abate-día"). Pero tú adónde vas a buscar tu información?

    • @robertolucena9253
      @robertolucena9253 Год назад

      @@Αντώνης-υ3ζ fue un error del corrector ortográfico, yo iríria escribir que el sonido "nh" es el "ing" en inglés.
      Donde busco información? Donde las tiene, en diccionarios o artículos sobre el idioma, el nombre "azulejo" me salió de la memoria por el sonido (me recuerda a una palabra de origen árabe, pensé en "azulejo"). Tiene varias en el portugués como en el castellano.

    • @maracuchannel
      @maracuchannel Год назад +1

      @@antoniomultigames Por tu forma de escribir no pareces un hablante nativo de nuestro idioma

  • @juandiegovalverde1982
    @juandiegovalverde1982 Год назад +19

    la fonología del castellano medieval se parecía mucho al vasco.

    • @andres.angulo
      @andres.angulo 4 месяца назад

      Aunque el vasco es el único idioma que no tiene relación con las lenguas indoeuropeas ni germánicas

  • @carlosleon1194
    @carlosleon1194 5 месяцев назад

    Mi querida Lunguriosa, me agrada mucho su canal; sobre todo porque desde muy niño me di cuenta que, para mi, los idiomas no eran difíciles de aprender. Especialmente los de origen indoeuropeo.
    Más tarde en mi vida me empezó a llamar a la tensión las relaciones entre los idiomas de las diferentes familias. Estoy de acuerdo con Ud. en que el aislamiento de algunas familias humanas hace que las lenguas de ellas sean como una cápsula en el tiempo, como una ventana al pasado donde se mantienen casi invariables y dejan apreciar como se hablaba en otras épocas. Uno de esos ejemplos es el Islandés que ha variado poco desde la edad media y el cual todavía guarda una relación muy cercana con el antiguo nórdico que pos estudiantes de secundaria leen de corrido y entienden como su propio idioma.

  • @nakughost
    @nakughost 6 месяцев назад

    Me encanta ella. Ella es muy intelligente y uso su videos a practicar escuchando en español

  • @Valach2010
    @Valach2010 Год назад +17

    Pois estou justamente assistindo "A Catedral do Mar" na Netflix... Seria muito interessante ouvir em catalão medieval!🙂

    • @Seguemarran
      @Seguemarran Год назад +1

      Jo diria que el català antic i el català actual no tenen ni la meitat de diferències que té el castellà medieval i el castellà actual. Alguna ortogràfica i poc més. Algú que sovint llitja en català no tindria quasi problemes a llegir textos medievals catalans.

  • @JosePineda-cy6om
    @JosePineda-cy6om Год назад +7

    @0:02 a mi sí!!! detesto los doblajes, siempre que puedo prefiero verla con el audio original e ignorar los subtítulos. o leer los subtitulos, si es algo en, digamos, japones o coreano.

  • @CristianPachecoHN
    @CristianPachecoHN Год назад +4

    ¡Me encantó!❤

  • @angelpriest38
    @angelpriest38 Год назад +1

    Hola saludos desde Villahermosa Tabasco en México. Te podría servir en tu investigación estudiar el idioma ladino que es el castellano que hablaban los judíos sefardíes que vivieron en la península ibérica hasta que fueron expulsados en 1492, en RUclips hay muchas canciones en ladino y es muy interesante la pronunciación.

  • @Sr.DeathKnight
    @Sr.DeathKnight 6 месяцев назад

    Qué excelente video. Gracias por explicar palabras y cosas que no entendemos en ciertos países (alcándaras, corneja, etc.).

  • @joseluisoterodominguez7494
    @joseluisoterodominguez7494 Год назад +4

    Gracias por el vídeo. ¿Podrías hacer uno sobre la influencia de el idioma árabe en el castellano? Saludos

  • @enriqueserret4115
    @enriqueserret4115 Год назад +7

    Que hermosa lengua el castellano o español, ese legado y muchísimos más que nos dejaron en México son por los que adoro a ese gran país, hay que recordar que el español es el 4o. idioma más hablado en el mundo, la mayoría se habla en el continente americano y el 25% lo hablamos los mexicanos.!!! Gracias Linguriosa saludos desde México 🇲🇽

    • @rec85ccb55
      @rec85ccb55 Год назад

      Perdona, pero es el 2o más hablado del mundo después del inglés

    • @enriqueserret4115
      @enriqueserret4115 Год назад +1

      @@rec85ccb55 estar entre los 4 más hablados, significa que es de las más importantes en el mundo. Y eso me hace sentir orgulloso de mi mestizaje. Gracias por la corrección., saludos 👋🏾

    • @leonardoschiavelli6478
      @leonardoschiavelli6478 9 месяцев назад

      ​@@rec85ccb55después del mandarín querrás decir... 🤔

    • @rec85ccb55
      @rec85ccb55 9 месяцев назад

      @@leonardoschiavelli6478 no, después del inglés, el mandarín es el primero

    • @julinho311
      @julinho311 9 месяцев назад

      ​@@rec85ccb55Ro el mandaron solo lo hablan en china

  • @ivangarciabajobasssinger6317
    @ivangarciabajobasssinger6317 Год назад +4

    Que maravilla. Me apasiona este tema. Estudié y canté mucha música medieval y renacentista u nos aproximábamos mucho a lo que señalas como pronunciación. Me encantan tus videos

  • @vanilla2201
    @vanilla2201 Год назад

    Wow, me encantan tus videos, me hubieran servido muchísimo hace 12 o 13 años que estudiaba la lic. En literaturas hispánicas. ❤❤❤❤❤🎉🎉🎉

  • @MarieSantini0607
    @MarieSantini0607 8 месяцев назад

    Esto le ha quedado espléndido. Gracias. Su contenido es muy interesante e importante.