Yu-Gi-Oh Arc-V: 25 THINGS the English Dub CHANGED/CENSORED

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 4 июн 2018
  • Finally the Arc-V dub has come to an end, meaning we can finally delve into this video! I will be touching on 25 things the English dub of Yugioh Arc-V changed, edited, or censored. Please let me know all your thoughts down below, let me know any other changes I may have failed to discuss, and most importantly, I hope you all enjoy! :)
    ►Support The Channel!:
    / yugioheverything
    Follow Me Here:
    ►Twitter - / yugiohmemories (@yugiohmemories)
    Thumbnail created by Mya Brava! - / @myabrava6323
    THANK YOU TO MY PATRONS!
    DIAMOND TIER
    Soledsnak
    bouldergeist
    PLATINUM TIER
    Alexa Baker
    Christopher Johannes Bouska
    Glen McGookin
    Jorge Carrillo
    dzero01
    James Rose
    Yu-Gi-Oh Arc-V: 25 THINGS the English Dub CHANGED/CENSORED
  • РазвлеченияРазвлечения

Комментарии • 944

  • @vanguardplays3418
    @vanguardplays3418 6 лет назад +394

    at least they've started dubbing the whole anime again rather then skipping the last arc looking at you GX and 5DS dubs

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  6 лет назад +93

      That's true! They have now finished a majority, 3/5 of the shows!

    • @vanguardplays3418
      @vanguardplays3418 6 лет назад +40

      the ending to the dub of GX is probably the funniest ending in the anime

    • @weebboi9457
      @weebboi9457 4 года назад +4

      VanguardPlays how is it funny?

    • @vanguardplays3418
      @vanguardplays3418 4 года назад +50

      @@weebboi9457 because to avoid dubbing season 4 they had jaden die

    • @weebboi9457
      @weebboi9457 4 года назад +5

      VanguardPlays I mean someone’s death for an ending isn’t really funny.

  • @tiaraallen5852
    @tiaraallen5852 6 лет назад +275

    Do you realize when Yuzu and Serena were changing........
    Dennis.Was.Watching

    • @RedEye2025
      @RedEye2025 5 лет назад +28

      Didnt he look away?

    • @chuumon95
      @chuumon95 4 года назад +23

      Tiara Allen
      I wish they kept that scene in the dub, I thought it was funny.

    • @oresti9271
      @oresti9271 4 года назад +22

      Lmao is a meme out there who akaba Reiji was watching them on the cameras 😂😂

    • @anangunggulbimantara742
      @anangunggulbimantara742 4 года назад +3

      He looked away

    • @Meowscarada71
      @Meowscarada71 4 года назад +5

      @@oresti9271
      Yes boi that Means he is pervert

  • @StardustTCG
    @StardustTCG 6 лет назад +215

    In the episode where they find Shun doing underground turbo duels and they are in the elevator you can hear the 5Ds dub theme in the dub

  • @DDuelista
    @DDuelista 5 лет назад +193

    Marik: welcome to the Shadow realm.
    Atem: you mean welcome to the purple realm

    • @mystery8820
      @mystery8820 4 года назад +28

      Melvin: Silence!
      Atem: I'm just sayin'.

    • @thatguyintherain3168
      @thatguyintherain3168 3 года назад +3

      @@mystery8820 Malik: Are you ready to be thrown to the shadows pharaoh?!
      Atem: You know, it should really be ‘thrown to the shadows’...
      Malik: SiLeNcE!!!

    • @mystery8820
      @mystery8820 3 года назад +2

      @@thatguyintherain3168
      It’s thrown to the purples.

    • @sinbad4696
      @sinbad4696 3 года назад +1

      @@thatguyintherain3168 purples*

  • @j.b.5422
    @j.b.5422 6 лет назад +143

    The purple fire makes it seems demonic

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  6 лет назад +44

      Yeah it doesn't make it any less threatening

    • @chaseishype7777
      @chaseishype7777 6 лет назад +8

      J.B. I feel like that's what they were going for

    • @stardust9470
      @stardust9470 4 года назад +2

      Yeah,I mean the censored hell is purple

    • @ElPikminMaster
      @ElPikminMaster 3 года назад +2

      @@YugiohEverything I thought that it's purple b/c Fusion Monsters are associated with the color purple.

    • @brawl8
      @brawl8 2 года назад +2

      Purple in the dub it’s the official color of the shadow realm .

  • @phantomslay5612
    @phantomslay5612 5 лет назад +52

    You forgot to mention the horrible script change to yuya’s letter to yuzu in the second season. In the original, Yuya states how it’s not all about him in the end and he needs to try to reach everyone with his dueling. He talks about how he will get stronger for her and everyone else because that’s what she wants for him. She cries out of joy and repeats the same words as Yuya while looking at the rising sun. It’s one of the best moments between the two in the whole series....
    That is, until 4kids changed it to this.
    Yuya: and once we’re back we’ll eat some of your dad’s burnt waffles.
    Yuzu: ...😢😢yum yum.....
    I wish I was making that up. They actually do that. Shame on you 4kids!!!!!! Shame on you!!!!!!!

    • @ssjgotenks2009
      @ssjgotenks2009 Год назад +6

      dud 4 kdis is dead 4k meid ais byond it now

    • @dandyspacedandy
      @dandyspacedandy Год назад +3

      bruh wtf, you think 4kids is still alive?? they may have been hot garbage, but they shouldnt be your boogeyman when things go wrong in modern dubs.

    • @final_boss_kisnif
      @final_boss_kisnif Год назад +1

      @@dandyspacedandy 4Kids did dub Arc-V years ago though, its dubbing isn't recent

    • @dandyspacedandy
      @dandyspacedandy Год назад +1

      @@final_boss_kisnif ... wait how old is Arc V again--

    • @dandyspacedandy
      @dandyspacedandy Год назад

      okay so i looked more into it and apparently 4kids just rebranded into "Konami Cross Media", yugioh abridged really had me fuckin thinking they died in the early 2010s

  • @randomcatname7792
    @randomcatname7792 6 лет назад +249

    Nott to be "that guy" but am I the only one who notices the English dub removes so many instances of punishment/remorse for 'bad' actions?
    That's kinda weird, don't you think

    • @Mrbluefire95
      @Mrbluefire95 5 лет назад +51

      To me it seems like the dub removes any instances of grey morality. I mean, it’s the basic premise of any kids show. Black and white logic. The protagonist is always good, no matter what.
      4kids probably tried to find a way to make GX S4 black and white but it was impossible. So they never dubbed it.

    • @SirBlackReeds
      @SirBlackReeds 5 лет назад +3

      How many of the changes do you think are on Nick?

    • @DrakeKnight99
      @DrakeKnight99 5 лет назад +8

      They never Dubbed Season 4 because had they did they would've missed season one of 5Ds

    • @dogsarec001
      @dogsarec001 4 года назад

      TheSurgeon13 yea

    • @adamikano3801
      @adamikano3801 4 года назад

      Yeah it really sucks

  • @chibiprussia5574
    @chibiprussia5574 6 лет назад +52

    Nickelodeon didn't help by putting it on a Friday night timeslot (aka the kiss of death) and skipped over an entire season.

    • @nicholasfarrell5981
      @nicholasfarrell5981 4 года назад +1

      Chibi Prussia not the only foreign cartoon they buggered up. Winx Club lost 44 episodes worth of story in the first two seasons, and episodes rarely aired in consecutive weeks (for some unknown reason).

  • @greenday48390
    @greenday48390 6 лет назад +114

    Call me crazy but I think purple fire is badass

    • @ardaxus
      @ardaxus 6 лет назад +5

      Crazy

    • @ExistentHope
      @ExistentHope 6 лет назад +4

      Ben it's spiritual fire

    • @SirBlackReeds
      @SirBlackReeds 5 лет назад +8

      Wouldn't it technically be hotter than regular fire?

    • @phantomslay5612
      @phantomslay5612 5 лет назад +9

      It’s still fire. We’re not stupid. So yeah, it kind of does look cool

    • @fork-man
      @fork-man 5 лет назад

      Yeah your crazy orange fire is better

  • @auradragon1904
    @auradragon1904 6 лет назад +218

    One thing I was surprised they kept was Yuzu getting knocked into the building from the duel against surgey and when Dennis cards himself.
    Also...
    Still waiting for you to do 10 funiest/cringiest dub lines changes

    • @SuperSayianWarrior
      @SuperSayianWarrior 2 года назад +3

      Half of Z-arc's line would easily make the list, the other half being ANY Tyler Sister line

    • @ssjgotenks2009
      @ssjgotenks2009 Год назад

      way wotned they keep carly in 5ds doing the some hting

    • @user-bc1kl3xf9e
      @user-bc1kl3xf9e 3 месяца назад

      "Zarc"
      "W̴̪̳͖̳͋̐̆̾͐͜ ̸̢̛̱͈̑̓̈͑̃ H̸̪͇̙͈̳̻̎͝ ̵̤̰̤̻̞̘̟̚ͅ A̸̩͍̙͇̪͆̀͗͌̐͘͠ ̷̼̙͙̜̩͖̐̀̈́͌̌̕͝͝ T̵̛̘̮̠͐͗̾́͆̚͝ ̷̢̧̱̹̹̫̈́̈̈́̔͌̆͑͌͜ ̴̢̜̹̬̜͕̓̇̏̂͜?̷̺͉͖͓͙̦̽͜"

  • @chasgalaxy6721
    @chasgalaxy6721 6 лет назад +44

    They removed the summoning chants of the monsters (mostly the dragons... I was really annoyed they removed Odd-Eyes Raging Dragon's chant) 😡

    • @PennyMcNickles
      @PennyMcNickles 4 года назад +5

      Ikr how is "I'm going to create a dragon that's all the rage" better than the sub's verison

  • @CakeJerry
    @CakeJerry 6 лет назад +65

    One personal suggestion if you ever do this again: when talking about scenes that are cut entirely, I think it would be more effective to explain what scenes come before and after, so there's more context for how the episode plays out without the scene.

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  6 лет назад +13

      Thanks Grey! I probably won't do this series again but if I do I will definitely try and do that! I try to rush through them b/c I don't want the video to be like 20-25 mins, but maybe I can cut it to 20 things and go a little more in depth! TY Grey! :)

    • @jadedheartsz
      @jadedheartsz 2 года назад

      @@YugiohEverything do you have any plans to do this for VRAINS?

    • @bluebaron6858
      @bluebaron6858 28 дней назад

      ​@@jadedheartszand sevens

  • @wolfox7776
    @wolfox7776 6 лет назад +52

    Crow Crow Crow
    Jack: "I bet he's stuck in a tree"

    • @namecomingsoon9517
      @namecomingsoon9517 4 года назад +5

      i really like that moment where jack just makes fun of his friend but the second he sees what happened he gets serious

    • @wolfox7776
      @wolfox7776 4 года назад +3

      @@namecomingsoon9517 yeah, that's part of who he is. He acts tough and distant but the second you mess with his friends...

    • @namecomingsoon9517
      @namecomingsoon9517 4 года назад +1

      @@wolfox7776 i know and thats why hes one of my favorite characters in yugioh

  • @_uncredited_
    @_uncredited_ Год назад +9

    Something I noticed was that in a number of his duels Dennis mistakenly referred to some of his cards as Performapal rather than Performage the only specific case that comes to mind is him calling Performage Trapeze Magician a Performapal in his duel against Gongenzaka

  • @Arsene873
    @Arsene873 6 лет назад +75

    If fire is always changed soulburners duels are going to look weird with purple or some over colour of fire

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  6 лет назад +22

      HAHA omg you are so right xD

    • @chibiprussia5574
      @chibiprussia5574 6 лет назад +9

      Leo Arsenault They didn't change Axel's monsters and he used fire

    • @YamiYuseiGG
      @YamiYuseiGG 6 лет назад +2

      If so. Then Flame has to change appearance too to match things.

    • @sarahcarrillo6235
      @sarahcarrillo6235 5 лет назад +2

      I mean people is a natural color of fire meaning the flame is hotter than red and orange

    • @masterripper5409
      @masterripper5409 Год назад

      Thank god Axel’s Volcanic monsters don’t have the purple flames.

  • @Varaydein
    @Varaydein 6 лет назад +61

    Shun had a great voice actor

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  6 лет назад +20

      He did! Matt Shipman was amazing

    • @Frysfan
      @Frysfan 6 лет назад +5

      Matt Shipman is awesome and I would love to be like him one day. He takes on multiple projects, voices different characters, and is a sweet and charming guy. I met him. He with Brittany Lauda (?) did a VA class thing in NYC some time ago. It was fun.
      Matt lives in Texas now.

    • @kamenriderking6543
      @kamenriderking6543 6 лет назад +1

      Steve Blum should voice shun in the uncut version

    • @papersonic9941
      @papersonic9941 6 лет назад +9

      I love Matt Shipman, and his work is great, but I think I prefer Shun's JP voice more. Granted, it's likely the result of better direction, but I feel Shun packs more emotion in japanese than in the dub.

    • @weedleisopcute3626
      @weedleisopcute3626 3 года назад +1

      @@YugiohEverything Funi got hold of him for their Dr. Stone dub.

  • @PhotonKingShark77
    @PhotonKingShark77 6 лет назад +189

    Let's be honest Moonshadow is a better name. It's a better name then "Carded" like his twin.

    • @Lobomaru02
      @Lobomaru02 5 лет назад +32

      Moon Shadow is the direct English translation of Tsukikage. Not that I care. Any and all deviations from the sub version to English during localization are nothing less than the deepest of insults to the source material.

    • @oresti9271
      @oresti9271 4 года назад +7

      What tsukikages brothers name in the dub is carded? Also I agree moon shadow is such a clean name

    • @salem3441
      @salem3441 4 года назад +3

      Sora Shiun'in Sora child what are you doing here

    • @ADSBlue44
      @ADSBlue44 4 года назад +13

      To be fair, Moonshadow is a direct translation from Tsuki=moon and kage=shadow, so it’s nice they gave him respect on the name

    • @thegreatjackson6762
      @thegreatjackson6762 4 года назад

      Oresti Ismaili ahh no

  • @UniGya
    @UniGya 5 лет назад +83

    Technically Tsukikage’s name wasn’t changed. Tsukikage means Moon Shadow in Japanese

  • @dawnoftyme3458
    @dawnoftyme3458 6 лет назад +26

    I honestly love the dub of ARC-V. I think it's amazing, funny, and generally well done. I was watching it subbed, but I stopped when the dub got added to Netflix and I fell in love with it. Same for Zexal, and now GX.

  • @d-heroforte8037
    @d-heroforte8037 6 лет назад +27

    Phew all those name changes man oh man XD
    haha they misspelled vengeance! That is absolutely incredible. Goodness how did they get past everyone?!
    Verry cool vid man!! It's crazy how much changes in the dub form the original sub!

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  6 лет назад +5

      HAHA right!?!? That misspell one when I saw it I was just like "oh you've gotta be kidding me" xD

  • @yutosakaki4764
    @yutosakaki4764 6 лет назад +112

    Wait till they try to censor vrain.

    • @nathanaelgann9894
      @nathanaelgann9894 6 лет назад +10

      Yuto Sakaki oh dear lord I hope that they don't screw up vrains for me or anyone for that matter. It seems that they're infamous for that kind of stuff and frankly it's really getting annoying.

    • @konikonitrainerwill5969
      @konikonitrainerwill5969 5 лет назад +5

      the only thing they've currently censored is linkbelt wall dragon's bullets, making them golden glows

    • @Actionfan19
      @Actionfan19 5 лет назад +4

      They also removed social media spreads in some scenes as well as put leggings on the girls school uniforms.

    • @SirBlackReeds
      @SirBlackReeds 5 лет назад

      @@nathanaelgann9894 VRAINS is actually said to contain the lightest amount of censorship thus far. Also, it's entirely possible the only reason it's censored in the first place is because of Teletoon.

    • @nathanaelgann9894
      @nathanaelgann9894 5 лет назад

      @@SirBlackReeds ooo really well if that's the case then I might check out the dub version just to see what they did change because if it's as you say it is then I'm positive that this will be the best dub out of all of them lightest dub sensor ship of all of them? Yes please I'm definitely going to check it out ,:)

  • @magaru00
    @magaru00 6 лет назад +45

    Don't forget about Nico Smiley's mustache!

  • @QuantumB00
    @QuantumB00 6 лет назад +38

    4:40 that Dub nudity on Yuzu is very bright
    Fish guy from Spongebob: MY EYES!!!

  • @christopherbouska6779
    @christopherbouska6779 6 лет назад +84

    On the pink fact, does anyone else still see purple? I know the color purple is of common controversy because I think it’s related to the curvature of your cone or something.

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  6 лет назад +2

      Huh, I see pink! But we all do see colors slightly differently I think!

    • @christopherbouska6779
      @christopherbouska6779 6 лет назад +2

      Yugioh Everything I have always had trouble with purple colors. When I was in elementary school I got into heated arguments about whether or not colors were purple or blue. Lol

    • @ROCKsaru1998
      @ROCKsaru1998 6 лет назад

      I saw it purple...

    • @Frysfan
      @Frysfan 6 лет назад

      I saw purple.

    • @SorenArcwind
      @SorenArcwind 6 лет назад +5

      Oh, good, so it's not just me. During that one I was like: "uhhh... what are you talking about? That fire is also purple". Then again, I am definitely no color expert XD

  • @tylordeboer7610
    @tylordeboer7610 6 лет назад +30

    Gotta say for name changes, I find it hilarious when they change names like Melissa Claire to Melissa Trail. Gotta love those pointless English name to English name changes.

    • @P3TER_Official23
      @P3TER_Official23 3 месяца назад

      But the Japanese to English ones make sense so he shouldn't have those on the list

    • @julianadams3710
      @julianadams3710 3 дня назад

      @@P3TER_Official23the list isn’t pointless changes it’s just changes.

    • @P3TER_Official23
      @P3TER_Official23 2 дня назад

      @@julianadams3710 well, that's true

  • @michaelnelson1127
    @michaelnelson1127 5 лет назад +10

    One thing I appreciate the dub doing is giving original cries to the Dimension Dragons instead of just reusing old ones. I especially like Odd-Eyes' cry as its reverberating vibe makes it really unique. Granted they still play the old cry sometimes, but it's usually only in instances of multiple cries, as far as I've seen.

  • @ray_0frain
    @ray_0frain 4 года назад +18

    Dub: No finger guns this time.
    Me: NOOOOOO!

  • @zuleymaflores4275
    @zuleymaflores4275 6 лет назад +9

    At least they didn't censored the duel between yuto and sylvio

  • @Tidalley
    @Tidalley 3 года назад +7

    Considering the whole L-R confusion in Japanese, I wouldn't say that the Serena -> Selena thing really qualifies as a name change; it's a just-as-valid translation of the version with the r

  • @realWannabeMVP
    @realWannabeMVP 6 лет назад +21

    Didn´t they change the mustache of Nico Smiley, or was it just in the german dub?

  • @CharizardFlame
    @CharizardFlame 6 лет назад +8

    Maybe the dragons weren't afraid OF her, but rather afraid of HURTIING her. Seeing as how Zarc was once a pure duelist, it could be possible that he was once friends and the dragons didn't want to hurt her like they did other duelists after Zarc went berserk. Heck, the idea of saving Zarc could be another reason why they don't want to hurt her.

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  6 лет назад +3

      That would make a lot more sense, I guess it was never stated definitively so it could be interpreted that way!

  • @all0nc0mbat
    @all0nc0mbat 6 лет назад +59

    the dub vs sub comparison hopefully brought a wake up call to make VRAINS a better dub. so far it's looking very well

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  6 лет назад +8

      The VR dub is looking very very promising!

    • @Galaxyeyez
      @Galaxyeyez 6 лет назад +5

      Nah I've given up hope for 4k dubs it's gonna suck. Sorry being negative but that is my thoughts on it. At least Yusaku and Revolver /Varis' voices are good.

    • @SirBlackReeds
      @SirBlackReeds 5 лет назад +1

      Now if only we could get a complete uncut dub for every Yu-Gi-Oh anime.

    • @bmwjourdandunngoddess6024
      @bmwjourdandunngoddess6024 4 месяца назад

      @@SirBlackReedsOr atleast make it for every Yugioh series (with Dub music because it’s WAY better) and make it available to stream or buy on 4RAY.

  • @StarryCataclysm
    @StarryCataclysm 6 лет назад +41

    In my opinion I like the original Japanese version . The dub makes it a bit funny and for kids that watch it. The reason I like the original better is because when yuzu(Zuzu) hits Yuya it actually sounds like someone using a fan.

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  6 лет назад +15

      The dub is def more comedic and not as serious! I prefer the original JP version as well!

    • @alexisrhodes7248
      @alexisrhodes7248 Год назад

      It sounded like she threw something at him and it missed

  • @romain0832
    @romain0832 3 года назад +7

    About the changing of flames color, I think it's a wink to the Original Yugioh serie with the Shadow Realm where the flames or stuff that consume people into darkness were always purple, dark purple colors and so it allow, by the way, to tone down the intensity of realism and violence in those scenes.
    Having a city in "fire" with purple colors, reminiscent of the flames of the shadow realm, is less realistic and more fanciful in the mind of people than seeing a city in fire with fiery red / orange colors which give a looks more realistic and more violent.
    Well, it's my opinion lol

  • @MrYoda2k
    @MrYoda2k 6 лет назад +41

    I usually watch anime dub but i made myself a promis, watching Yu-Gi-Oh only with sub.

    • @vali_bg5234
      @vali_bg5234 3 года назад

      I wish I can do that too. But the Japanese voices just make me scream.

    • @laineylamb1453
      @laineylamb1453 3 года назад

      Honestly, since I started watching Yu-Gi-Oh in late elementary school to early middle school (I’m now a second year In high-school) I was so used to watching it in dub. I do want to watch GX and Arc V I. Sub though, plus in both series there is an Ed song sung by the protagonist, and they sound so good. The only problem I’ll have is trying to keep up with the duel and the subtitles lol.

  • @BluePhoenix_
    @BluePhoenix_ 4 года назад +17

    Number 5: I thought she kicked him in the diack, because of this censorship... Now i am dissapointed...

  • @silentgamer1997
    @silentgamer1997 5 лет назад +17

    Still don't fully understand why they remove English Words from the Dub version of Yu-Gi-Oh

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  5 лет назад +6

      No idea either Mirage.. One of the great mysteries of the dub xD

    • @tsukuyomimagi9968
      @tsukuyomimagi9968 3 года назад +5

      According to Alfred Kahn CEO of 4Kids (now 4K Media owned by Konami), kids do not read.

    • @jadedheartsz
      @jadedheartsz 2 года назад +2

      @@YugiohEverything it's to make things easier for international dubs so they don't have to do the work themselves.

    • @mystery8820
      @mystery8820 3 месяца назад

      @@jadedheartsz
      It's easier if they just put subtitles over Japanese kanji or subtext to explain context in certain scenes. It would at least show respect.

    • @jadedheartsz
      @jadedheartsz 3 месяца назад

      @@mystery8820 but that would only give more work for people overseas that have to localize it for their country, that's why many English omit kanji-to create less work for people dubbing them in other countries.

  • @randomcatname7792
    @randomcatname7792 6 лет назад +23

    I mean.. tsukukage to moon shadow isn't really a change

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  6 лет назад +11

      It's just his name literally right?

    • @regiman222
      @regiman222 4 года назад +4

      Literal translations aren't so bad, it's when you hear the different names and wonder just how, how did they pick that name?

  • @christopherfu2169
    @christopherfu2169 6 лет назад +30

    One: Zarcs voice, what the hell were they thinking? The voice doesn‘t fit him at all. Two: Shun versus Dennis, the scene were he demolishes Gear Giants attack points. Am I the only one who hates the dub for reducing or Even removing some of his lines completly?

    • @duelistemissary7680
      @duelistemissary7680 4 года назад +1

      Zarc's voice is the most amazing thing Ive ever heard.

    • @christanwade4169
      @christanwade4169 4 года назад

      @@duelistemissary7680 zarc.com
      King zarc

    • @justinesun631
      @justinesun631 3 года назад

      @@duelistemissary7680 Ahahaha... not to sound like a purist, but if you are referring to dub Zarc, sorry, but it fucking sucks. Kensho Ono is still the best Zarc.

  • @Frysfan
    @Frysfan 6 лет назад +4

    I'm assuming some things got taken out for more commercial time. Japan only has one commercial break with like 3 commercials while America has like 3 commercial breaks with like 5 commercials.

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  6 лет назад +4

      Ah that's a good point! Also why dub openings are 60 seconds and usually don't have an ending, whereas JP shows have a 90 second opening and 90 second ending!

    • @Frysfan
      @Frysfan 6 лет назад

      Yugioh Everything-I know! That's so messed up! Maybe it's to get kids to watch the show faster. Or time for commercials.

  • @deviantgazer4626
    @deviantgazer4626 4 года назад +18

    And this is why I will now forever watch Yu-Gi-Oh with the Japanese subtitles and not the English dub

    • @danielramsey6141
      @danielramsey6141 3 года назад +1

      Facts! I know for damn sure that I moved away from the English dub since 4Kids has a Stranglehold on the Yugioh series!

    • @languagemaster5
      @languagemaster5 Год назад

      @@danielramsey6141 4Kids doesn't exist anymore. 4K Media, a subsidiary of Viz Media, now has the license.

  • @tevinhoward4419
    @tevinhoward4419 4 года назад +5

    There are 4 dimensions when split by ray defeating zarc after his reincarnation and defeat the pendulum dimension, xyz dimension, synchro dimension and fusion dimension you sho duel school, heartland city, New domino city and duel academy the incarnations have respective dragons and the girls of the incarnations have bracelets.

  • @NicklasZandeVGCP2001
    @NicklasZandeVGCP2001 5 лет назад +39

    Yuya: It's time to swing into action!
    Me: SHUT UP YUYA!

    • @StormFalcon657
      @StormFalcon657 4 года назад

      @team DX1 Sound like the dude from Elanips videos LOL.

    • @dee12401
      @dee12401 3 года назад

      😐

  • @stephenpuglisi2946
    @stephenpuglisi2946 6 лет назад +8

    The one I thought you'd mention for sure is the treatment of Yugo's name being very close to the word for "fusion"- especially since this became a fairly substantial plot point. I mean, they were put into an impossible situation there but at the same time, I felt they could have had a better solution

    • @Dragonboy55564
      @Dragonboy55564 2 года назад +1

      They could've renamed him to Yusion I guess.

    • @Kairos_Akuma
      @Kairos_Akuma Год назад

      @@Dragonboy55564 Yusio could work yeah.

  • @spartanq7781
    @spartanq7781 6 лет назад +21

    I much prefer to have a uncensored dub that doesn't change too many names.

  • @My1xT
    @My1xT 6 лет назад +3

    Tsukikage to moon shadow is actually a name change that kinda makes sense because it's literally the translation.

  • @waltrz
    @waltrz 6 лет назад +7

    "Dragon's Ven-Gance"

  • @rescuerex7031
    @rescuerex7031 6 лет назад +8

    That really annoys me they changed the scene of Declan knowing there was a Spy, I always thought that was dope

  • @talaofthevalley
    @talaofthevalley 5 лет назад +7

    Yuzu's skirt was made longer in the dub right? To avoid the zettai ryoiki. From what i've seen the longer skirt looks cute but i think the length can be inconsistent between scenes?

  • @oddeyes9413
    @oddeyes9413 6 лет назад +7

    You missed that they actually censored/edited Yuya's appearance. In the dub: He's taller, broader in his shoulders, his hair is longer, doesn't have as much luster, or tone contrast, making it look dyed, and not natural and his waist line and torso is longer and wider. I actually did a scene by scene comparison with the subs & dubs, and noticed his physical changes.

  • @mistaisnotamused3285
    @mistaisnotamused3285 6 лет назад +4

    3:28 *NANI?!*

  • @nickvictoryfire4896
    @nickvictoryfire4896 6 лет назад +31

    figgures the Dub would remove some of cool & epic scenes from the sub version

  • @DDuelista
    @DDuelista 6 лет назад +30

    Marik: welcome to the shadow real pharaoh
    Atem: you mean the purple realm
    Marik: silence
    Atem i dont remember shadows been purple.
    Marik: soon you're going to be throwing into the shadow
    Atem:you mean throw into the purple
    Marik: silence
    Atem: i'm just saying

    • @xaviermaster1
      @xaviermaster1 6 лет назад +3

      Now I summon MEGA ULTRA CHICKEN arise CHICKEN ARISE

    • @ray_0frain
      @ray_0frain 4 года назад +1

      Me: Lol, this is hilarious
      *Marik is not pleased*

    • @86Fallowcp
      @86Fallowcp 4 года назад

      I literally just watched that episode

  • @schman_d_ni8914
    @schman_d_ni8914 4 года назад +3

    Tsukikages name was only translated since "Tsuki" means moon and "Kage" is shadow. But yeah i guess that counts still as a name change

  • @Mxshfiqx
    @Mxshfiqx 6 лет назад +1

    yess i've been waiting for this for sooooo long!

  • @New3DSLuigi364
    @New3DSLuigi364 2 года назад +2

    Best things:
    1. Nico Smiley NO LONGER has a Hitler Mustache
    2. It Always P***ed me off that the Characters used the Middle Finger when Pendulum Summoning!!

  • @regiman222
    @regiman222 4 года назад +15

    2:22 considering she just smacked him with this fan she carrys around, he may have a point

  • @EnricoPallazzoooo
    @EnricoPallazzoooo 6 лет назад +73

    Once you go Sub you never go Dub 😁

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  6 лет назад +18

      GX Season 4 ; )

    • @EnricoPallazzoooo
      @EnricoPallazzoooo 6 лет назад

      Yugioh Everything Best Part of GX period 😀

    • @chibiprussia5574
      @chibiprussia5574 6 лет назад +2

      StrikeFreedomV2 I watch both soooo

    • @EnricoPallazzoooo
      @EnricoPallazzoooo 6 лет назад +6

      Chibi Prussia tbh the dubs can be good. The Major issue for me is censoring and dialogue changes. For example we in Germany have Fantastic Voice Actors doing the dub for DM and DSoD that also do work on the dubs on Hollywood Movies or big Budget tv Shows.if not for the Censorship and all that I would probably go watch only the dub myself

    • @Shadowhaze08
      @Shadowhaze08 6 лет назад

      Thus why I never watch sub and stay strictly dub

  • @orangerocketgames1587
    @orangerocketgames1587 5 лет назад +2

    Also they changed how they hold the cards. In the sub they sometimes hold the cards with their middle fingers but in the dub they add a shadow behind the middle finger and add their pointer finger in front of it.

  • @LightningLiz
    @LightningLiz 6 лет назад +1

    I was surprised that the dub didn’t cut out or edit the scene in episode 125 where the blue flames engulf Yuya and you see Zarc’s outline as he was using Odd Eyes Raging Dragon for his final attack.

  • @empress_eve
    @empress_eve 6 лет назад +5

    Since I was in a country that played Yu-Gi-Oh Arc-V (the dubbed) on 9Go, I physically have to leave the room and cover my ears.
    I watched the entire series in the subbed, and... it didn't sound right *at all* .
    However I will be the one to say I appreciate the dubbing company for the nods to the previous series like 5Ds -there was a lot of nods to that series I have noticed recently- but I don't appreciate the lack of care going into the voices of the characters. Zexal did a better job in portraying the voices in the dubbed (in my personal opinion) as the character's voices fit perfectly. Yuma is supposed to sound immature and it was done right -toobadfunimationdidntdothatseriesthorip- .
    But Yuya, I understand he's fourteen -voice cracking to the extreme- but there was lack of enthusiasm in his character that wasn't on par with the original material.
    *TL:DR* - Watch the original subbed for more of an experience. If you don't watch the subbed but enjoy the dubbed, that's perfectly fine
    It's just an opinion on the internet that probably holds no weight on it whatsoever. (BTW liked the video)

  • @haleys7230
    @haleys7230 5 лет назад +7

    *Tsukikage to Moon Shadow*
    But that's actually what Tsukikage means?

    • @hamoodhabibi3028
      @hamoodhabibi3028 3 года назад

      I searched it on google translate and Tsukikage means Moon Shadow

  • @oresti9271
    @oresti9271 4 года назад +7

    8:32 yes the dub one looks more darker lol no one wants to get eated by a dragon

  • @Bumbledore0987
    @Bumbledore0987 5 лет назад +2

    The episode where Yuya was dueling Ray and Ruri and after seeing Yuzu being touched by the doctor which made his anger release and scared the monsters had his lines change. In the sub Yuya says "You're acting like mighty animals...BUT INSECTS ARE STILL INSECTS " and in the dub he says, "They know they're in danger. Really BAD danger!!!" I was dissatisfied when I heard the dub and now watch the sub

  • @SirBlackReeds
    @SirBlackReeds 5 лет назад +3

    I'm guessing Zuzu was either a mistranslation (her surname is Boyle) or they simply didn't want another "Yu" character because they feared it would get confusing. Joeri and Celina had to be mistranslations. Interestingly enough, Sayako was nicknamed. Hokuto was given an English version of his forename, basically. I'm surprised another Yugo/Yuzu moment did not make the list.
    7 + 9. Purple? Smells like the Shadow Realm.
    8. I can't see a difference between Yuzu.
    10. "This is embarrassing." - Colossus
    12. Maybe they felt the same way you did about the scene.
    21. So the English dub doesn't Mickey Mouse it all the time then?

  • @Kizzy-qb9si
    @Kizzy-qb9si 6 лет назад +3

    Yugo takes so much hits, he has a heart of gold

  • @IkkyInc
    @IkkyInc 6 лет назад

    Been waiting for this one and man was it worth it haha.

  • @jaywilkerson9182
    @jaywilkerson9182 4 года назад +2

    Glad to know I'm not the only one who noticed dubs edit actually make the scene darker, which in 5ds case is ok but the rest IDK

  • @omar5788
    @omar5788 6 лет назад +3

    a change you didnt mention is that they removed the scene where shun pushes asuka out of the way

  • @keewardgamingvods
    @keewardgamingvods 5 лет назад +3

    Honestly for number 7, I'd say that changing the colour of the flames probably achieves the opposite of their objective to make such scenes less "scary" and "horrible" to the younger members of the audience, because I know that, back when I was younger, I always associated fire that was a not-normal colour with being vile and possibly demonic, so to me-as-a-kid, those purple flames would have been much scarier than the normal ones.

  • @sambutler953
    @sambutler953 Год назад

    I just checked the RUclips playlist for Season 1, they fixed the spelling error on Episode 46. It’s spelled correctly there, so that might’ve just been there in the Wiki’s description.

  • @collincleaves7874
    @collincleaves7874 6 лет назад

    Another scene that was edited in the dub was in episode 128 in the duel between yuya, reji and Leo when yuya summons performapal Gatling ghoul, in the sub it is showing the monster shooting it’s gun and as it shoots it revolves and shoots down leo along with gun sound effects, but in the dub the gun being shot and revolving is cut out and it cuts to the scenes of yusho and yuya and reji , and the gun sound effects are replaced with laser shooting effects

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  6 лет назад

      HAHA "laser shooting effects" .. Jesus , thank you for that Collin! I missed that one completely :)

  • @ZeldaA_91
    @ZeldaA_91 6 лет назад +13

    I am pretty sure Yugioh is the most censored anime in the world right now, oh great video BTW Too!!!!

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  6 лет назад +2

      Yeah it def might be! And thanks so much! :)

    • @SirBlackReeds
      @SirBlackReeds 5 лет назад +3

      What about the 4Kids version of One Piece? Cardcaptor Sakura? Also, bear in mind that Japan censors its own cartoons.

  • @darryljack6612
    @darryljack6612 4 года назад +4

    Honestly, in defense of the ZARC Voice I don't hate it and think it's Ok. But they should have used a deep voice overlay
    Plus when you take into to account the account that The VA of ZARC also voiced Yuya, Yuto, Yugo, Yuri, and Yusho. In my opinion i guess they ran out of a voice to give him.

  • @chris25128
    @chris25128 6 лет назад +1

    love these and arc v was the first subbed i watched about the first 50 episodes till realeased in dubbed i didnt mind the dubbed but it is not over yet in Canada but im excited for vrains in dubbed

  • @kinglegault
    @kinglegault 5 лет назад +2

    I think the reason they remove the r in outline in episode 54 is because they haven't showed rin yet so they wanted that reveal to be a surprise even though we know they all look alike but my guess is the English dub didn't want to show what she actually look like right away they want to hold on to that

  • @DropOutStratos
    @DropOutStratos 6 лет назад +12

    Thanks, this saves me having to watch the dub!

  • @bigduelssevens2309
    @bigduelssevens2309 6 лет назад +3

    Probably a good thing the dub changed whas in episode 147 where they changed yuya pendulum scale

  • @senchouchanakaDSDGB
    @senchouchanakaDSDGB 4 года назад +2

    The yuya/zarc self guilt was what made the entire zarc plotline relevant,in my opinion.

  • @Sonadourge
    @Sonadourge 5 месяцев назад

    The scene of Declyn figuring there was a spy in the lancers wasn't edited out. I watched Arc-V recently (dubbed only) and definitely remember that line

  • @JodeXtreme
    @JodeXtreme 6 лет назад +12

    This one was definitely worth the wait! Arc-V may not have been perfectly localized, but at least they left some things intact.

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  6 лет назад +6

      Surprisingly it wasn't as censored as much as some of the previous Yugiohs !

    • @nathankeel6667
      @nathankeel6667 6 лет назад +1

      yes but it changed worse

    • @New2bible
      @New2bible 6 месяцев назад

      ​@@YugiohEverything which yugioh dub is the most faithful in your opinion?

  • @dellythebeeflord6032
    @dellythebeeflord6032 4 года назад +3

    I am still waiting for the the other half of the Yu-Gi-Oh arc-v episodes on Netflix 😑

    • @bethanybryce5450
      @bethanybryce5450 4 года назад

      They're on Amazon Prime Video (unfortunately)

  • @christopherbouska6779
    @christopherbouska6779 6 лет назад

    Awesome. Excited for this one!

  • @vali_bg5234
    @vali_bg5234 3 года назад +1

    Does anyone know where I can find the dub in high quality? I know its completely unrelated, but I just want to know.

  • @daniel193012
    @daniel193012 6 лет назад +7

    Well there some highlights in the dub like the line "no one survived not even children" and more like those

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  6 лет назад +4

      This dub also didn't have as much censorship as compared to the older shows !

  • @jorhatify
    @jorhatify 6 лет назад +4

    The shower scene when Yugo brings Yuzu home... sounds bad. Also, their names were Yuya, Ute, Hugo and Joeri, or similar

    • @kichiroumitsurugi4363
      @kichiroumitsurugi4363 5 лет назад +3

      Those are just alternate spellings. The Yu-boys never actually got a name change. The characters just didn't use the alternate spellings for their names

    • @edgarrangel9838
      @edgarrangel9838 3 года назад

      @@kichiroumitsurugi4363 Go watch Arc-V op 6. The correct way to spell their names is there. Also, Yugo means fusion and Hugo hates when people pronounce his name as Yugo.

  • @loubadgy9809
    @loubadgy9809 5 лет назад

    Does anybody know where i can find english subtitles for dub version?

  • @rebeccahopsins8680
    @rebeccahopsins8680 6 лет назад

    Great video

  • @matthewherlihy1106
    @matthewherlihy1106 6 лет назад +8

    My least favorite change was how they changed the summoning of odd-eyes raging dragon. The subbed version was way more intense and thrilling than the dubbed.

  • @harciongaming9122
    @harciongaming9122 6 лет назад +3

    What happened to the Dennis Suicide scene? Did they keep it in?

    • @YugiohEverything
      @YugiohEverything  6 лет назад +5

      Yes I think they did! Surprisingly

    • @harciongaming9122
      @harciongaming9122 6 лет назад +1

      Yugioh Everything oh wow, I looked it up and surprisingly the scene is fully intact. I guess Suicide is okay if you’re just becoming a trading card.

  • @annadraws4120
    @annadraws4120 6 лет назад

    Haha how much we love this change scene xd
    Keep going^^

  • @-winterwyvern-
    @-winterwyvern- 6 лет назад +2

    I've been thinking, after Ray sealed Zarc they both are technically are in rerias body so maybe the darkness in Zarc went to Ray? Maybe that's why Yuya said the dragons fear Ray?

    • @SuperSayianWarrior
      @SuperSayianWarrior 2 года назад

      They feared Ray because she was the one to defeat them, split them up and banish 3 of them to alternate dimension and while Anger would be a natural emotion to feel towards her, not once but Twice they had power and it was ripped from them, I can see why they are scared

  • @samwilsoncaptainamerica233
    @samwilsoncaptainamerica233 6 лет назад +7

    4k please don't ruin vrains

  • @DerNamenvolle
    @DerNamenvolle 5 лет назад +3

    4:30
    Wtf, purple fire seems even worse lmao

  • @silveraustinluna
    @silveraustinluna 6 лет назад +1

    Not only they changed things in the dub, but there's also some errors. Like Yuya's duel against Officer 227 for example. Yuya set a 3 scale and scale 8 monster in the pendulum zones. But Yuya for some reason said he can summon monsters level 2-7 when he should've said 4-8. Then in Season 3 Yuya and Declan called a trap card a spell. Oh. Another thing that you missed is that part where Yoko goes up to where Skip and are, grabs the microphone, and tells Yuya about the promise he made to them and that he didn't keep it.

  • @kingjesterxii3963
    @kingjesterxii3963 5 лет назад +1

    5:13 where do you see pink? That looks the exact same shade of purple as the other fires

  • @oresti9271
    @oresti9271 4 года назад +10

    14:15 or they where to lazy to dub that part or the dub is actually a yuzu x yugo shipper and that's why they cutted that scene 😂😂

  • @demonesstic2217
    @demonesstic2217 4 года назад +19

    Yu-Gi-Oh Arc V: **Shows a skin tight suit that looks extra tight around the chest**
    Dub: CENSORED. Put a little jacket on and make the pants look a TAD bit looser.
    Yu-Gi-Oh Arc V: *AM I A JOKE TO YOU-*

  • @masterripper5409
    @masterripper5409 18 дней назад

    Thank god we get that Z-Arc face shown at the end of the duel of Yuya vs Yuri.

  • @eclipsesans8273
    @eclipsesans8273 Год назад +1

    One time when i was attempting to learn Japanese using google translate, I ran the word "Lily" through the translator and it translated to Yuri. Sound familiar? (This was Japanese Katakana.)