The 3rd Language Between Korean and English: KONGLISH 🇰🇷🇬🇧 | Korean Pizza Club | EP.22

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 29 сен 2024
  • Learn 150+ languages with quality native-speaking teachers on italki🎉. Buy $10 get $5 for free for your first lesson using my code - KPC5
    Web: go.italki.com/...
    App: italki.app.lin...
    ​What is Konglish and where did it come from? What are the most commonly used Konglish words? Try to guess the meanings of the most commonly used Konglish vocabulary in this episode of Korean Pizza Club with special guest @VeeAlwaysHere and of course our regulars @jyannalee @soobeanie
    Support the podcast and get early access, unedited full versions, exclusive bonus podcasts on Patreon - / koreanpizzaclub
    __
    🎤 Host: David Kim @justdavid_92
    👫 Guests IG: Vee @VeeAlwaysHere / Anna Lee @jyannalee / Soobeanie @soobeanie_
    1️⃣ Korean Pizza Club All-in-one link linktr.ee/kore...
    __
    1️⃣ Korean Pizza Club All-in-one link
    linktr.ee/kore...
    __
    👍 Follow K.P.C on social media 👍
    Instagram: / koreanpizzaclub
    TikTok: / koreanpizzaclub
    Twitter: / koreanpizzaclub
    Discord: / discord
    __
    🎧Tune in on other Podcast Platforms 🎧
    Spotify: open.spotify.c...
    Spotify for Podcasters: podcasters.spo...
    Apple Podcast: podcasts.apple...
    Google Podcast: podcasts.googl...
    iHeartRadio: www.iheart.com...
    RadioPublic: radiopublic.co...
    __
    📝 K.P.C Guest application form: forms.gle/SRvs...
    __
    😇 Please support the podcast so it can keep on going!
    Donations are used for labor costs, guest fees, execution budget, and better equipment :)
    Paypal - paypal.me/kore...
    Buy Me a Coffee - www.buymeacoff...
    #KoreanPizzaClub #KPCPodcast #KoreanPodcast
    #DKDKTVDavid
    __
    Timestamps
    00:00 Teaser

Комментарии • 153

  • @koreanpizzaclub
    @koreanpizzaclub  10 месяцев назад +6

    Learn 150+ languages with quality native-speaking teachers on italki🎉. Buy $10 get $5 for free for your first lesson using my code - KPC5
    Web: go.italki.com/koreanpizzaclub
    App: italki.app.link/koreanpizzaclub

  • @pockyman7468
    @pockyman7468 10 месяцев назад +21

    Venya Park???????!!! The world is so small, i used to learn English by watching his videos😳 and now i watch full podcasts, lowkey feeling proud
    Даже если его фамилия Пак, я почему-то никогда не задумывалась что Веня на половину кореец😅 я как-то думала что он как и я - коренной русский азиат...
    Все время смотрела его видео в средних классах, как-то даже странно осознавать что я смотрю подкасты на английском на чилле😅

    • @lostbrothers100
      @lostbrothers100 9 месяцев назад

      Crazy bicep though, brother 💪🏼🙏🏼

  • @VeeAlwaysHere
    @VeeAlwaysHere 10 месяцев назад +89

    thanks for having me guys ❤

    • @user-nr4uk4dp3q
      @user-nr4uk4dp3q 10 месяцев назад

      I came with you

    • @koreanpizzaclub
      @koreanpizzaclub  10 месяцев назад +8

      Thanks for coming! Lets do another one soon 🙏💪

    • @slavvalb3933
      @slavvalb3933 10 месяцев назад

      Privet and loved this episode with you ! Da!

    • @yukitoame
      @yukitoame 10 месяцев назад +1

      Чувак, у меня а0 инглиш… с тг перешел, теперь хз как смотреть

    • @ddstgm
      @ddstgm 10 месяцев назад

      HB V!

  • @cventer838
    @cventer838 10 месяцев назад +8

    What I absolutely loved about Korean dramas when I fist discovered them was the humorous Konglish that pops up. My all time favorite actress is Jun Ji-Hyun from "My love from the Star". Her English was hysterical in that series. Initially it's so difficult to understand, that in this modern times with English being such a universal language that there is this fear to speak the language in Korea. At first I thought it was a joke, but gradually you start understanding that it's a lack of exposure to various cultures and languages. But it seems to be improving.
    There is a Korean South African Tiktoker that is quite popular in SA and he has me in stitches with the cultural differences in our country. He grew up here and loves our country. You have a similar effect with the Afrikaans language and Konglish. It can get you laughing quite a bit. The love of languages and cultures got me noticing South Korea. Always fun to watch. 👌

  • @edvaedan9161
    @edvaedan9161 10 месяцев назад +27

    My wife is from the Philippines and they have Taglish. I was surprised even in newspapers, stories would start in Tagalog, change to English and back to Tagalog.

  • @ami0613
    @ami0613 10 месяцев назад +11

    GPS is definitely used in the US.. or at least I use it..

    • @Megan9689
      @Megan9689 10 месяцев назад +1

      Everyone I know do too in the midwest, US.

    • @linegrant4605
      @linegrant4605 3 месяца назад

      Absolutely 💯👌🇺🇲

  • @twofortydrifter
    @twofortydrifter 10 месяцев назад +6

    Uh. We do say GPS and navigation. It's not weird at all. Not sure which region this guy lives in, but he's got it backwards compared to California.

  • @annam5898
    @annam5898 10 месяцев назад +34

    as a Korean learner I was surprised with the words 하이텐션 (high tension, meaning lots of energy) and 원피스 (onepiece, meaning dress) and was also confused when I heard the word 메뉴 (menu) being used to mean dish (맛있는 메뉴 and what not) and also 스케줄 (schedule) when they mean errands/things to do (스케줄이 없어, 스케줄이 많아)

    • @koreanpizzaclub
      @koreanpizzaclub  10 месяцев назад +4

      Nice ones!

    • @kidanaoki1947
      @kidanaoki1947 9 месяцев назад +2

      Woahh as a Japanese person I didn't know Koreans also say "high tension" to mean energetic.

  • @addy8078
    @addy8078 10 месяцев назад +18

    9:52 Could be a borrowed word from German too! In German they call phones “handy”, short for “handfunktelefon” (handheld telephone). I noticed Koreans call part time jobs “alba” which is short for “areubaiteu”, which is the Koreanised version of Arbeit which means work in German.

    • @koreanpizzaclub
      @koreanpizzaclub  10 месяцев назад +2

      Yes thats a big one!

    • @TheSylfaein
      @TheSylfaein 10 месяцев назад +1

      @@koreanpizzaclub The latter could have been "imported" by Koreans who came to Germany in the 50s to 70s and then moved back later on.
      Or it may have been influenced by the Japanese who also use the term: Arubaito.

    • @BkkParichat
      @BkkParichat 5 месяцев назад

      Albeit was created by the Japanese directly from German then brought to Japan.

  • @ОльгаШевелева-д2ы
    @ОльгаШевелева-д2ы 10 месяцев назад +23

    Очень неожиданный коллаб😍

  • @ChrisResecker87
    @ChrisResecker87 10 месяцев назад +8

    When I was in seoul a month ago I went to a Mcdonalds and said can I get this " combo " and they looked at me like wtf and they said you mean " set " lol

  • @tonik9745
    @tonik9745 10 месяцев назад +11

    “Rinse” for conditioner comes from the original product name, which was “cream rinse.” Because it was somewhat creamy (and you rinsed it out vs. leaving it in to style your hair.) Later, “leave-in” conditioners became popular, but did not replace rinse-out ones, which got thicker over the years than the early ones.

  • @tunishiashavon449
    @tunishiashavon449 10 месяцев назад +5

    People in the U.S. do say navigation and GPS

  • @elikchu2086
    @elikchu2086 10 месяцев назад +10

    Вау вот это приятный сюрприз😅❤

  • @zarinamirzoeva6862
    @zarinamirzoeva6862 10 месяцев назад +6

    Вау !!!! Веня,какой приятный сюрприз ! ❤ рада видеть на моём любимом подкасте )

  • @koreanpizzaclub
    @koreanpizzaclub  10 месяцев назад +10

    ​Please leave how many words you guessed in the comments! Along with what you thought was most interesting!

    • @theOGsarno
      @theOGsarno 10 месяцев назад

      The "navigation" term, I think among my circles of US friends, we shortened it to "nav" so it's 2 syllables shorter than saying "GPS" 😂😅 (example: "Can you pull up the nav for that restaurant?")

  • @lilyjobs624
    @lilyjobs624 10 месяцев назад +3

    We say GPS ALL THE TIME in the US!

  • @DavidTizzard
    @DavidTizzard 3 месяца назад +1

    My Korean students at 설여대 loved this particular video. It was really interesting for them to learn that words they assumed would be understood by people from other countries were often particular and specific to Korea~

  • @madinakhodjaeva4087
    @madinakhodjaeva4087 10 месяцев назад +5

    Веня ты лучший 😄☺️

  • @Alextat010
    @Alextat010 10 месяцев назад +5

    It's a pleasant surprise to see Venya here))

  • @ZebstrikaGirl
    @ZebstrikaGirl 10 месяцев назад +9

    As someone who grew up under the gen 1-2 kpop scene, selca was used YEARS ahead of any American saying selfie. I remember being baffled and correcting my fellow middle schoolers like "no its selca you guys are wrong" 😂 but I was also young and didn't realize there's multiple ways to say things no one was wrong but I was already a kpop halmoni preaching her ways 😅 I love konglish and I guess because of my interest in international music and languages as a kid I grew up speaking several of these konglish words not even second guessing their origins. Thanks for today's episode and hello to all! ❤

    • @rainbows5232
      @rainbows5232 9 месяцев назад

      so what year did the word become a thing?

    • @ZebstrikaGirl
      @ZebstrikaGirl 8 месяцев назад

      @rainbows5232 selca early 2000s with early cell phones. My guess is 2004. Selfie seemed to pop up around 2009 in the U.S.

    • @rainbows5232
      @rainbows5232 8 месяцев назад

      @ZebstrikaGirl looking online it says it's believed is started in Australia in 2002.
      Which makes sense that countries would make words for a selfie , so it's not odd , I don't think it's a specific country thing, just people who had phones camera

  • @earthmoon236
    @earthmoon236 10 месяцев назад +6

    English is widely spoken here in Malaysia. We also say handphone, so Korea is not the only country that calls it that.

  • @-ydk
    @-ydk 10 месяцев назад +1

    I have noticed that koreans LOVE playing with words. Almost all their dad jokes are some sort of calambours.

  • @marymaranan3641
    @marymaranan3641 10 месяцев назад +3

    Only like 10 mins in but I do want to say that in the states we DO say GPS 😂! Maybe not in cali? But east coast we do.

    • @kimonosandkilts
      @kimonosandkilts 10 месяцев назад

      I'm in California, and we say GPS all the time.

    • @linegrant4605
      @linegrant4605 3 месяца назад

      🤣🤣🤣 even CA, it's GPS💯👌

  • @mateokang
    @mateokang 10 месяцев назад +5

    Srsly love this convo 😂 especially retracing the Japanese English roots of certain words

  • @滝野智-y7n
    @滝野智-y7n 10 месяцев назад +2

    SNS is not unique to Korea people use that in Japan too actually.

  • @koreanpizzaclub
    @koreanpizzaclub  10 месяцев назад +2

    If you like the content on Korean Pizza Club, please consider supporting on Patreon www.patreon.com/koreanpizzaclub and get exclusive podcasts and early access!

  • @mer369
    @mer369 10 месяцев назад +4

    I watch so many kdramas that I use “Fighting” when I want to cheer someone on so maybe it will catch on in the US 😂

    • @LullabyKitty
      @LullabyKitty 10 месяцев назад

      It reminds me how the Dutch took the English word 'success' and used it for 'good luck'

  • @jkim6518
    @jkim6518 10 месяцев назад +4

    In the US, we say gps if its the car gps. If we're using our phone apps then we say maps

    • @krystavi05
      @krystavi05 10 месяцев назад

      I use GPS for both 🤷‍♀️ "I'll GPS it"

    • @linegrant4605
      @linegrant4605 3 месяца назад

      Even phone, it's GPS too🇺🇲

  • @mathieudg6915
    @mathieudg6915 10 месяцев назад +2

    Really enjoyed the video !
    SNS is also used in Japan actually.
    Also we use gag for comedy in French so gagman was relatively easy to guess.

  • @tunishiashavon449
    @tunishiashavon449 10 месяцев назад +3

    When I think of an electronic notebook, I think of a tablet or small laptop.

  • @elegantkristin
    @elegantkristin 10 месяцев назад +4

    It's so interesting how different it is from my country (Germany). The youth (especially in big cities) uses what we call Denglisch (Deutsch+Englisch) which is a mix of German and English. Sometimes they just use English words randomly, sometimes entire sentences. Of course it's easier for us to pronounce them correctly (due to language similarity) compared to East Asia and kids start learning English as early as Kindergarten.

  • @farawaykin
    @farawaykin 10 месяцев назад +1

    Я не сразу узнала Веню кекеке
    love u guys, such a cool topic for this episode, really fun to watch

  • @sibamaliwa9034
    @sibamaliwa9034 10 месяцев назад +2

    i always say Korean has so much in common with xhosa language from south africa. most of the words for Konglish could easily be Xhonglish words

  • @mattc2824
    @mattc2824 10 месяцев назад +4

    Klaxon in English is a warning signal/alarm. Usually in a military sense on ships. A car horn is used as a warning alarm so that actually makes a lot of sense

  • @childfrom
    @childfrom 10 месяцев назад +3

    omg didn’t expect venya here😳
    had a lot of fun watching this episode!

  • @bes03c
    @bes03c 10 месяцев назад +2

    쥬스 is stuff that tastes good like orange juice. 즙, the korean word, is for supposedly medicinal things old people like, like cabbage or garlic juice.

  • @Joseph_._._
    @Joseph_._._ 10 месяцев назад +3

    Я ждал этот выпуск с момента анонса Вени!
    Начал смотреть. Очень интерсено!

  • @msmoco5898
    @msmoco5898 10 месяцев назад +2

    In Ireland when someone asks “Can i sit here?” if answering in the negative, we say “No, I’m sorry” and answering in the positive we say, “Yes, of course.” If the answer is negative, the word NO is used and for a positive answer, the word YES is used. It would sound very strange to English speakers (at least here in Ireland) to say something like “Yes, i don’t like that.”

  • @victoriascript
    @victoriascript 10 месяцев назад +2

    Веееняяя 😃 твои сабскрайберы тут ))

  • @mika_gott
    @mika_gott 10 месяцев назад +3

    I am also a total beginner in Korean and I started just 3 months ago, but I would really appreciate it if Koreans could write the words in Latin. Because the spelling in Hangul is insane! 😂Like 샤워하다, you do not even read it like it is written. 😂

    • @minnie1185
      @minnie1185 10 месяцев назад

      In my experience the vast majority of Korean words are actually written as they sound in Hangeul. English on the other hand seems to have no strong rules for spelling and pronunciation and is a much tougher language for a non native to pick up.

  • @kangarooswild
    @kangarooswild 10 месяцев назад +2

    Vee has Buryatia Russian origin I think cool😁

  • @hallointhere5797
    @hallointhere5797 10 месяцев назад +3

    I think on another channel when a North Korean was interviewed, apparently coke 콜라 is 코코아탄산단물...? Like literally coca carbonated sweet water 😅

  • @annam5898
    @annam5898 10 месяцев назад +8

    when Venya said he's gonna rewatch the show and take notes I was like haha doing that right now. this was a fun episode, thank you guys! Веня, привет из Беларуси!

  • @ladybirdlee3058
    @ladybirdlee3058 9 месяцев назад +1

    That guy is wrong. GPS is the more normal word here in the US.

    • @linegrant4605
      @linegrant4605 3 месяца назад

      🤣🤣🤣🤣💯💯👌

  • @doujinflip
    @doujinflip 10 месяцев назад +2

    North Korean tends to use Russian loanwords instead~ maybe bring back the same folks when y'all try to translate 조선말

  • @basicallyme.
    @basicallyme. 10 месяцев назад +2

    Interesting. I always thought gps was more common. Although I have heard someone say "map me here" or something

    • @edwinatakasaki2258
      @edwinatakasaki2258 10 месяцев назад

      Back "in the day", we used to say "pin me" - that's old technology on old phones. Now we tell people to use Google Maps, but of course, in SK, its all NAVER all the time.

  • @giovanaspiller
    @giovanaspiller 10 месяцев назад +2

    Nice episode! It's always nice to learn new konglish words and understand more of the culture through language ❤
    After so many years watching and listening to a lot of K-content, sometimes I'm startled when I remember that some konglish words are not used in English speaking countries 😅

  • @Garnishes
    @Garnishes 10 месяцев назад +2

    “cunning” was an interesting one! never thought it would refer to cheating in exams

  • @ddstgm
    @ddstgm 10 месяцев назад +2

    Great show today! So much fun learning together!

  • @zerere_
    @zerere_ 10 месяцев назад +2

    3:15
    Можно вставить заезженную шутку про казахов

  • @linegrant4605
    @linegrant4605 3 месяца назад

    3 speaking American English and one British English. So cool👌👌👌

  • @nurkamiliailyana
    @nurkamiliailyana 4 месяца назад

    As a non native english speaker, the "do you mind ....." question is confusing as well

  • @cybrpunk
    @cybrpunk 10 месяцев назад +1

    Konglish makes learning Korean easier, imo. Less vocabulary to learn. Once you know it, you know it.

  • @justaydontstray2002
    @justaydontstray2002 8 месяцев назад

    Rather random comment but I used this video for one of my finals in university (I study English and this subject was phonetics and phonology) and my professor looooved the analysis I did from here so thank you lmao

  • @tralala3997
    @tralala3997 10 месяцев назад

    What!? Im surprised to know that konglish is brought by japanese influence 😅 i thought its because of the american and western influence since the korean war

  • @Liljame06
    @Liljame06 4 месяца назад

    I know “ment” from watching Kpop concert videos. I assumed it was from the word mention too, it makes sense that it’s from comment!

  • @giovanaspiller
    @giovanaspiller 10 месяцев назад +1

    'Rinse' is a new one for me. Depending on the situation, at first I'd think it's laundry detergent because of the brand Rinso 😆
    And in Brazilian Portuguese we also say notebook for laptop :)

  • @Culturion
    @Culturion 8 месяцев назад

    I'm totally game for a local version of English, some of them are really fun, even make sense. But when the alt English version has inconsistent rules they can be hard to learn by foreigners, in which case it's a tool to exclude/wall off others.

  • @박종혁-x7s
    @박종혁-x7s 4 месяца назад

    They have some hard konglish which I Korean don't know😅

  • @dydyana02
    @dydyana02 10 месяцев назад +1

    i'm surprised you did not bring up 콘센트 cuz that one is a doozie 😅😅😅

  • @zanderman2009
    @zanderman2009 5 месяцев назад

    one shot and red tea are interesting... one shot over here is usually just cheers but as a side note if there's a crowd shouting 'down it' its usually being shouted at one person to drink it in one go and the red tea probably came from a black tea called red bush. and claxon is an english work ex. run until you hear the claxon, in gym class for instance, usually a loud noise or a horn

  • @LullabyKitty
    @LullabyKitty 10 месяцев назад +1

    I remember studying German and they call a cellphone 'handy'

  • @robertabrams8562
    @robertabrams8562 10 месяцев назад +1

    I’m Spanish, and her in NYC we use Spanglish! I guess it’s the same thing….

  • @emcara6334
    @emcara6334 10 месяцев назад +1

    These are really interesting terms!
    In the US, the slang term rizz is really popular right now.
    I like learning slang from other countries.
    It’s a fun way to learn about other languages and cultures!

  • @marcg.6433
    @marcg.6433 8 месяцев назад

    I learn a lot of English from your channel. Thank you! 🙏🏻

  • @tunishiashavon449
    @tunishiashavon449 10 месяцев назад +1

    I'm hearing and understanding more Konglish in K-dramas after watching this! I love it!

  • @morningcalmrisingsun
    @morningcalmrisingsun 10 месяцев назад

    You forget "specs" I think it means the strongest part of ones resume.

  • @azharadilkyzy3776
    @azharadilkyzy3776 10 месяцев назад +1

    Уау, я ждала новый выпуск, но уж точню не ожидала увидеть тут Веню.

  • @forestvida
    @forestvida 7 месяцев назад

    Topics like this were fantastic- a thing of the past?

  • @lilyjobs624
    @lilyjobs624 10 месяцев назад

    The weirdest word in Konglish is “skinship.”

  • @tresoryumenokemono7390
    @tresoryumenokemono7390 7 месяцев назад

    7th Sense : That was a long ass road !
    7 realms !!
    ^^

  • @golbinnom
    @golbinnom 10 месяцев назад +1

    i think its so funny when i watch a korean variety show or youtube video and they use new konglish words like gas lighting, it always takes me by surprise

  • @adofoi30
    @adofoi30 2 месяца назад

    In US we say GPS. put it in your GPS.

  • @SilverSeaOT7
    @SilverSeaOT7 10 месяцев назад +1

    This explains some things I have heard over the years in interviews. Thanks.

  • @aij3426
    @aij3426 10 месяцев назад +1

    Today i learn more new word, that s fun

  • @cventer838
    @cventer838 10 месяцев назад +1

    A good example of black tea is Earl Grey Tea. Red tea in SA is Rooibos Tea (Red Bush Tea), and it is literally red, it has alot of medicinal properties and even used in famous skin product ranges. We give it to our babies in SA, it's so safe. Great for sunburn in your bath. Etc Usually, black teas have a high percentage of tannin in them, the bitter taste and black color. Although eg Earl Gray has Bergamot in it.
    I nearly died of secondhand embarrassment when hearing the word panties in a male context. Men speaking of panties... jikes. In SA, it's just polite to say underwear. ☺️

    • @Eloritarinirel
      @Eloritarinirel 10 месяцев назад

      Also "red tea" is used for hibiscus tea. Technically is not a tea because it's not made of leaves but still

  • @griffinina
    @griffinina 10 месяцев назад +1

    Cunning = cheating on exam ---> odd but kinda see where it came from based on the actual meaning of the word 'cunning'.

    • @Megan9689
      @Megan9689 10 месяцев назад +1

      I thought he was saying cOnning, which would make sense since when you commit a crime and get get caught, you become a convict or con and I thought made sense with their cheating on an exam example. I was confused it was c-u! But it does make sense too. Funny!

  • @connorolsen
    @connorolsen 10 месяцев назад +1

    Good morning from texas!!💖

  • @linegrant4605
    @linegrant4605 3 месяца назад

    Yes, we use GPS here in the US🇺🇲👌

  • @Garnishes
    @Garnishes 10 месяцев назад +1

    we use the term “handphone” and “air-con” a lot in my country. in korean that’s just said in a korean accent. i think u should consider more than just how english is spoken in the U.S. but also in other english speaking countries to know if it’s really that uncommon 😛

    • @Hy-BridAbroad
      @Hy-BridAbroad 10 месяцев назад

      Where is it that you say handphone? That's interesting. I hadn't heard that term used in English speaking countries before

  • @tenywajimowen1002
    @tenywajimowen1002 10 месяцев назад +1

    Am here to learn since am already learning Korean

  • @BP-qy2pb
    @BP-qy2pb 10 месяцев назад

    Taiwanese say Autobike too

  • @rhodadendron9617
    @rhodadendron9617 10 месяцев назад +1

    In the UK, gag means joke.

  • @Мария-в8п4н
    @Мария-в8п4н 7 месяцев назад

    Первые минуты не понимала на какой канал зашла из-за Вани😅

  • @MiguelLopez-lk4jx
    @MiguelLopez-lk4jx 8 месяцев назад

    like tex-mex here in Texas,

  • @kidanaoki1947
    @kidanaoki1947 9 месяцев назад

    I don't know of what origin but in Japan we also use "vinyl" "set" "rinse"

    • @kidanaoki1947
      @kidanaoki1947 9 месяцев назад

      Also "pants" for underwear "skinship" "SNS" for social media

  • @colleenrodamer9497
    @colleenrodamer9497 10 месяцев назад +1

    David thanks for all u do love what u do ❤

  • @oldbooksatmidnight8118
    @oldbooksatmidnight8118 10 месяцев назад

    One word that was borrowed twice is television:
    television (English)-->テレビ (Japanese)-->테레비 "terebi"
    television (English)-->TV (English)--티비 "tibi"
    테레비 sounds pretty old fashioned and most people use 티비 now.

  • @Chris-V2011
    @Chris-V2011 10 месяцев назад +1

    We use "Klaxon" in French.

  • @archie4oz
    @archie4oz 10 месяцев назад

    I think others mentioned, but yeah SNS isn't exclusively used in Korea, it's very common in Japan. *AS IS* Hotchkiss (ホッチキス).

  • @rjf7023
    @rjf7023 10 месяцев назад +1

    the thubnails you choose that have Anna in it, ALWAYS are the worst picture of her. WHYYYYYyYyyYYyyYYyy

    • @koreanpizzaclub
      @koreanpizzaclub  10 месяцев назад +1

      I always try to get sensational ones xD

    • @rjf7023
      @rjf7023 10 месяцев назад

      @@koreanpizzaclub sensationally BAD maybe. be kind David

  • @sauravlahiry6951
    @sauravlahiry6951 10 месяцев назад +1

    hi David oppa, Hilarious.

  • @acojsx
    @acojsx 10 месяцев назад +1

    I've heard Handle for Handball in football, the one all teachers have heard once in their life is "no jam" 노잼 meaning not fun. As Jam 재미 = fun and no Jam 재미 means not fun or funny

    • @koreanpizzaclub
      @koreanpizzaclub  10 месяцев назад +1

      Thats right!

    • @LullabyKitty
      @LullabyKitty 10 месяцев назад

      Jimin, you have no jams will forever live in my heart 🤣

  • @TheSylfaein
    @TheSylfaein 10 месяцев назад

    Some words can be guessed easily, some are just mind-boggling.
    And some seem to have been brought in by foreign idols who became members of Korean groups.
    Before knowing about the cards i wondered why Korea would have specific "Tea money"... 😅
    On the other hand, "handeu pon" wasn't as weird, coming from a country that literally uses "Handy" to denote mobile phones.
    Come to think of it, when digital camera is "dika", what do you guys call analog cameras? Like the old-ass Leica, Kodak, Minolta models with a film roll inside?
    Aka/Anka? Or is the more specific "Polaroideu" the term for all non-digital handheld cameras?
    Concerning your question whether the language will continue to merge with foreign terms/evolve or if the government succeeds in limiting it:
    Definitely the first one. As the population ages, the people will use 'the' words they are familiar with while the younger folks will adapt new ones.
    Language in itself is defined by those who use it, not by those who want to set rules.

  • @Connie_
    @Connie_ 10 месяцев назад

    What an interesting topic!
    I'm from Hong Kong, we speak Cantonese and write Traditional Chinese. We learn English when we're young and we have "Konglish" / "Chinglish" as well, though it is not formal.
    "Fighting" in Cantonese is "加油" (the formal romanisation would be "gaa1 jau") and we'll use English characters to reflect the actual pronunciation in Cantonese (i.e. "ga yau").
    When one is speechless or find something unbearable, we'll say "無眼睇", which literally means "no eyes see". We'll use literal translation like this as a more interesting way to express our feelings 🤣
    On the formal side of the language, we'll use our own system to mimic the English pronunciation for loanwords. e.g. "taxi" in Korean is "택시" and Cantonese is "的士" (the pronunciation is similar!)
    P.S. I am learning Korean and these Konglish words are fun to learn 😆

  • @user-xg8ov6yz4w
    @user-xg8ov6yz4w 10 месяцев назад

    Most of konglish words are used in Japan too like "hochikisu" or "misin“, but I'v never heard of "gag woman" and "barbary coat." Interesting to know

  • @Han-cj2jp
    @Han-cj2jp 10 месяцев назад

    Hi KPC,
    I heard lots of these terms bc my mom says these, she speaks Korean to me and that’s how I know some of these terms. And lots of these vocabulary is some abbreviations or combinations of words. What about Choco?
    It means chocolate, I heard it at the Korean mart.
    And so glad to see the regular crew, Anna and Soobeanie minus Kelsey.

  • @beaner_b
    @beaner_b 10 месяцев назад

    another great KPC! is Freya ever coming back? just watched that one. she was awesome. her telling Dan about his Instagram feed was absolutely hysterical.

  • @ericaroundtheworld
    @ericaroundtheworld 10 месяцев назад

    I feel like konglish should be given by Hong Kong language not Korean . It should be korish for Korean. Cuz if they say chinglish is not going to fit hoong kongers narrative since we don't speak Chinese.