🔥TheGrefg REACCIONA al doblaje LATINO de DRAGON BALL y a sus ERRORES 🤯 (Reacciona a mis vídeos) 🔥

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 25 окт 2024

Комментарии • 962

  •  3 года назад +102

    💥¿Quieres más TOPs? ¡SUSCRÍBETE YA AL CANAL! 👉 ruclips.net/channel/UC2d3DH3EmH9SyxddxuPAOeA 💥
    🔥 ¡ÚNETE YA A MIEMBROS DEL CANAL, NO SEAS PECADOR! 👉 ruclips.net/channel/UC2d3DH3EmH9SyxddxuPAOeAjoin 🔥

    • @Vb6T_E
      @Vb6T_E 3 года назад

      Hola yisus

    • @israelsalinas2731
      @israelsalinas2731 3 года назад

      Podrias hacer un Top de los mejores capitulos de Dragon Ball z y Super

    • @JuIioCtC
      @JuIioCtC 3 года назад

      se que debes saber quien inicio eso xD de "errores lat" pero igual es bueno que muestren los errores que existieron. soy lat pero no hay bronca mas bien fueron graciosos y me da ha entender que cuando lo pasaban por la tv ni cuenta nos dabamos. Wave jajajajaja xD Salu2 desde PERU. Edit: se que hay mas errores pero creo que todos sabemos de el por que. en lat, esp, etc. por eso que muchos prefieren el original :v.

    • @franciscovillegas6266
      @franciscovillegas6266 3 года назад +1

      en latino la g se pronuncia ge no je no es vejeta esta mal pronunciado en español de españa es vegeta en latino esta bien pronunciado porque el acento es diferente mario castañeda es un inutil del lenguaje

    • @franciscovillegas6266
      @franciscovillegas6266 3 года назад

      kaio: significa rey del mundo, no dios rey del mundo no saben japones y kaio shin shin es espiritu por tanto al mezclarlo con kaio formando kaioshin la traduccion correcta es: rey del mundo espiritual o supremo rey del mundo espiritual ahora en latino le llaman kaiosama no esta mal porque depende del contexto de la oracion que formas con las palabras por ejemplo estoy muy congelado o estoy helado significa lo mismo Sama: señor kaio: rey del mundo entonces kaio sama´: señor rey del mundo supremo señor rey del mundo al final es igual solo que omiten lo del espitual obviamente si dijeran supremo kaioshin sonaria super raro como onda vital xD INUTILES POR ESO KAMISAMA O KAIO SAMA SUENA MEJOR

  • @andresstoff1023
    @andresstoff1023 3 года назад +447

    Jajaja c mamo el Grefg cuando dice que quieren encontrar errores del doblaje latino y le ponen el español jajaja, amo este canal y sus videos.

    • @Shuna_Tempest
      @Shuna_Tempest 3 года назад +2

      Lo mismo 🤣

    • @ct-botsito8224
      @ct-botsito8224 3 года назад +13

      El latino tiene errores pero rápido los solucionaron , el castellano por su parte fue una serie de chistes el castellano no se salva de ninguna una tremenda cagada

    • @tecnok7746
      @tecnok7746 3 года назад +4

      @@ct-botsito8224 si tiene muchos errores pero a lo mejor la gente no lo nota, soy latino, y aveces me sacaba de onda algunas cosas

    • @Peccmo8
      @Peccmo8 3 года назад +4

      @@ct-botsito8224 en dbs todo bien

    • @lysande9703
      @lysande9703 3 года назад +3

      @@Peccmo8 porque siempre te encuentro cuando se trata de doblaje de Dragón Ball?

  • @danielayusomayorga3927
    @danielayusomayorga3927 3 года назад +228

    Que orgullo ver cómo creces Yisus haces trabajos de calidad y no son las típicas reacciones sobre actuadas grande crack un saludo desde México 💪🏻🇲🇽

    •  3 года назад +51

      Fueron videos con muuuuchas horas de trabajo, me alegra que se den más a conocer!

    • @andrak02
      @andrak02 3 года назад +3

      @ es mucha dedicación ponerse a ver capitulos en latino siendo español para encontrarle fallos y editarlo para crear un video asi de largo, que crack

  • @drakeworkpc287
    @drakeworkpc287 3 года назад +55

    Mano yisus en el error 31 en realidad YAYIROBE si dice en Japo que GOKÚ YA NO ES UN SER HUMANO, entonces el latino respeto el dialogo original, Saludos desde PERÚ

    • @pg1818
      @pg1818 3 года назад +7

      Tiene todas la razón
      Pero Yisus quería que pensáramos que eso si fue un error jjj

  • @anakinpaul
    @anakinpaul 3 года назад +18

    Ahora que uso auriculares para ver el video el supremo kayoshin si dice magin buu, solo que lo dice tan bajo que no se capta sin auriculares saludos y grande Yisus cada día más grande

  • @Gear1294
    @Gear1294 3 года назад +64

    Siempre que dices Apostoles, recuerdo a los Apostoles de Berserk jajaja

  • @erubatoef8533
    @erubatoef8533 3 года назад +23

    Sigues siendo unos de los canales de Dragon Ball que sigo que son mis favoritos ,te kiero musho

  • @ElSantyy
    @ElSantyy 3 года назад +89

    Jajajajajaja es super gracioso ver como grefg busca a morir los errores por más pequeños que sean con tal de quedar en igualdad de condiciones con su doblaje.

    • @diegoandres1181
      @diegoandres1181 3 года назад +4

      Sip xD

    • @alexisespinoza3806
      @alexisespinoza3806 3 года назад +9

      @@diegoandres1181 la verdad no tendrian que decir nd porque gref apmitio qu el españa la cago feo , pero nuestro idioma Latino tmpoco es perfecto

    • @luiguiperez7916
      @luiguiperez7916 3 года назад +6

      Y quién está diciendo que es perfecto ?

    • @ronnyshariana7386
      @ronnyshariana7386 3 года назад +4

      Yo no digo que sea perfecto pero es mejor que el español de españa si lo compara con el latino

    • @ceroplay363
      @ceroplay363 2 года назад +2

      Amigo errores pequeños mis huevos en dragón Ball se inventaba diálogo y decían onda glaciar y muchísimo más cosas asinque deja la nostalgia

  • @Gotsurckk
    @Gotsurckk 3 года назад +36

    JAJAJAJA buena Yisus, haciéndose conocer por su esfuerzo.

  • @manuelquintero6232
    @manuelquintero6232 3 года назад +55

    Lo que pasa es que nuestro " vegueta" (latino).. Si que es tan orgulloso que no se quiere parecer ni en nombre al del Japones ni al de Castellano.. Jejeje... Ese si que es un Orgulloso Sayayin.. Jaja

    • @piniatr4063
      @piniatr4063 3 года назад +1

      jajajaja

    • @josels5904
      @josels5904 3 года назад +1

      XD

    • @xD-hu9ej
      @xD-hu9ej 2 года назад

      Sayan*

    • @jesusgc8861
      @jesusgc8861 2 года назад +1

      No siquiera quiere parecerse al nombre de su propio planeta o de la fusión de veyitto

    • @misakitom7671
      @misakitom7671 2 года назад +1

      @@xD-hu9ej sayayin

  • @yatogami5201
    @yatogami5201 3 года назад +67

    Cómo lo llegué a comentar en su momento, el nombre Vegueta ya está muy arraigado en nuestros corazones que es imposible corregirlo, ya es algo clásico del doblaje latino, soy conciente de que es un error, pero me gusta al igual que el Saiyajin, el kakaroto, lo de milk, o lo de Roshi que su traducción es maestro, pero me gusta pensar que Roshi es su nombre, que son errores que pueden criticarle al doblaje latino, pero yo le tengo mucho aprecio y sinceramente no me molesta que los muestren, es una serie que la disfruto en el doblaje latino, saludos Yisus y ojalá en algún momento que tengas ganas de reaccionar a otra escena comparativa, veas cuando Goku ssj4 pelea contra baby luego de haberse transformado en ssj4 probando sus nuevos poderes.

    • @eymiyairethjaimesgelez2467
      @eymiyairethjaimesgelez2467 3 года назад +6

      Amy me parece mejor Vegueta como ya lo decimos los latinos

    • @yersongmb6099
      @yersongmb6099 3 года назад +7

      Exageran el vegetta y ellos a gohan le dicen son wanda xd

    • @DalesandroG
      @DalesandroG 3 года назад +2

      @@yersongmb6099 Bro soy latino pero eso se quedó en GT
      En Super le dicen Son Gohan o Gohan actualízate un poco porfavor

    • @yersongmb6099
      @yersongmb6099 3 года назад +1

      @@DalesandroG en esas escenas en esos tiempo que muestran, de drsgon ball z, decian son wanda mano y estoy actualizado pero por el latino, toy niai con el español paque le quede claro compa

    • @Prollan06
      @Prollan06 3 года назад +3

      Aunque Kakaroto no es un error en teoría

  • @reinaldomonges4098
    @reinaldomonges4098 3 года назад +10

    Yisus yo estuve viendo ese directo y comenté en otro de tu video sobre la reacción de Thegrefg hasta se suscribió en tu canal...grande yisus kamen

  • @joander9553
    @joander9553 3 года назад +7

    Me da risa como es que Greft se ríe de que decimos VEGUETA cuando en el de España dicen, *SON GOANDA* *PICOLO* *ONDA VITAL* ay que risas.

    •  3 года назад +4

      Piccolo es correcto de hecho, se escribe así. Picoro también es correcto, ya que es como lo lee un japonés.

    • @joander9553
      @joander9553 3 года назад

      Ahí tienes razón, equivocación mía, pero las otras dos si están mal, y creo que hay más pero no me acuerdo en estos momentos.

    • @mega_guerrero88
      @mega_guerrero88 Год назад

      @@joander9553 Las otras 2 estaban mal, ahora lo dicen bien

  • @NoiGS
    @NoiGS 3 года назад +4

    Bueno, el "No nos veremos mas, nos vemos pronto" tiene sentido en LATAM, donde solo estar es peligroso y no sabes si vas a llegar al siguiente dia XDD

  • @hanzchisquipama
    @hanzchisquipama 3 года назад +21

    Debes sentirte afortunado y emocionado cuando TheGrefg reacciono a tu vídeo 😎👍

    • @reanschwarzer6749
      @reanschwarzer6749 3 года назад

      Sabe que se de idiota quito la subscripción después que terminó el directo? Son no me cree mira todos los suscriptores y no ve a la iglesia del dragon

    • @greenuser333
      @greenuser333 3 года назад

      @@reanschwarzer6749 no quitó la suscripción, cuando tienes un canal grande puedes elegir mostrar suscripciones o recomendar canales en este caso recomienda

    • @reanschwarzer6749
      @reanschwarzer6749 3 года назад

      @@greenuser333 Porque ElRubius también hizo los mismo en directo, le dio a suscribirse a los vídeos que reaccionaba como tri-line, un poco de todo, entre otros y todavía está en su canal desde el año pasado, así que no lo defienda a ese tonto.

    • @sam5032
      @sam5032 3 года назад

      @@reanschwarzer6749 mientras que elrubius diciendo que el doblaje de España es mejor y estar burlándose del doblaje latino y mientras grefg siendo de España si admite que latino es mejor no como el rubius que ni siquiera escucho y eso queda como ignorante

    • @sam5032
      @sam5032 3 года назад

      @@reanschwarzer6749 fangirl??? Ni la conozco

  • @zonarosmel2640
    @zonarosmel2640 3 года назад +38

    Bueno soy latino.... Nada puede ser perfecto... Pero son errores mínimos. Pero el español España si es para cagarse de la risa jajajaaj

    • @Sgamerfueguino
      @Sgamerfueguino 3 года назад +1

      Así es

    •  3 года назад +10

      Por supuesto, nadie dice que el español no sea peor. El objetivo de los videos es mostrar que aunque pequeños, el latino también los tiene.

    • @jancalp
      @jancalp 3 года назад +4

      @ Creo que hubiera quedado mejor un top "10 errores del latino y 10 del castellano" bueno digo, para que asi los latinos como yo podamos recordar algunos del castellano que son muy graciosos, igual buen video.

    • @Connor...9
      @Connor...9 3 года назад

      @ Bueno no dejan de ser re buscados pero esta bien

    • @Cómeteunblog
      @Cómeteunblog 2 года назад

      @@Connor...9 no son rebuscados, simplemente son errores.

  • @bakusatsugo2057
    @bakusatsugo2057 3 года назад +29

    Quizás sea pura nostalgia, pero para mí "Vegueta" suena genial tal y como esta XD

    • @Kai_1957
      @Kai_1957 3 года назад

      Vergueta

    • @Kai_1957
      @Kai_1957 3 года назад

      @dariso papurri lo decia como si fuer Verga XD

    • @ronnyshariana7386
      @ronnyshariana7386 3 года назад

      @darison papurri por que es nuestra manera pronuncia y pero eso lo de menor por que queda mejor que el nombre original que es horrible y vegeta como que se oye muda la ge y se escucha je

    • @JuniorHoyos
      @JuniorHoyos 3 года назад

      Es q nosotros la G la pronunciamos como ge mientras que los Japoneses le pronuncian como Yi

    • @Connor...9
      @Connor...9 3 года назад +1

      @@Kai_1957 Amigo esta bien así, es como ustedes pronuncian el ingles a LG en lugar de decir "el Yí" que es como se escucha y se pronuncia, ustedes en España le dicen "el je" y el famoso "spiderman" lo prununcian como se escribe XD así que no se porque te burlas si ni el inglés pueden pronunciar ;-;

  • @ajmartinez4924
    @ajmartinez4924 3 года назад +6

    Jajajaja me cae bien el greft no es como el rubius que se reía de todo

  • @Carlosbelikiki
    @Carlosbelikiki 3 года назад +12

    26:37 mucho mejor que "Dios Neptuno" si está XD

  • @thesteven4947
    @thesteven4947 3 года назад +24

    Apreciamos tu trabajo Yisus 👏♥️

  • @andresstoff1023
    @andresstoff1023 3 года назад +44

    Muchos latinos creemos que el doblaje latino es perfecto, pero ahí que reconocer que tiene sus errores pero los errores de pronunciación como vegeta o Vegetto, creo que eso es por la pronunciación de cada país o por decir la jerga de cada región. Amo este canal lo sigo desde hace mucho y me encanta la comparación de doblajes gran trabajo que haces bro.
    Ah los aretes en latino América le dicen arcillo o joya también.

    • @sesshomaru6508
      @sesshomaru6508 3 года назад +4

      Todos los doblajes tienen errores algunos mas que otros la cosa es que esos errores no distorsionen la historia cosa que le paso desgraciadamente al español

    • @franciscoperezmorales3051
      @franciscoperezmorales3051 3 года назад

      No, se pronuncia igual el fonema j en todos los países

    • @sesshomaru6508
      @sesshomaru6508 3 года назад +2

      @@franciscoperezmorales3051 sip vegeta esta mal pronunciado tanto como en Latinoamérica como en España

    • @franciscoperezmorales3051
      @franciscoperezmorales3051 3 года назад

      @@sesshomaru6508 No, en España está bien dicho porque Vegeta viene de vegetal, y em español vegetal se pronuncia con el fonema jota, en Japón se pronuncia diferente porque lo que hacen es leer un kanji

    • @sesshomaru6508
      @sesshomaru6508 3 года назад +2

      @@franciscoperezmorales3051 nop para mi se debe de decir como lo dicen en el idioma madre nada de excusa aqui ambos se equivocaron igual que con Krillin

  • @tengofe9982
    @tengofe9982 3 года назад +23

    27:17 lo repetí 80mil veces y yo si escucho Majin bu, cuando dice Jin, suena como si cerrara los labios para continuar con la palabra bu, y si solo decimos Majin lo terminamos con los labios abiertos xD prueben no estoy loco xD

    • @Stgames7737
      @Stgames7737 2 года назад +1

      Jajaja siii es que la vos del supremo es calmada y con el sonido de fondo de que estaban volando se perdió el buu

  • @angiesanchez3465
    @angiesanchez3465 2 года назад +4

    Jajajajjaja la verdad son fallos que es difícil notarlos al escucharlo, en realidad si no lo comparas no lo puedes notar.
    Te felicito está muy bien hecho el video y se nota que tuviste que dedicarle mucho tiempo para recopilar todo 👏👏👏

  • @KevinCamelo-b7n
    @KevinCamelo-b7n Месяц назад +1

    The gref desesperado ansioso de erro del doblaje

  • @benjamintomasexequiel2011
    @benjamintomasexequiel2011 3 года назад +13

    Ahora hace 1.000 errores del Español de España😂😂😂

    • @ct-botsito8224
      @ct-botsito8224 3 года назад +6

      Sería un video de 10 horas

    • @Cómeteunblog
      @Cómeteunblog 2 года назад

      Seldion se ocupó en hacerlo, él se ha encargado en hacer el latino.

  • @D3ZTRVCT0R
    @D3ZTRVCT0R 3 года назад +2

    Hay muchísimos latinos súper orgullosos y como para evadir un error dicen el error de otro Xd

  • @yuliangutierrez4462
    @yuliangutierrez4462 3 года назад +6

    Ojala el Grefg mire los gritos de los ssj y la muerte de Vegeta xD hay queda callado

    • @andresoide31621
      @andresoide31621 3 года назад +1

      Men, al final de las reacciones Grefg dijo claramente que el latino es casi perfecto, osea que lo mas probable es que ya vio aquellas escenas

  • @khadajhin2806
    @khadajhin2806 3 года назад +11

    Iglesia del Dragón hace un vídeo*
    TheGrefg reacciona a Iglesia del Dragón*
    Iglesia del Dragón reacciona a la reacción de TheGrefg del vídeo Iglesia del Dragón*
    mañana tendremos The Grefg reacciona a la reacción de Iglesia del Dragón por la reacción de TheGrefg quien reacciona al vídeo de Iglesia de Dragón

  • @jaimeivaneamaralopez8400
    @jaimeivaneamaralopez8400 3 года назад +4

    Bro me acuerdo cuando su canal tenia 500 suscriptores y ahora mas de 100 mil wooo es super feliz ✨✨✨✨✨✨🥳

    •  3 года назад +2

      Gracias! Y ahora a seguir subiendo! KAMÉN! ✨✨✨

  • @yosha_34
    @yosha_34 3 года назад +1

    yo recordaba que envés que digan zarcillo dijeron los aretes potala xd pero buen video me gusto

  • @peterfutbolchannel4379
    @peterfutbolchannel4379 3 года назад +7

    Con la pena pero suena mucho mejor Vegueta que Vegeta, Yizuz eres un Dios me ha encantado todo 👍🏽, Gregf no sabe nada DBZ que se vaya a sus estilo de videos con la pena pero aquí no tiene nada que hacer

    • @sam5032
      @sam5032 2 года назад

      ._____. Grefg siendo fan de dragón ball

  • @elvinbrandonlopezalfaro2468
    @elvinbrandonlopezalfaro2468 Год назад +3

    Jajajaja me da risa que de gref busca errores grandes para lanzarlos a la cara jajaja 🤣 que se preocupen por su doblaje antes que el nuestro xd 🤣
    Igual nuestro errores incluso nos lo pasamos de alto yisus

  • @carlossanchezperera3469
    @carlossanchezperera3469 3 года назад +4

    Yisus porque no vuelves a poner en el intro el himno que dice: Laa iglesiaaa deel dragoooooon, era lo mejor rey. Saludos

    •  3 года назад +2

      La volveré a poner, un saludo!

  • @parzival1156
    @parzival1156 3 года назад +9

    La verdad lo de vegeta me da igual xd ..no me molestaría decirle "vejeta" .. veyita si ya no me convence mucho 😂.. lo mismo me pasa con saiyan o sayayin

  • @kevinbarrios3459
    @kevinbarrios3459 3 года назад +3

    Hola Yisus estuvo genial el video de TheGrefg y tu reacción, estas siendo conocido sigue asi saludos Kamén!!!

  • @lucaaa0664
    @lucaaa0664 2 года назад +2

    Prefiero decir “HAY NO SOLO ME ROBO LAS CÉLULAS TAMBIÉN MIS DIÁLOGOS” antes que decir “SI DESTRUYES LA TIERRA NO QUEDARÁ NADIE LA APLAUDIRTE”

    • @Cómeteunblog
      @Cómeteunblog 2 года назад +2

      Por qué os intententais excusar con los errores del castellano cuando todos sabemos que esos errores son muy malos? Ahí se nota que estáis muy ardidos.

    • @joacomrf2.038
      @joacomrf2.038 2 года назад

      Latino ardido

  • @Tomy_gumvags
    @Tomy_gumvags 3 года назад +9

    La verdad si estamos erroneos en el caso de Vegeta, pero sinceramente suena mejor pronunciarlo VEGUETA a VEGETA xDDD

    • @ct-botsito8224
      @ct-botsito8224 3 года назад

      De hecho el idioma castellano suena muy ridículo ese acento que tienen es una mrd y hace que no tenga esa emoción en el anime

    • @ct-botsito8224
      @ct-botsito8224 3 года назад

      @@Hellhammer11093 Jajaja El español españa solo me gusta en videojuegos en series o animes suena muy estupido y en dragón ball es la mayor burla el español de españa xD

    • @gbteoyt
      @gbteoyt 3 года назад

      Exacto el Vegueta latino suena mejor que veyita o vejeta, veyita parece nombre se mujer y vejeta suena a vejetal xd

    • @Neerux-39
      @Neerux-39 4 месяца назад

      ​@@gbteoyt no tiene sentido, decís veyitto pero después decís gogueta y vegueta y al planeta le decís veyita y según vos es feo por qué es nombre de mujer? Dios que pelotudez

    • @elecanime3932
      @elecanime3932 3 месяца назад

      ​@@ct-botsito8224el doblaje español de game of thrones es god

  • @williamramosmarca1987
    @williamramosmarca1987 3 года назад +4

    Lo malo de este RUclips Iglesia del Dragón es: Que no tiene opening Navideño para sus vídeos.

    •  3 года назад +1

      Habrá que hacer uno 😋

    • @carlossanchezperera3469
      @carlossanchezperera3469 3 года назад

      @ Deberias volver poner en los intros, la cancion: Laaa iglesiaaa deel dragooooooon

  • @anghellitoss
    @anghellitoss 3 года назад +8

    Como que esos errores están un poco forzados al inicio, seguro que hay más graves. En tiempos pasados era menos común darle a las empresas de doblaje los nombres en "romaji", y el agregarle una "to" es un proceso de transliteración sobre todo del ingles a japonés.

  • @alejandro-ce5lv
    @alejandro-ce5lv 3 года назад +1

    Con lo de guabe se refiere a wave, la actriz pronunciaba mal la traducción, decía Kamehamewave, aunque todavía estaba mal porque debería ser Kamehameha. En ese momento no estaba mal para su guión, lo que estaba mal era la pronunciación.

  • @benjamintomasexequiel2011
    @benjamintomasexequiel2011 3 года назад +130

    Obvio que el Latino tiene errores pero, aún así sigue siendo mucho mejor que el Español de España

    •  3 года назад +25

      Nadie dice lo contrario.

    • @DalesandroG
      @DalesandroG 3 года назад +11

      Actualmente Bro en Super Castellano respetan mucho mas que en latino
      Soy latino por cierto

    • @dvasquez9892
      @dvasquez9892 3 года назад +8

      @@DalesandroG concuerdo, el castellano de super esta descente , podria decirlo que ya esta profesional a la par del latino, en japo no ke gusta esa vos chillona de goku, honestamente me gusta mas el ingles donde las voces estan brutales

    • @ct-botsito8224
      @ct-botsito8224 3 года назад +15

      @@dvasquez9892 el castellano mejoró según pero igual no supera ni por poco al latino

    • @frankroonyinfantescano6262
      @frankroonyinfantescano6262 3 года назад +11

      @@dvasquez9892 jajaja el latino siempre lo ha tenido de perra a l castellano

  • @alfredomunozalducin7411
    @alfredomunozalducin7411 3 года назад +1

    Gracias bro saludos des de México 👌😎

  • @marioortiz1271
    @marioortiz1271 3 года назад +19

    Brutal el doblaje de Latinoamérica (Hecho en México 🇲🇽)

  • @josels5904
    @josels5904 3 года назад +2

    En la despedida de tenshinhan contradiciendose a si mismo en el chat hay gente diciendo que eso es normal en latinoamerica, que a asi se despide aqui. Espero que no sea encerio esos comentarios jajajajaj

    • @carlossanchezperera3469
      @carlossanchezperera3469 3 года назад

      Es muy serio y cierto mano xd, Aqui en Venezuela, nos despedimos de una persona que sabemos que no lo vamos a ver dentro de mucho y le decimos nos vemos xd

  • @tecnok7746
    @tecnok7746 3 года назад +3

    no he terminado de ver el video, soy latinoamericano, pero sacando los fallos "tecnicos" si hay muchos errores al hablar(algunos cuando no llegaba el de la voz y como grababan juntos la escena no se podia esperar a otro dia para no atrasar la grabacion, por lo tanto lo tenia que hacer otro, digamos como ejemplo cuando goku incrementa su poder frente a ginyu , en la segunda parte el que da el grito no es mario y se escucha muy raro,por lo mismo de que aveces no llegaban ,algunas veces se escuchaba hablando digamos piccoro con voz de napa, igual todo muy raro) y asi como pasa donde dicen yayirobe, hay otras veces que dicen otro nombre en lugar de.., pero a lo mejor gref como dice queria escuchar mas que errores cosas embarazosas

  • @noquieroponerminombre7305
    @noquieroponerminombre7305 2 года назад

    Onda Glacial no recordaba eso, me mato cuando dice que un fallo contra cuatrocientos de ellos

  • @deka9601
    @deka9601 2 года назад +3

    Si supiera que casi todos los latinos apoyamos al yisus

  • @angediosdado5487
    @angediosdado5487 3 года назад +1

    Tu canal sigue creciendo como la espumaaaa, mucho exito y saludos desde México amigo,cuando quieras aqui esta tu casa 🙂✋

  • @GustavoGonzalez-cp3fv
    @GustavoGonzalez-cp3fv 3 года назад +5

    Curioso: dice 4 el narrador, larga 7 y gohan mata a 8 jajaja

  • @noquieroponerminombre7305
    @noquieroponerminombre7305 2 года назад

    Al planeta le cdedcimsl bien y Vegeta le decimos bragueta? Me dolió el estómago de la risa con eso

  • @ghostmurf4906
    @ghostmurf4906 3 года назад +6

    El de Saiyajin esta bien, no se cual es el error que le ven, Saiyan se refiere a la raza y Jin (el kanji de Jin es 人) significa hombre, al juntarlo como Saiyajin esta diciendo hombre saiyan. Un ejemplo tu pais es España y eres Español, entonces en japones seria スペイン que significa España y para decir que eres Español seria スペイン人 que significa supeinjin o bien con el ejemplo que pusiste en el video, Tierra (el planeta tierra) en japones se dice 地球 que significa chikiu y para decir terricola se dice 地球人 que significa chikiujin que es como que estes diciendo terricolajin en espanol. Si esta mal cuando ellos dicen que ''pertenecen a la raza guerrera de los saiyajin'' porque lo correcto seria decir que ''pertenecen a la raza guerrera de los saiyans'', pero cuando ellos afirman ser saiyajins, esta bien dicho porque estan reafirmando que esa es su raza.

    • @mega_guerrero88
      @mega_guerrero88 Год назад

      Que eso solo es en japones, lo correcto es decir SAIYANO aunque quede como la mrda

    • @miguelcamara736
      @miguelcamara736 Год назад

      ​@@mega_guerrero88Es igual que cuando se utiliza Kamisama, Kaiosama, Kaioshin... no se deberían usar esos términos pero se usan porque suenan mejor que cualquier basura traducida.

    • @mega_guerrero88
      @mega_guerrero88 Год назад

      @@miguelcamara736 Exacto, pero asi nos quedamos

  • @Superman100GAMER
    @Superman100GAMER 2 года назад

    🔥Aquí iniciando a ser parte de esta Familia, gracias a The Grefg y tus buenos videos. Éxito 💪.

  • @wilymoto6501
    @wilymoto6501 2 года назад +4

    "El latino siempre es 100% perfecto y sin errores"
    Doblaje latino:
    Arale le enseña una caca al general blue*
    General Blue: ¡Apártala de mi vista! ¡NO SOPORTO LAS *GOLOSINAS!*

    • @fjrp1147
      @fjrp1147 2 года назад +1

      El latino tiene errores, eso nadie lo puede negar, tanto en Dragon Ball como en Dragon Ball Z.
      Pero por lo que he visto, el doblaje español tiene muchos más errores, y más graves

    • @joacomrf2.038
      @joacomrf2.038 2 года назад

      @@fjrp1147 y quien esta comparando el español con el latino? o diciendo que el español esta mejor hecho?

  • @makina576
    @makina576 3 года назад +2

    dato extra el onda glaciar fue un error que quedo como herencia de su primer doblaje , zero y el dragon mágico que fue como llego a latino america con 60 capítulos doblados y era una licencia comprada a us y no a japon y como no fue bien recibida por el público toei animation mando a pedir un re doblaje por eso lo considera un doblaje "perdido" (ya que no se los encuentran en la web) pero siguió presente en algunos capítulos de dragon ball y algunas películas

    • @mega_guerrero88
      @mega_guerrero88 Год назад +1

      Y el doblaje de Z en castellano era por la traduccion francesa, ¿Panas?

    • @makina576
      @makina576 Год назад

      @@mega_guerrero88 correcto fue basado en el doblaje frances

  • @ofiuco18
    @ofiuco18 3 года назад +19

    A veces Yisus escucha mal. Lo de Arcillo se lo reconozco, pero lo de Majin Boo, si lo dice bien, solo que el boo suena muy bajo, y no dice kame hame wave dice muereeee. Pero es cierto que es muy buen video. Hay que fijarse que no estamos excentos de cometer errores en el doblaje. Y no se vale decir: Pero al menos, pero esto o lo otro. Hay que decir, la cagamos y punto!

    • @Strom358
      @Strom358 3 года назад +1

      Exactamente. Pero siempre hay un pero, la diferencia es que no se caga tanto y fuerte en el latino/México, que en otros doblajes en general.

    • @josels5904
      @josels5904 3 года назад +1

      No dice muere y hay varias escenas.

  • @nostalgicdream00
    @nostalgicdream00 Год назад +1

    Es Extraño en el Doblaje Japones cuando goku habla y se transforma en SSJ el dice Claramente (SUPA SAIYA-JIN) mencionando el JIN al final. 🤔

    •  Год назад +1

      Lo explico en el vídeo 👌

  • @angiesanchez3465
    @angiesanchez3465 2 года назад +3

    Es verdad que los Kame hame ha de Dragón ball en latino están fatal ajajjaa.
    Pero me parece que en principio que las esferas del dragón tengan nombres diferentes es un detalle chevere, tipo como no se sabe con certeza que existen, ya que precisamente la aventura es buscarlas y es como un "mito", cada quien le pone nombres diferentes.
    Bueno en mi opinión, no se que opinan otros ajajajjja.

  • @juanstyt8522
    @juanstyt8522 3 года назад

    Yo en el trabajo al salir por la tarde , a este trabajo no vuelvo nunca nunca, un compañero me saluda yo hasta mañana

  • @carlosbarrazavaras7633
    @carlosbarrazavaras7633 3 года назад +9

    Espero algún día ver la reacción a los errores del castellano, ya que el latino aún con esos errores es agradable verlo,sería interesante una reacción al castellano con sus errores, serían como 6 horas para el video y les faltaría tiempo.

    • @ct-botsito8224
      @ct-botsito8224 3 года назад +6

      El latino tiene fallos es cierto , pero el castellano es una burla para todos los doblajes

    • @carlosbarrazavaras7633
      @carlosbarrazavaras7633 3 года назад +2

      @@ct-botsito8224 sabes lo que pasa es que un español jamas reconocerá que su doblaje es para la risa ,y a yisus solo le gustan las flores y alabanzas ,por lo general nunca responde a comentarios como el mio ,lo mejor que podemos regalarle es una peineta para que se ordene un poco.

    • @carlosbarrazavaras7633
      @carlosbarrazavaras7633 3 года назад +3

      @Edwin entiendo tu punto, pero pon que como máximo un ejemplo solamente, el latino tenga 200 errores en la serie, pero el castellano?? Solo digo que para que sea justo así como Yisus se tomo horas para encontrar esos errores, también debería de subir un video con los errores del castellano, te aseguro que sería más justo. Aunque claro está que si lo hace tanto latinos como españoles se reiran ,otros saldrán en defensa, pero la decisión es de cada uno ,yo soy latino y me quedo con mi idioma por que lo vi en latino, pero si hubiera crecido en España lo más probable es que con errores y todo me hubiera quedado con mi idioma. Saludos amigo.

    • @carlosbarrazavaras7633
      @carlosbarrazavaras7633 3 года назад +1

      @Edwin claro ,de hecho jamás había escuchado esos errores, pero están ahí,,solo me gustaría que yisus también hiciera algo con los errores del castellano, aunque se que es un desastre aún así me gustaría verlo.

    • @ct-botsito8224
      @ct-botsito8224 3 года назад +2

      @@carlosbarrazavaras7633 Un ejemplo el latino tiene errores claro todos los tienen pero rápido los solucionaron y hasta hoy no sabía que antes le decían onda glacial por que ? Por que como dije solucionaron esos errores , y el castellano que? Ese doblaje es un chiste todos los diálogos los cambian ya basta y sobra con las voces de mrd que les ponen y todavía les cambian diálogos y los nombres alas técnicas , En resumen el castellano es un doblaje es fue destinado a ser una burla

  • @carlos.sierra15
    @carlos.sierra15 2 года назад +2

    Lo que mas me da risa es el chat de TheGrefg llena de gente ardida diciendo "no es para tanto, son errores minimos, el latino es mejor, y tu onda vital ?, etc." xD
    Y no, yo tuve la suerte de ser de latinoamerica y crecer con este hermoso doblaje, pero para nada es perfecto, el latino ha tenido varios errores ya sea perdonables, y otros no tantos y otros imperdonables, pero en vez de actar la realidad se ponen a insultar a diestra y sinestra, pero con el castellano ahh ahi si que son errores y todos se pueden burlar sin problemas xD
    Pero bueno solo podia ser la comunidad de DB, Buen video Yisus, me sucribo :)

  • @JoseCruz-cb9cg
    @JoseCruz-cb9cg 3 года назад +11

    Vegueta suena más top que Vegeta, para el latino tiene que llegar más, tiene que ser más intenso por eso también lo del sajajin o sayayin... De todos modos no le hagan caso al tipo loco del vídeo sus errores no tienen sentido...

  • @hernanarroyo7892
    @hernanarroyo7892 3 года назад +2

    Al menos ese tal The grefg si notó el Majin boo y no Majin como dijiste vos yisus, lo que pasa que el actor que hizo del Supremo kaio lo dijo muy rapido y casi q ni se escucha el "boo" 😊
    A los arcillos se le dicen pothala tambien, eso mexico lo corrijió

    • @reanschwarzer6749
      @reanschwarzer6749 3 года назад

      El tonto de grefg quito la subscripción de la iglesia del dragon después que terminó el directo, por eso me va el mal y sólo le importa el dinero.

    • @RavenandWolf
      @RavenandWolf 3 года назад

      @@reanschwarzer6749 como sabes o donde se puede ver eso que quito la suscripción?

    • @reanschwarzer6749
      @reanschwarzer6749 3 года назад

      @@RavenandWolf en su canal se puede ver que canales está suscrito y no aparece porque lo quitó.

    • @RavenandWolf
      @RavenandWolf 3 года назад

      @@reanschwarzer6749 si es asi que perro, pero es que grefg como persona ya sabemos que le gusta el dinero y quedar bien aunque no lo sienta.... Se agradece se que haya tomado con humor y no tanta burla los errores.... Pero si quito las suscripción es una pena.

  • @prizp.r.o2873
    @prizp.r.o2873 3 года назад +8

    La G con la E se pronuncia Gue (con una "u" invisible)
    La J con la E se pronuncia Je (cómo lo llaman los españoles)
    Por ende, el error sigue siendo de los españoles al pronunciar Vejeta y no Vegeta... Lo que sí es un error del latino es no ponerle la misma pronunciación del planeta a Vegeta como en japonés.

    • @benignozambrano8544
      @benignozambrano8544 3 года назад +4

      Soy latino pero admito que es error nuestro, yo no digo GUestar pero Gestar, o GUestion sino Gestion. o por ejemplo como pronuncias la palabra ¨Apogeo"?

    • @Cómeteunblog
      @Cómeteunblog 2 года назад +1

      Vamos a ver. G con E es "Ge" no "GUE".

    • @TheSAiYaN111
      @TheSAiYaN111 2 года назад +1

      Claro que no, regrésate a la primaria.

    • @joacomrf2.038
      @joacomrf2.038 2 года назад

      Hay que ser bruto.

  • @lonewolf-tg5kv
    @lonewolf-tg5kv 3 года назад

    JAJAJAJA al principio se escuchaba muere pero si dice wabe XD y el kamehameha del maestro roshi se mamo 🤣

  • @moisesheberbautista5310
    @moisesheberbautista5310 3 года назад +12

    El latino tendrá errores (muy escasos) pero el español es un total espanto todo ese doblaje es asqueroso y NO se como los españoles pudieron crecer viendo DB y ese doblaje tan horroroso (el español)

    • @D3ZTRVCT0R
      @D3ZTRVCT0R 3 года назад

      Bro, todo bien en casa? Xd
      No es culpa crecer viendo ese doblaje toda su infancia

    • @ct-botsito8224
      @ct-botsito8224 3 года назад

      @@D3ZTRVCT0R Latino es y será mucho mejor que el de españa les duela o no españoles resentidos xd

    • @Cómeteunblog
      @Cómeteunblog 2 года назад

      @@ct-botsito8224 resentido tu que justificas tus errores para reirse del de España.

    • @ero-senninsama1734
      @ero-senninsama1734 2 года назад

      Entre los ciegos, será el tuerto un Rey?

    • @elecanime3932
      @elecanime3932 3 месяца назад

      El español es una comedia involuntaria,en respuesta a tu pregunta pues no es como si transmitieran el doblaje inglés o portugués allá en España,es su dialecto

  • @iTaxHD
    @iTaxHD 2 года назад

    Alta reacción papá una lluvia de emociones

  • @roxanagiselalacuadra410
    @roxanagiselalacuadra410 3 года назад +3

    "Vegeta" no es el único problema de traducción
    Porque en Naruto a Sasuke le dicen "Saske" cuando se debería decir cómo en el japonés original, osea "Sasuke".
    También el Vegeta de España le llamaba Goku cuando debía llamarlo kakarot.🤦😔🤚

    • @marcocastillo-hirekura
      @marcocastillo-hirekura 3 года назад +1

      Nunca he visto un anime en japonés donde a un Sasuke lo llamen así. siempre es Saske. Aquí ejemplos:
      Naruto 1:23, 1:44
      ruclips.net/video/9oZJlSwVjO8/видео.html
      Ranma1/2 (1:23)
      ruclips.net/video/EBNA2SwDyzY/видео.html

    • @mizukihinoshiranuihimeki4562
      @mizukihinoshiranuihimeki4562 3 года назад +1

      sobre Sasuke lo que pase es que la U de pronuncia muy débil

  • @rinneganoo6053
    @rinneganoo6053 6 месяцев назад

    Yo siempre e dicho arcillos xD, pero no está en la rae pero creó es hora de hacer nuestro propio diccionarios 😂 y vaya ese greft es simpático no lo había visto como tal

  • @enriquesegovia2790
    @enriquesegovia2790 3 года назад +3

    Me cae mal el Grefg, pero lo bueno es que te dio más visibilidad

  • @demonioazteca5488
    @demonioazteca5488 3 года назад

    Al fin aparte de seldion otro youtuber sincero que no anda orgasmeando con el latino sublime toma tu like

  • @alec5854
    @alec5854 3 года назад +3

    Yisus es el mejor ✌✌✌

  • @dooplerizomo
    @dooplerizomo 3 года назад +2

    pues se quedo con la ganas el tal TheGrefg porque ese ultimo error 29:18 en realidad no es un error porque dijo "lo mas seguro es que ya no vuelta a verlos, nos veremos pronto", y si tiene sentido porque ya nunca mas se verán pero cuando mueran se van a ver, y de hecho justo antes de esa escena donde terminan de hablar con Goku por medio de Kiosama dijo "cuando mueran nos veremos", así que no es un error gracioso si analizas bien el contexto de esa saga hasta ese punto.

    • @maucrackyt9863
      @maucrackyt9863 3 года назад

      Pues medio raro claro yo soy latinoamericano pero pero si ellos supieran que iban a morir tendria sentido

    • @dooplerizomo
      @dooplerizomo 3 года назад

      @@maucrackyt9863 una cosa es ser latiamericano y otra ser Mexicano.

    • @maucrackyt9863
      @maucrackyt9863 3 года назад

      @@dooplerizomo yo soy mexicano soy del estado

  • @alejandracruzhair8767
    @alejandracruzhair8767 3 года назад +5

    🌟💥💥👏😃 genial llegué temprano 😃

    • @Bryan-Vides
      @Bryan-Vides 3 года назад +1

      Nada yo llegue antes que usted 🤷🏻‍♂️

  • @cesarraycoronado
    @cesarraycoronado 3 года назад +1

    Cada dia extendiendo la Iglesia del Dragon, KAMEN!

  • @thekingnix8691
    @thekingnix8691 3 года назад +3

    Reconozco todos los errores excepto el kamekameha porque el kamekameha es una abilidad idéntica al kamehameha solo que es más corta y cargada con menos energía que el kamehameha incluso es una abilidad que está en algunos juegos de dragon ball

  • @commend2.065
    @commend2.065 3 года назад

    No dejes yt crack ..... Con tus videos me divierto. ... SALUDOS DESDE PERÚ

  • @Ellarin99
    @Ellarin99 3 года назад +6

    El grefg me ha empezado a caer mal un poco mal desde hace un tiempo, pero al menos es de los pocos españoles que cuando reaccionen a doblaje latino, no grita y exagera su reacciona y es irónico ya que es el contadores xd

  • @Gaming123-_
    @Gaming123-_ 2 года назад +1

    que pensaria gref antes de notar que el latam es el ssj blue + kaioken por 1000 comparado con castellano,castellano es chaos

  • @Reydelkof
    @Reydelkof 3 года назад +3

    Lo siento Yisus, digo adiós a la Iglesia del dragón, me reuso a ver reacciones de youtuber Andorranos, siempre serás el mejor en reacciones de Dragón Ball

    •  3 года назад +2

      Adiós!

    • @Reydelkof
      @Reydelkof 3 года назад +1

      @ es un honor que me respondas 😁

  • @zanknartur3991
    @zanknartur3991 3 года назад

    Llego tardísimo, pero algúnas veces cuando se referían a los namekianos decían "namekuseí" namekuseijin" y namekuseín" también al planeta aveces le decían igual

  • @Vb6T_E
    @Vb6T_E 3 года назад +3

    Me saludas?

    • @Vb6T_E
      @Vb6T_E 3 года назад

      Soy el primero :0

    •  3 года назад +3

      Oli

    • @Vb6T_E
      @Vb6T_E 3 года назад

      @ :p wauuu eres un hermano increíble gracias

    • @carljero2150
      @carljero2150 3 года назад +1

      hola

  • @jaeger1748
    @jaeger1748 3 года назад +1

    nosotros los latinoamericanos nos contradecimos al hablar, con palabras como ''no si'', o ''ahorita vengo''(cuando queremos decir que nos vamos a ir por muchas horas). Pero algunas son unas cagaditas del doblaje latino

  • @0722JA1
    @0722JA1 3 года назад +3

    Errores hay y muchos en latino, pero son errores pendejos, cuando hasta el mismo Dragon ball original tiene errores, un lavadito de manos con los horrores que tiene el doblaje español sin mencionar los horrorosos gritos que tienen 🤷‍♀️. No me jodas!!!!!

  • @azcecino1117
    @azcecino1117 3 года назад +1

    No sabia de esos fallos jajaka

  • @samaeldiaz5858
    @samaeldiaz5858 3 года назад

    Es un orgullo que un yuotuber te ve tu video

  • @guillbor7189
    @guillbor7189 3 года назад +1

    Saludos desde México,no me enoja que se equivocan en latino,pero no hay duda que son los mejores doblajes

  • @jeffersonvargas4884
    @jeffersonvargas4884 3 года назад +2

    Como gref le adelanta el video, debe ser muy jodido eso para Yisus

  • @adrianariel5625
    @adrianariel5625 2 года назад +2

    "El doblaje español de españa es un meme mundial"

  • @seven3789
    @seven3789 Год назад

    La idea del ARZIYO es porque "Pendiente" suena muy común, como un "Pendiente" como todos. Pero llamandolo ARZIYO le da algo de mistica.

  • @eljeff5391
    @eljeff5391 3 года назад +2

    15:28 morí de risa con lo de bragueta

  • @rodplaypy5038
    @rodplaypy5038 6 месяцев назад

    Yisus hay un error de traducción en el capitulo donde frízer llega a la tierra y ordena a sus soldados atacar a truncks y este le hace volar hacia nave de frízer.

    •  6 месяцев назад

      Hola! Que error? 👀

    • @rodplaypy5038
      @rodplaypy5038 6 месяцев назад

      @ mira y verás, el soldado de frizzer dice una frase que no tiene nada que ver y luego de un rato repite la misma frase

  • @SuperMarko20
    @SuperMarko20 Год назад +1

    Entiendo que el video tiene más de un año, pero creo que viéndote ahí´al costado reaccionando a la reacción de The Grefg, se te ha pasado comentar que los videos de Seldion, fueron hechos en España (que ya allí tenéis un lio con los doblajes castellano y catalán), por más que se haya referido a los videos virales de Jeffar
    Sobre las pronunciaciones, te estas pasando por alto los juegos de palabra del propio Toriyama, no es casualidad que Vegeta se llame así ó Raditz, ó Nappa ó incluso Bardock (que en el TV Especial lo llaman Bardack/ Bardana, de donde proviene su nombre), que tú esperes una pronunciación exacta del inglés, también podría considerarse un error
    Y quizás no lo sepas, pero en México no se contrastó jamás los diálogos con ninguna traducción del Manga, como haces en el video, en parte, porque la traducción de la edición mexicana para Editorial VID, la hacia la propia Brenda, aun así´, se sabe por entrevistas que ella traducía de a cinco episodios por semana, desde los VHS japoneses, de ahí´que salieran esos errores con las cifras

  • @noquieroponerminombre7305
    @noquieroponerminombre7305 2 года назад

    De algún lado tuvo que aprender Goten su KameKameha

  • @juanmanuelrodriguez3041
    @juanmanuelrodriguez3041 2 года назад +1

    Y los latinos en el chat de gref todos ardidos justificando esos errores xdd

  • @destiantakisut2740
    @destiantakisut2740 3 года назад +1

    Que raro, el vídeo está tan bien explicado, pero muy bien explicado, pero yo recuerdo en los errores de cifras que dice todo lo original, como el poder de freezer de 530K, yo lo recuerdo, tal vez estoy sufriendo el efecto Mandela, ese extraño fenómeno que recuerdas algo a la perfección y resulta que no era como recordabas, pero bueno, buen video la verdad.

  • @israelsalinas2731
    @israelsalinas2731 3 года назад

    Andaba muy perdido en el canal estoy de regreso buenas tardes Iglesia del Dragon buen Sabado siempre disfruto estos videos de reacción de de errores del doblaje latino

  • @reneoyarzoroco3377
    @reneoyarzoroco3377 3 года назад

    23:38 lo bueno es que en dragon ball super esta palabra se corrigió y se le llamó "zarcillos" y tambien "pendientes" jeje

  • @javiermartinezv.3422
    @javiermartinezv.3422 2 года назад +1

    reaccionando a gref reaccionando a una reaccion reaccionada xddd

  • @vicentamontiel850
    @vicentamontiel850 2 года назад +1

    Grefg y Yisus en lo de A17 donde dice me pareció escuchar la voz de ese estupido de yayirobe real mente si se refiere a yayirobe por qué lo escucha hablar desde la torre Karin y no a Goku.

  • @ArKaN750
    @ArKaN750 3 года назад

    El como olvidar el error más famoso de todos VUELA, PEGA Y ESQUIVA