BELLE ROSE DU PRINTEMPS - Coro Alpino Lecchese
HTML-код
- Опубликовано: 5 июн 2012
- CORO ALPINO LECCHESE
Direttore: M° Francesco Sacchi
BELLE ROSE DU PRINTEMPS
elaborazione Teo Usuelli
Belle rose du printemps è un... masso erratico. E' infatti una di
quelle melodie popolari che nei secoli passati hanno percorso l'Europa
seguendo vie misteriose, spinte forse soltanto dalla loro bellezza,
dal fascino che hanno esercitato su ascoltatori di ogni paese e
tradizione.
Colonna sonora del film-documentario
ITALIA K2 del 1955 Видеоклипы
le montagne in coro sono sempre in cuore
Tutto il mio tempo da pensionato lo passerei ad ascoltare corali come .... questa
Una corale da pelle d'oca
MAGNIFICA........!!!!! Grazie tante !!
Sietemeravigliosi.sublimi.grazie
Emozionante
Comlimenti ! Si sente che cantate con il cuore. Bravi.
Splendore da brivido! Da nodo in gola … 💙🤍❤️
Da pelle d'oca. Bravissimi
Sinceramente meglio di così, non ne ho sentite.Siete veramente in gamba!
Lovely!
Ho avuto il piacere di ascoltare il coro a Mühlacker ( Germania) bravissimi.
Siete bravìssimi. Bella interpretazione.
Bravi.!
complimenti al coro, bravissimi
Braviiiiii
Complimenti, ottima esecuzione.
Bravi!!
Bravi...
Molto rock....
👏
siete bravissimi come sempre.
Perché non pubblicate anche i sottotitoli del testo
Forse marquis nnsa che sono canzoni in dialetto valdostano che nn eproprio francese
Molto bravi anche se a mio avviso mancano i bassi e la pronuncia del francese andrebbe rivista
tutto dipende dalle voci che ai a disposizione
Per me è assolutamente francese!
bene. a parte la pronuncia che lascia a desiderare. è francese. belle rose... mah
non è francese...ma Valdostano il cui dialetto ha un idioma francese...
+Carla De Muner ok,non conosco il valdostano, ma non credo che si pronunci "belle" bensì "bel"
@@CarlaDeMuner ma quale valdostano? E' francese! E' una canzone francese!
Que fais-tu là-bas, ma jolie bergère?
Moi, je garde mes mouton blancs, belle rose du printemps!
Combien prends-tu pour ton salaire?
Moi, je gagne mes cinq cent francs, belle rose du printemps!
@@livioalpe1830 Grazie della risposta, anche se è un po saccente... ah ah... Non siamo tutti bravi. L'importante per me, è che il brano è tra i miei preferiti, ciao!
E una canzone valdostana in francese, come larga parte delle canzoni valdostane della tradizione, che sono in francese o in patois, molto più recentemente anche in italiano. In Valle d'Aosta si comincia a parlare italiano a inizio 900
non so che tipo di dialetto è, e non me ne frega, dentro di me sento solo che è italiano, e guarda caso io sono del sud., come tanti che sono venuti a combattere, e se ci fosse bisogno lo farei anche io, ora, adesso.
Ma non è una canzone di guerra! Cosa c'entra il combattere? E poi non è italiano, è francese:
Que fais-tu là-bas, ma jolie bergère?
Moi, je garde mes mouton blancs, belle rose du printemps!
Combien gagnes-tu pour ton salaire?
Moi, je gagne mes cinq cent francs, belle rose du printemps!
@@livioalpe1830 giusto è francese. Non cantano tuttavia le risposte della pastorella. Cantano soltanto:
Que fais-tu là-bas, ma jolie bergère?
Que fais-tu là-bas,
Belle rose - du printemps!
Combien prends tu pour ton salaire?
Combien prends tu
Belle rose - du printemps!
Siete bravissimi ma.....manca il tocco femminile!
Questo è un signor coro maschile.
Solo uomini