Roger Pera & José Luis Angulo - Off the Record
HTML-код
- Опубликовано: 23 июл 2024
- Roger Pera y José Luis Angulo son actores de doblaje y, además, colaboradores en 35mm Escuela Audiovisual.
¿Sueñas con poner voz a actores y actrices de cine y televisión, spots publicitarios, documentales o narraciones en diferentes medios? En Treintaycinco mm hemos desarrollado la formación que necesitas para sacarle el máximo partido a tu voz y a tu capacidad interpretativa como herramientas de trabajo.
¡Aprende a potenciar tu voz y conviértete en actor/actriz de doblaje profesional!
Info: 35mm.es/formaciones/curso-de-...
El doblaje español, el mejor del mundo. 👏👍👏👍👏👍😘🎁👏
Ángulo hizo a Gargamel! 😱😱 nunca lo hubiese dicho. Bravo, excelente interpretación
Maravilloso escuchar sin mirarlos e imaginar a los personajes sois geniales!
Pienso q el caracter q idealizamos d cada actor, lo vamos construyendo en nuestra mente a medida q vamos viendo el film, segun la intensidad d su Doblad@r,es decir, el comportamiento en escena del actor nos da toda la base, la construccion d cada circunstancia q el actor vive e interpreta, pero su Doblad@r, le da la intensidad a la escena, al comportamiento d la interpretacion d cada momento, d cada circunstancia, d cada sentimiento o emocion q el actor intenta transmitir. Por lo q, por mucho q un actor haya hecho un excepcional trabajo para transmitirnos esa emocion o sentimiento d ese instante, si su Doblad@r no esta en armonia mental y espiritual, no quedara plasmada la intensidad emocional q hace q espectador sienta lo q vive el personaje d la historia.
Para mi, es tan, tan, sumamente importante el Doblad@r, q si no es realmente bueno, y tener esa capacidad d captar esos tantisimos detalles, puede sin duda, discapacitar al actor d su intensidad emocional, y por tnt, devaluar enormemente la calidad d trabajo del actor, y por ende del propio film.
En mi opinion, son los grandes desconocid@s d la pequeña y gran pantalla, aunque sin ellos, el cine seria lamentablemente diferente para cada pais en ese aspecto.
Asi q dsd este humilde comentario d un inexperto admirador, teneis mi mas admirable reconocimiento!!!!!!!!!
Sois fantásticos!!
Los 2 sois unos cracks, pero siento admiración absolluta por Jose Luis Angulo, q junto a Carlos Revilla, son mis 2 idolos como actores de doblaje en España, SOIS UNOS CRACKS ! ! !
Tienes muy buen ojo para el talento 🤩
Me gusta mucho éste video!!! Podríais hacer más videos "largos" explicando vuestras vivencias!!
Espero que os vaya bien!!
Muchas gracias por vuestra aportación de vuestras experiencias!! 🙂
Tomamos nota!
Qué pasada❤
Dibujos
Muy bueno este video
¡Muchas gracias César!
jose luis angulo:la voz de danny tanner en full house
NICE
YEAH!
Vaya dos impostores!!😂 o impostadores? 🧐
"El director de Watchmen es muy fiel al comic"... ¡NOP!
a ver, quitando el final... hay muchos cuadros que son calcados de viñetas
A mí, como a otras muchas personas, nos decepcionan los rodajes que se hacen en España. Un porcentaje muy elevado de actores utilizan los mismos giros de voz catalanizados: emmmm.... ammmm. uhmmm. ahmmm... Y esto lo hacen en cada película más de cien veces por lo que ves dos películas seguidas dobladas al español y salen los mismos defectos en las dos. ¿No pueden educar a los actores para que este tipo de giros se omitan o se suplan por alguna palabra o frase?
¿Los rodajes o los doblajes?
Referente a los "eem..." que dices, si el original lo hace hay que doblarlo así. A no ser que sea otra clase de gesto y le quede mejor en español una palabra.
A veces te encuentras con muchos "eem..." en películas o series, de un determinado actor y es horroroso. Quien lo ajusta, si el actor dice demasiados, puede que sí se pueda obviar alguno, sí.
En Cataluña, así como en Estados Unidos, se habla mucho con el Emm... El otro día estuve oyendo hablar a Pau Gasol en su despedida y tuve que apagar el televisor porque en cada frase metía el dichoso emmm...
En películas, peor. Muchos dobladores son catalanes y lo utilizan asiduamente por su forma de hablar, no porque el guión lo mandé. Es horroroso, mejor es que ese espacio de tiempo en el que lo utilizan se quede en blanco, sin decir nada
@@carlos2596 perdona, yo he ajustado películas y series y los "emmm" lo decían ellos, no eran inventados por un catalán (soy catalán, por cierto). Otra cosa es la vida real. En las películas alemanas o francesas o inglesas, cuando un actor dice mucho "eemm " es que lo que quiere es que quede natural, supongo.
Y otra cosa: el doblaje empezó en Barcelona y nadie se quejaba, todo lo contrario, y menos por ser catalán.
Creo que tienes un problema con los catalanes. Yo no tengo ningún problema con nadie. De hecho, cada vez me gusta más el doblaje de Madrid.. jeje...Aquí, el que no tiene acento tiene doblajitis...jajaja...No todos, afortunadamente.
Saludos.
Yo vivo en Cataluña hace 30 años y no tengo nada en contra vuestra.
Mejor lo dejamos aquí porque veo que una conversación normal se está desvirtuando. Un saludo
@@carlos2596 jajaja...vale vale...que no se desvirtue porque no es eso lo que queremos.
Un abrazo.
A mi nunca me ha gustado J.L. Angulo. No le veo actor. No me llega. En cambio Roger Pera sí. El sí es buen actor de doblaje.