Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
有人說台灣是南島語系的民族,原住民是無庸置疑,講臺語、客語的族群不是,因為語言、風俗習慣都不一樣!
您說看明清小說,但說書人寫的也不一定對呀!
那人連中原最早期的河洛文化都不知,也不知台灣人早期稱自己是河洛人,講河洛語,只是強硬把自己的觀感灌輸在他人,無法接受他人的意見,非研究學者之風,不值得相信,陳老師所講的有憑有據又符合事實。
兩個族群之間的基因也差很多...
@@花梅霄 每樣事物當然都會有良窳,程度高的人挑選良品。
老師的這套方法 連結國語與台語 連結台口語與漢字 起到簡易又有效的精髓 真的太值得推廣了!! 感恩~
幫忙分享出去給親朋好友,謝謝🙏
老師這樣教學很讚,馬上就知道怎麼用字
細漢。 多謝老師解說!
陳老師的講解,令人有“大道至簡”的感覺。
細漢…感謝陳老師介紹!細仔(崽):小子 。韓語小子:si(細) gi。李氏朝鮮緣自明朝母國閩南語…祝 好!
我覺得博士的著書立論真的太精闢了,幾乎解答了所有閩南語會遇到的各種問題!針對您大部分的說明,都是一針見血,一看就懂,幾乎沒有什麼太多的疑問。但是唯獨有幾字不解,煩請博士代為解答"濁" 水溪 一詞應該由來已久,音和字義也能直接理解和望文直讀,需要另外找一個大家普遍不認識的字來代替嗎?現在大街小巷都是用這個詞彙,去改成另一個大家看不懂的文字,不是更麻煩嗎?而且這個詞彙應該是在台灣私塾、漢學還流行的時代就有的詞彙,如果有錯誤的話,應該也會出現不同的寫法,但是目前好像也沒看見其他不同的寫法。就算大家也接受而採用你的正字,但是一時之間要把這個詞彙從大家的認知習慣中完全刪除掉,那反而更添各種麻煩和混亂了。所以直接沿用原來的字詞不是更好嗎?我也知道很可能是大錯的,雖然很多留傳下來的書籍也是很多錯字 (黨、哲,因為確實有你所說的問題,所以我覺得應該就得按照您的方式做訂正,不然確實難懂) 但是濁字,確實會比較簡單易懂、也好直讀,尤其是電腦打字也很輕鬆。其實文字的養成,很多都是大家的約定成俗,很難去講什麼正確與否,我看很多教育部定的國語發音,實際跟大家使用的讀音也未必就完全一樣,去訂定和堅持這些已無所謂的標準、應該沒有任何意義。(就跟現在民進黨找了一堆人來瞎搞的台語都一樣意思) ,炎症和癌症 有讀音上的區別,確實會更好而不致混淆,若堅持讀同音就麻煩了...需要修正的是一些用國語發音的代音字,這些才是最需要趕緊正本清源,找到正字來使用的,如果一些原本就可以望文知義、能直讀的音,我覺得倒不需急著大費周章去修訂了。比如 黑雲,黑色... 你 我 他,大家一看就懂,就不需要再去正字為 "烏雲" "烏色" 汝 伊,因為他日遇到後面的這些詞彙,一樣可以用漢語直接讀出,而且正如你所言,漢語都能接受和夾雜外來語 "玉米" "Line" 了,反而把 "黑" 你 他 這些常用字摒棄不用,讓大家用少用的 "烏" 汝 伊 來代替呢?烏色反而會讓很多人會看不懂,雖然可以猜出是黑色。畢竟能讓大家馬上上手和理解、直讀、打字的文字,我覺得才是能使用漢文音直讀理解的最好方式。針對 "兒" 讀漢文(四聲啊),這個我沒有意見。但是把 (子) 字換成 (兒),然後用漢文來讀,我覺得還是一頭霧水。比如:兒子,可以讀成 "囝兒" ??,但是針對 "子" 這個中文詞匯,如果都要一一去轉換成 "兒",是不是研究和學習的工程量會太大了?而且我試著 Google 查了一下,好像全轉成 "兒" ,也不容易查到辭彙!但是我發現如果把 "子" ,直接用白讀音 (四聲啊) 來讀,很多跟這個字有關的中文詞彙,全部迎刃而解,無須任何轉換即能直讀,以下是我馬上能直接想到的各種詞彙!今日 = 今子日牛仔褲 = 牛子褲獅子會獅子虎子狗子舅子大舅子桌子椅子囝子更多就不一一列舉了,能夠望文直讀出漢音,也許會比去做太多的轉換和各種教育,可能會更有實際意義。不過我對漢文從沒研究過,我也不曉得這樣理解的對錯... 更直率一點講,如果能夠找到這個 "子" 字,有讀做 (四聲啊) 的文獻,就更站得住腳了。
我說的都有文獻,絕對沒有問題,濁水溪連客語也是醪水溪,這是我後來才發現的。
@陳世明 現在最大的困難是,如果使用文讀音來讀雅文或者文言文,我覺得應該不會有太大的問題,但是如果要直讀唱誦現存各種大量的新聞、白話文,那恐怕就會有很大的問題,(可能唸出來別人聽不懂,也不可能去修改這些文字後,再來讀寫吧?) 那該怎麼辦?比如:大巨蛋、玉米、麥當勞、麥香雞塊、麥香薯條、漢堡、肯德基、摩斯漢堡 奶茶 珍珠奶茶 ooxx你 他 的 不要 不就 雞翅 顢頇 公雞 母雞...歌仔 (四聲阿) 戲牛仔 (四聲阿) 褲牛仔 (四聲阿) 子狗仔 (四聲阿) 子虎仔 (四聲阿) 子狗仔 (四聲阿)虎仔 (四聲阿)貓仔 (四聲阿)貓咪 ??? 閩南語 ??? 狗子 (四聲阿)兒子 (四聲阿) (離啊)獅子 (四聲阿) 會獅子 (四聲阿) 虎子 (四聲阿) 舅子 (四聲阿) 大舅子 (四聲阿) 小 (???) 舅子 (四聲阿) 桌子 (四聲阿) 椅子 (四聲阿) 鳥兒 (四聲阿)風兒 (四聲阿) 如果還要轉字 (或是倒音念) 才能讀寫出來,那就很痛苦了。如果是使用你所提倡的正字、所寫出來的漢字 "白語文" (昨晚我睡不著,臨時想出來的詞彙,來有別於中文的白話文) ,會不會又畫蛇添足,反而讓原本看得懂中文的人、又變成看不懂了?那不就又重蹈這些民進黨所搞出來的所謂 "台文" 的覆轍?即便字音都是對的、正確的,但事實上也沒有用這些文字所寫出來的各種文章,我相信接受度普遍也可能不會太高。今天被普遍使用的白話文,也是近代才生成和推廣後的文字使用方法,也不是古老所傳承下來的用詞遣字方法。如果太較真、這些文字的正確性與否,反而去影響了它的傳播有效率,那就本末倒置了。我們的目的是希望能保存和繼續流通漢語的發音 (文讀音已足矣,但白語音仍困難),而不是做文字研究,因為文字本就存在,只是把文字的用詞遣字創新為 (漢文白語音) 的使用範例,來進一步保存 (漢文白語音) 的目的。所以我覺得直接用中文白話文 (白話音)的一般範例,稍做變化就可以應用於 (漢文白語音) 的讀寫,我覺得才是有效傳播的最理想方法。所以我的建議是、白語文的書寫、能不要轉字 (之 汝 伊) 就直接沿用 (的 你 他),遇到 公雞 母雞 顢頇 ooxx 才使用 雞公 雞母 頇顢 倒音書寫,今日、今天... 用 "今兒日" 書寫... 就能讓一些懂閩南語發音的人直接就能讀誦和書寫,甚至在電腦上直接打字,而只懂傳統中文、但不懂閩南語發音的,也能大概猜出來其中的意思,就很容易來學習和應用。傳播速度一多、一快,就能增加許多傳統閩南語的閱讀者,來達到保存漢文、閩南語 "白語音" (此詞用來區別中文 "白話音" ) 的目的!因為漢文文字的存在已是事實,現在比較麻煩的是漢文 文讀音、白語音的保存、流通困難度,所以我覺得應該要去繁就簡,在推動上會比較簡單。如果是用這種方式來教學和傳播,很多現有大量的雅文、文言文、白話文、白語文都能直接閱讀和唱頌,上課也不要先太較真、去講太多典故和用詞遣字以及文法 (這也是我在學校學英文,那麼多年一直還不會講,不會使用英文的主要問題!),就是上課時,直接把各種既有文字、做訂正或創新的詞彙 (文言文、白話文、白語文),直接用閩南語音,做大量的聽說讀寫就好了。
@@4K_UHD_Retro_Game_Studio 大巨蛋是外來語直接讀國語即可,很多人認為不能講國語,但嘴裡卻常夾帶英文,自己不懂規則當然就誤用。實際上,哪有什麼困難呢?
*細漢 👍☕🤗!*
請老師多用鼓勵 正面字眼 讓台語和您的理念 能廣為推廣。鼓勵大家讀古書 好過責備人家不讀書。真心希望台語能 正本清源 老師加油💪
屢勸不聽猶胡言亂與語,棒喝可也。
贊同
你認為老師在責備人不讀書嗎?老師說的是那些自己不願意查找文獻不願意思考字義卻又要亂批評一通的人,請問這有什麼問題嗎?
老師辛苦了
讲得真好。👍🏻👍🏻👍🏻
many thanks 多謝
👍👍👍細漢
希望老師可以出台語歌詞整首全部改為正字的單元
這個想法不錯,201X世代有一堆所謂的新創多臺灣閩南語流行歌單曲,歌詞裡頭其實都摻雜了不少國語詞彙。甚至有些臺灣閩南語單曲(嘻哈說唱風格之類的)裡頭有些字詞就是用國語帶過。
不知道會不會牽扯到版權問題?
報告老師:我正有此想法~我是一個音樂人喔⋯⋯我的故鄉在雲林縣四湖!
細,小也,故曰:細漢
細漢,細芬,廣東話小芬。鴨微兒,黃色小鴨。
請問“予伊去吧!”的吧!是否文讀音,一般白話用啦。
細小,小漢就是細漢。
幼麵也是
轉骨 轉大人 不是 等大人
"等大人"那是廣告商不懂,胡搞瞎搞出來的錯誤 !
謝謝你 多謝汝 表達的謝意的程度不一樣
多謝,多了一個謝,就是謝謝。哈哈😆
細漢 ___ 小漢
細膩
*老師,想要購買貴寶作:臺語漢字學,是直接把錢匯到您元大銀行帳號,然後email告知您就好嗎?* 🤗
請上博客來網路書店,我手上沒有貨了
@@akilachen 好的,感謝老師 !
小漢通常臺語寫成“細漢"。
細漢!
請問陳博士閩南語歌東港阿郎裡的金金看是如此寫嗎?
是
小同細也故小漢台語謂之細漢也
細漢。
細漢,應該更貼正卡,
小漢是細漢嗎?
“锅“闽南语叫“鼎”“书”闽南语叫“册”
韓語也是冊 書桌叫做 冊床
漢是男人、細漢就是小的男人⋯
細漢請教老師,這篇課文的正確閩南語漢字寫法,感謝您!「竹枝龜,六枝腳,哪樹枝,瘦卑巴,竹枝龜,食葉仔,食甲飽飽飽,恬恬歇睏無人吵」
若樹枝瘦卑巴(卑須再確認)葉兒食徦飽飽飽
請問老師,現在 學校的台語課本 閩南語漢字 並非正確的漢字,這不是在誤導學生呢?
請問老師: 食 [假] 飽飽飽 的[假 ]是否誤值?
語言也有是與時俱進或有積非成是的情形,像癌症原本癌讀作ㄧㄢˊ,可是後來為了能和炎症區分,就積非成是讀作ㄞˊ了 。所以爲了推廣台語或是能夠讓更多人了解台語,有可能「呷甲飽」也可以代替「食徦飽」來用。
@@李馨儀 非也他是說食
以前聽雲林莿桐鄉的同學講「回來了」,一直想不通,看這影片後,原來是「倒轉來」的連音
老師教過…..細=小,客語女孩子叫…細妹=小妹,廣東話細佬=小弟…..哈哈哈
報告老師 : 細~
讚👍
請教陳老師,喝水會堅凍還是化水會堅凍,何者正確
前者
請教老師:國語的意思是“喊水會結成冰”之意思,為何是寫成“喝”這個字?
@@劉萬福-q3n 呼喝,喝音ㄏㄜˋ。即臺語呼喊的huah的本字,普通話誤作飲的意思。
喝斥 這個喝沒有飲的意思
小漢 細小 台語叫細漢
細漢 細小 同意
細漢,大小粗細
老漢推車........-->大漢 -->小漢
很奇怪,一般人把小三寫「細姨」而不是「小姨」,可是小個子反而會直接寫成「小漢」。
一個詞怎麼唸比較好聽是形成的關鍵
日語也有類似,只因唸起來順,好聽。
小漢=細漢
細漢偷挽瓠,大漢偷牽牛!施文彬有首台語歌:〈大細漢差彼多〉。希望老師指正歌詞用字,多謝。
要檢視整首歌嗎?
@@akilachen 是的,謝謝老師
@@user-pilihoya 《大細漢差彼濟》 細漢偷挽瓠 大漢偷牽牛 細漢偷挽花 大漢七兒詼 細漢人人疼 大漢變歹囝 細漢冊毋讀 大漢會叩角 細漢沒曉想 大漢毋成樣 細漢無卸世 大漢不祀鬼 細漢人人幸 大漢中二病 細漢愛白賊 免大漢着落漆 細漢無管教 大漢做露氓 細漢真匪類 大漢選立委 細漢人人厭 大漢變記者 細漢毋識字 大漢睬政治 細漢受歡迎 大漢變無能 細漢無教示 大漢變白痴 細漢人人愛 大漢足帶屎 細漢烏白舞 大漢總統府
@@akilachen 謝謝老師,您辛苦了,多謝您用學識哺育我們。
老師,踞我們台南是念"ㄍㄨ"音
文白異讀
了解,感謝老師
孔洞給予細小疼痛毛髮顆粒行走落下回轉共同欠缺
是坑還是孔?
@@chriya0712 孔洞
細漢冊毋讀 大漢會叩角 請問老師 叩角是甚麼意思是撞壁挫折的意思嗎
叩頭言和,即蹶角受化
謝謝指導
想問博士一個問題,現在積極的去找出閩南語的正確用字,也許有一定的需要,但是我想到一個立即的問題。畢竟現在全世界使用繁體字的大概就只剩下台灣,其他國家都是使用殘體字居多,但是其他國家也有閩南語,到時候你寫出來的繁體閩南語用字,到了其他國家的閩南語用戶眼裡,他們是使用簡體字,那他們如何看懂和解讀所謂的閩南語文字呢?還有一個讓我覺得迫切需要解決的問題。就是使用閩南語來讀一些文言文,可以使用讀冊音來讀。但是更多在我們眼前的是各種網站、新聞使用的白話文,如何正確使用閩南語來讀出、而且還要能讓多數閩南語受眾能聽得懂,這個要怎麼辦到?比如下面這一篇,我隨便模擬出的一篇短文章,可以用閩南語正確讀出,且在無字幕提示情況下,能讓人一聽就懂的閩南語?例句:我今天到麥當勞各點了一份漢堡、小薯條、奶昔、可樂,吃飽喝足後,又到肯德基幫家裡人外帶了一隻烤雞、或是手扒雞?發現椅子飲料店竟然是違章建築,違建開店背後不能說的秘密,不知道指的是什麼?既然路過,就進去點了其中一杯取名「澄汁汗」售價 87 元,諧音被網友認為是在諷刺「館長」陳之漢。出門一隻蜻蜓停在我車門上,轉頭看到有人在賣烤玉米,就去買了一隻,旁邊的公雞、母雞咯咯叫,是不是在笑我很顢頇?可否麻煩你專門出一集,專門介紹這方面的實際口語音或文讀音的應用呢?要不然閩南語學了老半天,結果面對這些白話文,卻無法直接暢讀,那還是白學了、因為無法對應和應用上啊!
做一件事情如果考慮那麼多,就裹足不前,事情是無法完成的
以前網友提出我也照錄,結果沒什麼人看,後來就沒錄了
其實你理解力夠,但自己無法舉一反三,你需要的是自己實作一次
@@akilachen 其實我原本是想要錄製中文翻唱歌曲,後來想了想,既然要翻唱中文了,不如連閩南語版的也一起做翻唱。所以才開始找資料、遂找到你這個閩南語教學網站。原由:最近有灌籃高手的電影版上市,激發了我想了卻年輕時的一個想法。就是把他原先的日文主題曲,改用國語來翻唱,結果發現目前網路上能找到的各種中文翻唱版本,都是慘不忍睹。無意中還聽到有人用閩南語翻唱的,也是慘不忍睹。我覺得應該是現在的語言文化已被大大弱智化的情況,不像我們那個年代,各種大量的中文、閩南語歌曲,用詞遣字、意境、押韻都應用的很優美。不像現在的一些亂七八糟流行口水歌,能流連回味無窮的不多。所以我就興起了,既然要翻唱為中文歌了,那何不同時也翻唱為閩南語版,可是這時我卻犯難了,我雖然已經自己將日文歌詞改編為中文歌詞,很確定是可以翻唱的。但如果再想改編為閩南語歌詞,如何將這些中文歌詞改寫為更接地氣的閩南語用語習慣,以及用閩南語的正字來書寫,而不是使用一些很奇怪的中文借字音。比如有一首很好聽的閩南語歌 "田嬰",聽歌詞的發音,我很清楚他唱的是什麼意思,可是對應 "田嬰" 字,卻是怎麼看怎麼怪,完全沒有蜻蜓的感覺。但這個字、也是被我們偉大的教育部、制訂為閩南語用字喔!估計制定這些閩南語正字的人,應該有參考過這首歌的用字吧!ruclips.net/video/MlUFu_nJoUs/видео.html後話:因為我希望所翻唱出來的是,接地氣有感覺的,而不是一些冰冷的、前言不搭後語、莫名其妙不知所云、也沒起承轉合的文字拼湊而已,更沒有押歌韻的那一些。這些想起來很簡單,但是做起來卻一點都不簡單。
细漢
細漢
圖難於其易也;為大於其"細"也。
细汉
請問閩南語的「予」和「給」這個字有無關係?「給」如果從形聲看似乎應該念Ho才對。
給予、給與,給的音hoo7其實是予,音同雨
@@akilachen 謝謝!
細……小。細姨
猴囝兒😂
沒曉送禮物,為何不是"未曉送禮物"?
未,音味
河洛話在台灣稱為台語,福建稱為閩南語,東南亞稱為福建話,到底那一種稱法才正確 ? 閩南語這個名稱是國民黨逃亡至台灣之後所發明的,後來中國對台統戰也把國民黨發明的閩南語名稱用上了,其目的是為了對台灣人的國族認同洗腦,中國自古並沒有所謂的閩南語這個名稱,1945年之前台灣人稱台語為河洛話或是咱們的話
小漢--細漢?
細小,台語細,國語小
老師,我們金門腔的你先回去吃飯,用的不是轉的音。汝先ㄉㄡ、去食飯。金門腔轉的發音一樣與台灣腔轉是一樣的發音。所以我個人覺得回用轉去替代。我唸起來怪怪的,不大對。我猜我們金門腔可能用的字是汝先倒(ㄉㄡ、)去食飯。倒與轉,可能是同義副詞,再請老師指教。
倒轉,你說的是倒!
@@akilachen 我倒轉去。就是我回去的意思。我終於知道為何我們金門發音與台灣發音不同,其實只是用字不同。
小漢就是細漢
細小,細就是小
細孩
細憨
少漢
早安
細漢?
泉州音不是li,也不是lu,是lr
那是走音的泉州音
不無道理….这到底是有道理,还是没道理?
中華隊大敗日本隊中華隊大勝日本隊其實意思你都懂,你只是鑽牛角尖而已
幼稚?幼齒?
這篇文章強調好幾次,不要相信陳世明。看來老師的立論推廣的有點驚動到,那些推廣台文的知識分子了。facebook.com/KensTalking/posts/4016812588426852
等一下,提出三千年前的證據。影片上傳中...
細漢請教老師:以下的課文 是最近網路熱議 [五歲學童 的台語課文],但 我覺得裡面的閩南語漢字 完全沒有漢字[ 忘文生義 ] 的規則。 可否請教 老師 : 這篇課文正確的 閩南語漢字 寫法,感謝您!「竹枝龜,六枝腳,哪樹枝,瘦卑巴,竹枝龜,食葉仔,食甲飽飽飽,恬恬歇睏無人吵」
恰才點入去看救人喔~放屁免納稅金智商囥抵井底
這又是被誰撞車的廣告?
,聖經有“細羅"是指什麼?
可能要問上帝
是的
有人說台灣是南島語系的民族,原住民是無庸置疑,講臺語、客語的族群不是,因為語言、風俗習慣都不一樣!
您說看明清小說,但說書人寫的也不一定對呀!
那人連中原最早期的河洛文化都不知,也不知台灣人早期稱自己是河洛人,講河洛語,只是強硬把自己的觀感灌輸在他人,無法接受他人的意見,非研究學者之風,不值得相信,陳老師所講的有憑有據又符合事實。
兩個族群之間的基因也差很多...
@@花梅霄 每樣事物當然都會有良窳,程度高的人挑選良品。
老師的這套方法 連結國語與台語 連結台口語與漢字 起到簡易又有效的精髓 真的太值得推廣了!! 感恩~
幫忙分享出去給親朋好友,謝謝🙏
老師這樣教學很讚,馬上就知道怎麼用字
細漢。
多謝老師解說!
陳老師的講解,令人有“大道至簡”的感覺。
細漢…感謝陳老師介紹!
細仔(崽):小子 。韓語小子:si(細) gi。李氏朝鮮緣自明朝母國閩南語…
祝 好!
我覺得博士的著書立論真的太精闢了,幾乎解答了所有閩南語會遇到的各種問題!
針對您大部分的說明,都是一針見血,一看就懂,幾乎沒有什麼太多的疑問。
但是唯獨有幾字不解,煩請博士代為解答
"濁" 水溪 一詞應該由來已久,音和字義也能直接理解和望文直讀,需要另外找一個大家普遍不認識的字來代替嗎?現在大街小巷都是用這個詞彙,去改成另一個大家看不懂的文字,不是更麻煩嗎?
而且這個詞彙應該是在台灣私塾、漢學還流行的時代就有的詞彙,如果有錯誤的話,應該也會出現不同的寫法,但是目前好像也沒看見其他不同的寫法。就算大家也接受而採用你的正字,但是一時之間要把這個詞彙從大家的認知習慣中完全刪除掉,那反而更添各種麻煩和混亂了。
所以直接沿用原來的字詞不是更好嗎?我也知道很可能是大錯的,雖然很多留傳下來的書籍也是很多錯字 (黨、哲,因為確實有你所說的問題,所以我覺得應該就得按照您的方式做訂正,不然確實難懂) 但是濁字,確實會比較簡單易懂、也好直讀,尤其是電腦打字也很輕鬆。
其實文字的養成,很多都是大家的約定成俗,很難去講什麼正確與否,我看很多教育部定的國語發音,實際跟大家使用的讀音也未必就完全一樣,去訂定和堅持這些已無所謂的標準、應該沒有任何意義。(就跟現在民進黨找了一堆人來瞎搞的台語都一樣意思) ,炎症和癌症 有讀音上的區別,確實會更好而不致混淆,若堅持讀同音就麻煩了...
需要修正的是一些用國語發音的代音字,這些才是最需要趕緊正本清源,找到正字來使用的,如果一些原本就可以望文知義、能直讀的音,我覺得倒不需急著大費周章去修訂了。比如 黑雲,黑色... 你 我 他,大家一看就懂,就不需要再去正字為 "烏雲" "烏色" 汝 伊,因為他日遇到後面的這些詞彙,一樣可以用漢語直接讀出,而且正如你所言,漢語都能接受和夾雜外來語 "玉米" "Line" 了,反而把 "黑" 你 他 這些常用字摒棄不用,讓大家用少用的 "烏" 汝 伊 來代替呢?烏色反而會讓很多人會看不懂,雖然可以猜出是黑色。畢竟能讓大家馬上上手和理解、直讀、打字的文字,我覺得才是能使用漢文音直讀理解的最好方式。
針對 "兒" 讀漢文(四聲啊),這個我沒有意見。但是把 (子) 字換成 (兒),然後用漢文來讀,我覺得還是一頭霧水。
比如:兒子,可以讀成 "囝兒" ??,但是針對 "子" 這個中文詞匯,如果都要一一去轉換成 "兒",是不是研究和學習的工程量會太大了?而且我試著 Google 查了一下,好像全轉成 "兒" ,也不容易查到辭彙!
但是我發現如果把 "子" ,直接用白讀音 (四聲啊) 來讀,很多跟這個字有關的中文詞彙,全部迎刃而解,無須任何轉換即能直讀,以下是我馬上能直接想到的各種詞彙!
今日 = 今子日
牛仔褲 = 牛子褲
獅子會
獅子
虎子
狗子
舅子
大舅子
桌子
椅子
囝子
更多就不一一列舉了,能夠望文直讀出漢音,也許會比去做太多的轉換和各種教育,可能會更有實際意義。不過我對漢文從沒研究過,我也不曉得這樣理解的對錯... 更直率一點講,如果能夠找到這個 "子" 字,有讀做 (四聲啊) 的文獻,就更站得住腳了。
我說的都有文獻,絕對沒有問題,濁水溪連客語也是醪水溪,這是我後來才發現的。
@陳世明 現在最大的困難是,如果使用文讀音來讀雅文或者文言文,我覺得應該不會有太大的問題,但是如果要直讀唱誦現存各種大量的新聞、白話文,那恐怕就會有很大的問題,(可能唸出來別人聽不懂,也不可能去修改這些文字後,再來讀寫吧?) 那該怎麼辦?
比如:大巨蛋、玉米、麥當勞、麥香雞塊、麥香薯條、漢堡、肯德基、摩斯漢堡 奶茶 珍珠奶茶 ooxx
你 他 的 不要 不就 雞翅 顢頇 公雞 母雞...
歌仔 (四聲阿) 戲
牛仔 (四聲阿) 褲
牛仔 (四聲阿) 子
狗仔 (四聲阿) 子
虎仔 (四聲阿) 子
狗仔 (四聲阿)
虎仔 (四聲阿)
貓仔 (四聲阿)
貓咪 ???
閩南語 ???
狗子 (四聲阿)
兒子 (四聲阿) (離啊)
獅子 (四聲阿) 會
獅子 (四聲阿)
虎子 (四聲阿)
舅子 (四聲阿)
大舅子 (四聲阿)
小 (???) 舅子 (四聲阿)
桌子 (四聲阿)
椅子 (四聲阿)
鳥兒 (四聲阿)
風兒 (四聲阿)
如果還要轉字 (或是倒音念) 才能讀寫出來,那就很痛苦了。如果是使用你所提倡的正字、所寫出來的漢字 "白語文" (昨晚我睡不著,臨時想出來的詞彙,來有別於中文的白話文) ,會不會又畫蛇添足,反而讓原本看得懂中文的人、又變成看不懂了?那不就又重蹈這些民進黨所搞出來的所謂 "台文" 的覆轍?即便字音都是對的、正確的,但事實上也沒有用這些文字所寫出來的各種文章,我相信接受度普遍也可能不會太高。
今天被普遍使用的白話文,也是近代才生成和推廣後的文字使用方法,也不是古老所傳承下來的用詞遣字方法。如果太較真、這些文字的正確性與否,反而去影響了它的傳播有效率,那就本末倒置了。我們的目的是希望能保存和繼續流通漢語的發音 (文讀音已足矣,但白語音仍困難),而不是做文字研究,因為文字本就存在,只是把文字的用詞遣字創新為 (漢文白語音) 的使用範例,來進一步保存 (漢文白語音) 的目的。所以我覺得直接用中文白話文 (白話音)的一般範例,稍做變化就可以應用於 (漢文白語音) 的讀寫,我覺得才是有效傳播的最理想方法。
所以我的建議是、白語文的書寫、能不要轉字 (之 汝 伊) 就直接沿用 (的 你 他),遇到 公雞 母雞 顢頇 ooxx 才使用 雞公 雞母 頇顢 倒音書寫,今日、今天... 用 "今兒日" 書寫... 就能讓一些懂閩南語發音的人直接就能讀誦和書寫,甚至在電腦上直接打字,而只懂傳統中文、但不懂閩南語發音的,也能大概猜出來其中的意思,就很容易來學習和應用。傳播速度一多、一快,就能增加許多傳統閩南語的閱讀者,來達到保存漢文、閩南語 "白語音" (此詞用來區別中文 "白話音" ) 的目的!
因為漢文文字的存在已是事實,現在比較麻煩的是漢文 文讀音、白語音的保存、流通困難度,所以我覺得應該要去繁就簡,在推動上會比較簡單。
如果是用這種方式來教學和傳播,很多現有大量的雅文、文言文、白話文、白語文都能直接閱讀和唱頌,上課也不要先太較真、去講太多典故和用詞遣字以及文法 (這也是我在學校學英文,那麼多年一直還不會講,不會使用英文的主要問題!),就是上課時,直接把各種既有文字、做訂正或創新的詞彙 (文言文、白話文、白語文),直接用閩南語音,做大量的聽說讀寫就好了。
@@4K_UHD_Retro_Game_Studio 大巨蛋是外來語直接讀國語即可,很多人認為不能講國語,但嘴裡卻常夾帶英文,自己不懂規則當然就誤用。實際上,哪有什麼困難呢?
*細漢 👍☕🤗!*
請老師多用鼓勵 正面字眼 讓台語和您的理念 能廣為推廣。
鼓勵大家讀古書 好過責備人家不讀書。
真心希望台語能 正本清源 老師加油💪
屢勸不聽猶胡言亂與語,棒喝可也。
贊同
你認為老師在責備人不讀書嗎?老師說的是那些自己不願意查找文獻不願意思考字義卻又要亂批評一通的人,請問這有什麼問題嗎?
老師辛苦了
讲得真好。👍🏻👍🏻👍🏻
many thanks 多謝
👍👍👍細漢
希望老師可以出台語歌詞整首全部改為正字的單元
這個想法不錯,201X世代有一堆所謂的新創多臺灣閩南語流行歌單曲,歌詞裡頭其實都摻雜了不少國語詞彙。甚至有些臺灣閩南語單曲(嘻哈說唱風格之類的)裡頭有些字詞就是用國語帶過。
不知道會不會牽扯到版權問題?
報告老師:我正有此想法~我是一個音樂人喔⋯⋯我的故鄉在雲林縣四湖!
細,小也,故曰:細漢
細漢,細芬,廣東話小芬。
鴨微兒,黃色小鴨。
請問“予伊去吧!”的吧!是否文讀音,一般白話用啦。
細小,小漢就是細漢。
幼麵也是
轉骨 轉大人 不是 等大人
"等大人"那是廣告商不懂,胡搞瞎搞出來的錯誤 !
謝謝你 多謝汝 表達的謝意的程度不一樣
多謝,多了一個謝,就是謝謝。哈哈😆
細漢 ___ 小漢
細膩
*老師,想要購買貴寶作:臺語漢字學,是直接把錢匯到您元大銀行帳號,然後email告知您就好嗎?* 🤗
請上博客來網路書店,我手上沒有貨了
@@akilachen 好的,感謝老師 !
小漢通常臺語寫成“細漢"。
細漢!
請問陳博士閩南語歌東港阿郎裡的金金看是如此寫嗎?
是
小同細也
故小漢台語謂之細漢也
細漢。
細漢,應該更貼正卡,
小漢是細漢嗎?
“锅“闽南语叫“鼎”“书”闽南语叫“册”
韓語也是冊 書桌叫做 冊床
漢是男人、細漢就是小的男人⋯
細漢
請教老師,這篇課文的正確閩南語漢字寫法,感謝您!
「竹枝龜,六枝腳,哪樹枝,瘦卑巴,竹枝龜,食葉仔,食甲飽飽飽,恬恬歇睏無人吵」
若樹枝
瘦卑巴(卑須再確認)
葉兒
食徦飽飽飽
請問老師,現在 學校的台語課本 閩南語漢字 並非正確的漢字,這不是在誤導學生呢?
請問老師: 食 [假] 飽飽飽 的[假 ]是否誤值?
語言也有是與時俱進或有積非成是的情形,像癌症原本癌讀作ㄧㄢˊ,可是後來為了能和炎症區分,就積非成是讀作ㄞˊ了 。
所以爲了推廣台語或是能夠讓更多人了解台語,有可能「呷甲飽」也可以代替「食徦飽」來用。
@@李馨儀 非也他是說食
以前聽雲林莿桐鄉的同學講「回來了」,一直想不通,看這影片後,原來是「倒轉來」的連音
老師教過…..細=小,客語女孩子叫…細妹=小妹,廣東話細佬=小弟…..哈哈哈
報告老師 : 細~
讚👍
請教陳老師,喝水會堅凍還是化水會堅凍,何者正確
前者
請教老師:國語的意思是“喊水會結成冰”之意思,為何是寫成“喝”這個字?
@@劉萬福-q3n 呼喝,喝音ㄏㄜˋ。即臺語呼喊的huah的本字,普通話誤作飲的意思。
喝斥 這個喝沒有飲的意思
小漢 細小 台語叫細漢
細漢
細小 同意
細漢,大小粗細
老漢推車........-->大漢 -->小漢
很奇怪,一般人把小三寫「細姨」而不是「小姨」,可是小個子反而會直接寫成「小漢」。
一個詞怎麼唸比較好聽是形成的關鍵
日語也有類似,只因唸起來順,好聽。
小漢=細漢
細漢偷挽瓠,大漢偷牽牛!施文彬有首台語歌:〈大細漢差彼多〉。希望老師指正歌詞用字,多謝。
要檢視整首歌嗎?
@@akilachen 是的,謝謝老師
@@user-pilihoya
《大細漢差彼濟》
細漢偷挽瓠 大漢偷牽牛
細漢偷挽花 大漢七兒詼
細漢人人疼 大漢變歹囝
細漢冊毋讀 大漢會叩角
細漢沒曉想 大漢毋成樣
細漢無卸世 大漢不祀鬼
細漢人人幸 大漢中二病
細漢愛白賊 免大漢着落漆
細漢無管教 大漢做露氓
細漢真匪類 大漢選立委
細漢人人厭 大漢變記者
細漢毋識字 大漢睬政治
細漢受歡迎 大漢變無能
細漢無教示 大漢變白痴
細漢人人愛 大漢足帶屎
細漢烏白舞 大漢總統府
@@akilachen 謝謝老師,您辛苦了,多謝您用學識哺育我們。
老師,踞我們台南是念"ㄍㄨ"音
文白異讀
了解,感謝老師
孔洞
給予
細小
疼痛
毛髮
顆粒
行走
落下
回轉
共同
欠缺
是坑還是孔?
@@chriya0712 孔洞
細漢冊毋讀 大漢會叩角
請問老師 叩角是甚麼意思
是撞壁挫折的意思嗎
叩頭言和,即蹶角受化
謝謝指導
想問博士一個問題,現在積極的去找出閩南語的正確用字,也許有一定的需要,但是我想到一個立即的問題。畢竟現在全世界使用繁體字的大概就只剩下台灣,其他國家都是使用殘體字居多,但是其他國家也有閩南語,到時候你寫出來的繁體閩南語用字,到了其他國家的閩南語用戶眼裡,他們是使用簡體字,那他們如何看懂和解讀所謂的閩南語文字呢?
還有一個讓我覺得迫切需要解決的問題。就是使用閩南語來讀一些文言文,可以使用讀冊音來讀。但是更多在我們眼前的是各種網站、新聞使用的白話文,如何正確使用閩南語來讀出、而且還要能讓多數閩南語受眾能聽得懂,這個要怎麼辦到?
比如下面這一篇,我隨便模擬出的一篇短文章,可以用閩南語正確讀出,且在無字幕提示情況下,能讓人一聽就懂的閩南語?
例句:我今天到麥當勞各點了一份漢堡、小薯條、奶昔、可樂,吃飽喝足後,又到肯德基幫家裡人外帶了一隻烤雞、或是手扒雞?發現椅子飲料店竟然是違章建築,違建開店背後不能說的秘密,不知道指的是什麼?既然路過,就進去點了其中一杯取名「澄汁汗」售價 87 元,諧音被網友認為是在諷刺「館長」陳之漢。出門一隻蜻蜓停在我車門上,轉頭看到有人在賣烤玉米,就去買了一隻,旁邊的公雞、母雞咯咯叫,是不是在笑我很顢頇?
可否麻煩你專門出一集,專門介紹這方面的實際口語音或文讀音的應用呢?要不然閩南語學了老半天,結果面對這些白話文,卻無法直接暢讀,那還是白學了、因為無法對應和應用上啊!
做一件事情如果考慮那麼多,就裹足不前,事情是無法完成的
以前網友提出我也照錄,結果沒什麼人看,後來就沒錄了
其實你理解力夠,但自己無法舉一反三,你需要的是自己實作一次
@@akilachen 其實我原本是想要錄製中文翻唱歌曲,後來想了想,既然要翻唱中文了,不如連閩南語版的也一起做翻唱。所以才開始找資料、遂找到你這個閩南語教學網站。
原由:最近有灌籃高手的電影版上市,激發了我想了卻年輕時的一個想法。就是把他原先的日文主題曲,改用國語來翻唱,結果發現目前網路上能找到的各種中文翻唱版本,都是慘不忍睹。無意中還聽到有人用閩南語翻唱的,也是慘不忍睹。我覺得應該是現在的語言文化已被大大弱智化的情況,不像我們那個年代,各種大量的中文、閩南語歌曲,用詞遣字、意境、押韻都應用的很優美。不像現在的一些亂七八糟流行口水歌,能流連回味無窮的不多。
所以我就興起了,既然要翻唱為中文歌了,那何不同時也翻唱為閩南語版,可是這時我卻犯難了,我雖然已經自己將日文歌詞改編為中文歌詞,很確定是可以翻唱的。但如果再想改編為閩南語歌詞,如何將這些中文歌詞改寫為更接地氣的閩南語用語習慣,以及用閩南語的正字來書寫,而不是使用一些很奇怪的中文借字音。
比如有一首很好聽的閩南語歌 "田嬰",聽歌詞的發音,我很清楚他唱的是什麼意思,可是對應 "田嬰" 字,卻是怎麼看怎麼怪,完全沒有蜻蜓的感覺。但這個字、也是被我們偉大的教育部、制訂為閩南語用字喔!估計制定這些閩南語正字的人,應該有參考過這首歌的用字吧!
ruclips.net/video/MlUFu_nJoUs/видео.html
後話:因為我希望所翻唱出來的是,接地氣有感覺的,而不是一些冰冷的、前言不搭後語、莫名其妙不知所云、也沒起承轉合的文字拼湊而已,更沒有押歌韻的那一些。這些想起來很簡單,但是做起來卻一點都不簡單。
细漢
細漢
圖難於其易也;為大於其"細"也。
细汉
請問閩南語的「予」和「給」這個字有無關係?「給」如果從形聲看似乎應該念Ho才對。
給予、給與,給的音hoo7其實是予,音同雨
@@akilachen 謝謝!
細……小。
細姨
猴囝兒😂
沒曉送禮物,為何不是"未曉送禮物"?
未,音味
河洛話在台灣稱為台語,福建稱為閩南語,東南亞稱為福建話,到底那一種稱法才正確 ? 閩南語這個名稱是國民黨逃亡至台灣之後所發明的,後來中國對台統戰也把國民黨發明的閩南語名稱用上了,其目的是為了對台灣人的國族認同洗腦,中國自古並沒有所謂的閩南語這個名稱,1945年之前台灣人稱台語為河洛話或是咱們的話
小漢--細漢?
細小,台語細,國語小
老師,我們金門腔的你先回去吃飯,用的不是轉的音。汝先ㄉㄡ、去食飯。金門腔轉的發音一樣與台灣腔轉是一樣的發音。所以我個人覺得回用轉去替代。我唸起來怪怪的,不大對。
我猜我們金門腔可能用的字是汝先倒(ㄉㄡ、)去食飯。倒與轉,可能是同義副詞,再請老師指教。
倒轉,你說的是倒!
@@akilachen 我倒轉去。就是我回去的意思。我終於知道為何我們金門發音與台灣發音不同,其實只是用字不同。
小漢就是細漢
細小,細就是小
細孩
細漢
細憨
少漢
早安
細漢?
泉州音不是li,也不是lu,是lr
那是走音的泉州音
不無道理….这到底是有道理,还是没道理?
中華隊大敗日本隊
中華隊大勝日本隊
其實意思你都懂,你只是鑽牛角尖而已
幼稚?幼齒?
這篇文章強調好幾次,不要相信陳世明。看來老師的立論推廣的有點驚動到,那些推廣台文的知識分子了。
facebook.com/KensTalking/posts/4016812588426852
等一下,提出三千年前的證據。影片上傳中...
細漢
請教老師:
以下的課文 是最近網路熱議 [五歲學童 的台語課文],但 我覺得裡面的閩南語漢字 完全沒有漢字[ 忘文生義 ] 的規則。 可否請教 老師 : 這篇課文正確的 閩南語漢字 寫法,感謝您!
「竹枝龜,六枝腳,哪樹枝,瘦卑巴,竹枝龜,食葉仔,食甲飽飽飽,恬恬歇睏無人吵」
恰才點入去看
救人喔~
放屁免納稅金
智商囥抵井底
小漢=細漢
細漢
細漢。
細漢。
細漢
細漢
細漢
細漢
細漢
細漢
細漢
細漢
細漢
細漢
細漢
細漢
細漢
這又是被誰撞車的廣告?
,聖經有“細羅"是指什麼?
可能要問上帝
細漢
細漢
細漢
細漢
細漢
細漢
細漢
細漢
細漢
細漢
細漢
細漢
細漢
是的
細漢
細漢