음.. 표현은 둘다 가능할 것 같은데, 의미는 약간 다르겠네요. 다 읽으면 빌려주세요의 의미라면 読み終わったら、貸してください가 적확한 표현이고, 다 읽으면 빌려가세요. 読み終わったら、借りてください 가 맞을 것 같습니다. 貸す는 '빌려주다', 즉 내 문건을 누구에게 빌려주는 의미이기 때문에 "빌려주는걸 해주세요" 고, 借りる는 '빌리다' 이기 때문에 빌리는 것을 해주세요의 의미가 되겠네요. 결론적으로, 두 표현 모두 책을 빌리는 상황에서 사용되지만, '貸してください'는 자신이 빌리고자 하는 의도를, '借りてください'는 상대방에게 빌리도록 권하는 의도를 나타냅니다. 전후 문맥에 따라 사용하면 될 것 같습니다. 답변이 되었을까요...
@@jmash6651 소개된 문법은 N4레벨이 맞습니다만, 예문은 N4레벨보다 더 높은 수준도, 더 낮은 수준도 있을 수 있습니다. (해당 예문은 역시 어렵네요. ㅜㅠ) 신경써서 만들기는 하는데 여러 개의 예문을 넣다보니, 레벨의 균일하게 하기가 좀 어렵긴 합니다. 더 신경 쓰도록 하겠습니다. 감사합니다.
다나카상만 일본인이 아니라는 디테일에 무릎을 탁 치고 갑니다~~
정리에 많은 도움이 됩니다 감사합니다.
오늘도
정말
잘 듣고 있습니다.
많은 도움이됩니다. 만들어주셔서 감사합니다 ^^
출퇴근길에 들어요 이런거 만들어주셔서 감사합니당^^
예문 잘 듣고 있습니다. 혹시 예문은 직접 만드신건가요? 공부하는 중인데, この諸説、読み終わったら、貸してください. 이 문장은 借りてください가 더 자연스럽지 않나 싶어서요..! 혹시 아니라면 알려주시면 감사하겠습니다.
음.. 표현은 둘다 가능할 것 같은데, 의미는 약간 다르겠네요. 다 읽으면 빌려주세요의 의미라면 読み終わったら、貸してください가 적확한 표현이고, 다 읽으면 빌려가세요. 読み終わったら、借りてください 가 맞을 것 같습니다. 貸す는 '빌려주다', 즉 내 문건을 누구에게 빌려주는 의미이기 때문에 "빌려주는걸 해주세요" 고, 借りる는 '빌리다' 이기 때문에 빌리는 것을 해주세요의 의미가 되겠네요. 결론적으로, 두 표현 모두 책을 빌리는 상황에서 사용되지만, '貸してください'는 자신이 빌리고자 하는 의도를, '借りてください'는 상대방에게 빌리도록 권하는 의도를 나타냅니다. 전후 문맥에 따라 사용하면 될 것 같습니다. 답변이 되었을까요...
@@shadowingjapan 아 빌려주는 행동을 하도록 권하는 것이라 달라지는군요, 제가 헷갈렸네요. 답변이 되었습니다, 고맙습니다!
너무좋다 ㅠㅠㅠ 군대에서 들으면서 공부하는데 짱❤❤❤
09/26- 30:34
09/28- 1:00:23
09/30- 1:30:04
10/01- 2:00:09
10/02- 2:30:23
10/04- 3:00:03
10/08- 3:30:20
❤❤❤❤
56 ~ほうがいい 예문에
どうせ行くなら早く行くほうがいい랑
どうせ行くなら早く行ったほうがいい
다른 뜻인가요?
좋아요
22:43초
14:39 10/16
4458 10/17
Pdf 파일이 보이지 않아요
게시물이 많아지니 점점 찾기가 어려워지는 것 같습니다. 최신 게시물로 다시 올려 드릴께요.
근데 이거 진짜 n4레벨인가요?
좀처럼 도입이 진전 되지 않는 중소기업에 대한 지원도 과제다
이건.. n1분들도 쓸 수 있는 사랍 몇일까 싶은데
@@jmash6651 소개된 문법은 N4레벨이 맞습니다만, 예문은 N4레벨보다 더 높은 수준도, 더 낮은 수준도 있을 수 있습니다. (해당 예문은 역시 어렵네요. ㅜㅠ) 신경써서 만들기는 하는데 여러 개의 예문을 넣다보니, 레벨의 균일하게 하기가 좀 어렵긴 합니다. 더 신경 쓰도록 하겠습니다. 감사합니다.
@@shadowingjapan 아닙니다. 진짜 n4 라면 제가 한심한게 느껴져서요..아니길 바랐습니다
@@jmash6651 네, 절대 그러실 필요는 없구요. 해당 예문이 아주 어려운 문장입니다. 참고로 일본어 실력이 가장 잘 느는 공부수준은 '이건 좀 어려운데, 하기 싫은데... ' 정도의 레벨이 가장 좋은 것 같습니다.