Tâm sự của người dịch: Bài này bản gốc vốn là tiếng Nhật, do Miku hát. Nhưng mình biết đến nó lại chính là bản cover lại bằng tiếng Anh này của nano, và lúc biết cũng là rất tình cơ. Biết đến nó là từ ngày còn cấp 2 mà giờ thì đang bị bài đại học dí chạy sml =)) nói lảm nhảm tí thì bài này lời Anh của nano có đôi chỗ khác với lời gốc tiếng Nhật, mình biết vì trước khi quyết định dịch thì có đi tìm vietsub bản gốc để xem và nghe thử (các bạn cứ lên RUclips tìm là sẽ thấy ngay). Cá nhân mình thích bản của nano hơn, có lẽ vì cách dùng từ và sắp đặt câu, có lẽ vì giọng nano hợp với bài này, có lẽ vì khi chỉnh sửa lời một chút thì mình thấy bài này trở nên ý nghĩa hơn chăng, vì phần nào bộc lộ rõ hơn cảm xúc của “the beast” trong bài hoặc chỉ đơn giản là bản của nano hợp với tình cảnh và tâm trạng mình một cách kì lạ. À và một chút lảm nhảm nhỏ nữa là đoạn điệp khúc, tuy là lời bài hát có những câu lặp đi lặp lại nhưng mình quyết định sẽ thay đổi lời dịch, để tránh sự nhàm chán và mình mong muốn mọi người có thể cảm nhận sự tăng tiến và thay đổi trong cốt truyện và không khí của bài này. Cuối cùng thì, đây là lần đầu mình dịch nhạc, có lẽ sẽ còn sai sót rất nhiều, nhưng mong mọi người có thể thưởng thức và cảm nhận bài này. Tuy mình biết tiếng Anh bây giờ rất thông dụng và ai cũng có thể hiểu, nhưng khi chuyển nó về ngôn ngữ mẹ đẻ thì có thể cảm nhận nó kĩ hơn một chút chứ nhỉ? Thật sự cảm ơn mọi người nếu đã đọc đến đây, nếu có gì sai sót ở bản dịch mong mọi người hãy góp ý để mình có thể rút kinh nghiệm cho những lần sau ạ. Một lần nữa rất cảm ơn. [ có thể dừng ở đây được rồi, khúc dưới là mình mạn phép lạm quyền mượn page của group để nói lên cảm xúc tí, mọi người nếu ngại sến có thể bỏ qua, cũng như boss xin hãy tha thứ cho em =))) ] Như đã nói phía trên thì bài này hợp với tình cảnh và cảm xúc của mình đến kì lạ, nên đoạn này, mình xin lạm quyền, dùng page để gửi lời. Cảm ơn mọi người, vì như nhân loại dũng cảm kia, đã không ngại khó mà tiến vào toà lâu đài đơn độc mình đã trốn trong đấy, cho mình thấy được yêu thương, đã không bỏ mình. Bài hát này, mình dịch là vì chính mình, nhưng cũng vì mọi người. Đây là chút quà nhỏ, xin gửi đến hai người trong Leaf là sư phụ (thường hay biết đến dưới tên Twin) và Nat (hay biết đến dưới tên Ellen); bé con của má, chị Tôm ngốc, Dạ, Thố và Hạp ở group role; và một người bạn ngoài đời của mình là Keng, thật sự, cảm ơn mọi người vì tất cả và đã bên mình thời gian qua, và dù thế nào, mình sẽ vẫn như “the beast” kia, chờ mọi người, để chúng ta có một cái kết hạnh phúc mãi mãi về sau bên nhau.
không ngờ bản the beast của muku lại có bản cover english đấy , lại càng bất ngờ hơn khi có ng sub, thật sự phải nói bản cover này ko phổ biến lắm
Linh Thư Hồ Trần m.nhaccuatui.com/bai-hat/the-beast-hatsune-miku.SmGfQSOZeX9z.html Bài này tên là The Beast và trước giờ mình nghe mình chỉ biết The Beast
Tâm sự của người dịch: Bài này bản gốc vốn là tiếng Nhật, do Miku hát. Nhưng mình biết đến nó lại chính là bản cover lại bằng tiếng Anh này của nano, và lúc biết cũng là rất tình cơ. Biết đến nó là từ ngày còn cấp 2 mà giờ thì đang bị bài đại học dí chạy sml =)) nói lảm nhảm tí thì bài này lời Anh của nano có đôi chỗ khác với lời gốc tiếng Nhật, mình biết vì trước khi quyết định dịch thì có đi tìm vietsub bản gốc để xem và nghe thử (các bạn cứ lên RUclips tìm là sẽ thấy ngay). Cá nhân mình thích bản của nano hơn, có lẽ vì cách dùng từ và sắp đặt câu, có lẽ vì giọng nano hợp với bài này, có lẽ vì khi chỉnh sửa lời một chút thì mình thấy bài này trở nên ý nghĩa hơn chăng, vì phần nào bộc lộ rõ hơn cảm xúc của “the beast” trong bài hoặc chỉ đơn giản là bản của nano hợp với tình cảnh và tâm trạng mình một cách kì lạ.
À và một chút lảm nhảm nhỏ nữa là đoạn điệp khúc, tuy là lời bài hát có những câu lặp đi lặp lại nhưng mình quyết định sẽ thay đổi lời dịch, để tránh sự nhàm chán và mình mong muốn mọi người có thể cảm nhận sự tăng tiến và thay đổi trong cốt truyện và không khí của bài này.
Cuối cùng thì, đây là lần đầu mình dịch nhạc, có lẽ sẽ còn sai sót rất nhiều, nhưng mong mọi người có thể thưởng thức và cảm nhận bài này. Tuy mình biết tiếng Anh bây giờ rất thông dụng và ai cũng có thể hiểu, nhưng khi chuyển nó về ngôn ngữ mẹ đẻ thì có thể cảm nhận nó kĩ hơn một chút chứ nhỉ? Thật sự cảm ơn mọi người nếu đã đọc đến đây, nếu có gì sai sót ở bản dịch mong mọi người hãy góp ý để mình có thể rút kinh nghiệm cho những lần sau ạ. Một lần nữa rất cảm ơn.
[ có thể dừng ở đây được rồi, khúc dưới là mình mạn phép lạm quyền mượn page của group để nói lên cảm xúc tí, mọi người nếu ngại sến có thể bỏ qua, cũng như boss xin hãy tha thứ cho em =))) ]
Như đã nói phía trên thì bài này hợp với tình cảnh và cảm xúc của mình đến kì lạ, nên đoạn này, mình xin lạm quyền, dùng page để gửi lời. Cảm ơn mọi người, vì như nhân loại dũng cảm kia, đã không ngại khó mà tiến vào toà lâu đài đơn độc mình đã trốn trong đấy, cho mình thấy được yêu thương, đã không bỏ mình. Bài hát này, mình dịch là vì chính mình, nhưng cũng vì mọi người. Đây là chút quà nhỏ, xin gửi đến hai người trong Leaf là sư phụ (thường hay biết đến dưới tên Twin) và Nat (hay biết đến dưới tên Ellen); bé con của má, chị Tôm ngốc, Dạ, Thố và Hạp ở group role; và một người bạn ngoài đời của mình là Keng, thật sự, cảm ơn mọi người vì tất cả và đã bên mình thời gian qua, và dù thế nào, mình sẽ vẫn như “the beast” kia, chờ mọi người, để chúng ta có một cái kết hạnh phúc mãi mãi về sau bên nhau.
không ngờ bản the beast của muku lại có bản cover english đấy , lại càng bất ngờ hơn khi có ng sub, thật sự phải nói bản cover này ko phổ biến lắm
Cho mình xin trên tiếng nhật của bài này, cảm ơn nhiều
Linh Thư Hồ Trần bạn search The beast - Miku là ra nhé
Ý mình là xin tên để tải về trong ứng dụng nhaccuatui ý, tại ghi tên tiếng anh nó toàn ra mấy bài us uk hay mấy bài của beauty and the beast không à
Linh Thư Hồ Trần m.nhaccuatui.com/bai-hat/the-beast-hatsune-miku.SmGfQSOZeX9z.html
Bài này tên là The Beast và trước giờ mình nghe mình chỉ biết The Beast
Thanks