@@DrAjASK ked uz sa tu opravujeme tak veta "No need to thank me, anytime" je zle, ked tak to otoc aby bolo "anytime" prve. Alebo to rozdel na dve vety. Tak ako si to napisal to moc zmysel nedava :)
@@martinx2376 ок pre pokoj vasho ducha som si dal tu namahu ze som dal tu vetu zhodnotit rodenej Britke z Oxfordu, ktora studuje anglicku lingvistiku a literaturu, a povedala mi citujem "to je kokotina, je to spravne" (vie aj celkom dobre po slovensky) A ono hlavne... je to slengová konštrukcia. Keď sa chceme baviť o vete s logickou štruktúrou bez zamlčaných predpokladov, ergo v plnom vetnočlennom znení, tak to musí byť "There is no need to thank me; I would do it anytime" Ak mi vyčítate toto, tak by ste nemali vo vetách nikdy zamlčiavať podmet (ani žiaden iný člen), ergo Vaše konverzácie by mali vyzerať tak, že ak sa Vás niekto spýta "Kde je Jano?" tak musít odpovedať "Jano je na záchode", lebo ak by ste odpovedali "na záchode" tak by tá veta (sama o sebe, v izolovanej sústave) nedávala zmysel, práve tak ako tá moja (sama o sebe, v izolovanej sústave)
@@DrAjASK Chapem ze priznat si chybu je niekedy tazke ale vymyslat si pribehy a snazit sa uhrat to na slang nic nezmeni na tom ze ta veta je takto blbost :)
Super, z tychto dvoch by som si na fotenie a kamerovanie vybral asi pixel
2:42 - Nie _detekovaný,_ ale *dedikovaný* (od ang. _dedicated)._
Taktiež, v slovenčine je spisovne (i výslovnosťou) _deteGovaný_ (nie K)
Ja som povedal „dedekovaný“ (trochu som spojil detekovaný a dedikovaný). Ale inak ďakujem za slovenčinárske okienko ;)
@@dodoreviews007 hej už počujem že si si dokonca slovo nepoplietol, ale vymyslel. Ťuk
No need to thank me, anytime :3
@@DrAjASK ked uz sa tu opravujeme tak veta "No need to thank me, anytime" je zle, ked tak to otoc aby bolo "anytime" prve. Alebo to rozdel na dve vety. Tak ako si to napisal to moc zmysel nedava :)
@@martinx2376 ок pre pokoj vasho ducha som si dal tu namahu ze som dal tu vetu zhodnotit rodenej Britke z Oxfordu, ktora studuje anglicku lingvistiku a literaturu, a povedala mi citujem "to je kokotina, je to spravne" (vie aj celkom dobre po slovensky)
A ono hlavne... je to slengová konštrukcia. Keď sa chceme baviť o vete s logickou štruktúrou bez zamlčaných predpokladov, ergo v plnom vetnočlennom znení, tak to musí byť
"There is no need to thank me; I would do it anytime"
Ak mi vyčítate toto, tak by ste nemali vo vetách nikdy zamlčiavať podmet (ani žiaden iný člen), ergo Vaše konverzácie by mali vyzerať tak, že ak sa Vás niekto spýta "Kde je Jano?" tak musít odpovedať "Jano je na záchode", lebo ak by ste odpovedali "na záchode" tak by tá veta (sama o sebe, v izolovanej sústave) nedávala zmysel, práve tak ako tá moja (sama o sebe, v izolovanej sústave)
@@DrAjASK Chapem ze priznat si chybu je niekedy tazke ale vymyslat si pribehy a snazit sa uhrat to na slang nic nezmeni na tom ze ta veta je takto blbost :)