No longer mourn for me when I am dead Then you shall hear the surly sullen bell Give warning to the world that I am fled From this vile world, with vilest worms to dwell:Nay, if you read this line, remember not The hand that writ it; for I love you so That I in your sweet thoughts would be forgot If thinking on me then should make you woe. O, if, I say, you look upon this verse When I perhaps compounded am with clay, Do not so much as my poor name rehearse. But let your love even with my life decay, Lest the wise world should look into your moan And mock you with me after I am gone.
J'adore ce sonnet du grand Bill, mais en anglais bien sûr car je n'ai jamais trouvé une traduction acceptable. Cependant, aujourd'hui, au lendemain de l'anniv' of the Queen, (22 avril 22), j'ai dégoté cette perle : Lorsque que la cloche morne aura baillé Ma belle faite au pays des archanges, Quand la camarde aura changé mes langes - Quand j's'rai clamcé -, faudra pas trop chialer. Oui, oui, je t'aime. Bon, faut m'oublier. C'est pour ton bien et, si ça te dérange, Crois-en les vers qui sucent mes phalanges Sinon ceux-ci que je t'ai gribouillés. Donc, je disais (sois à ce que tu lis... ) : Mes feux follets, mes viscères pourris, Oublie tout ça, oublie jusqu'à mon blase. Laisse faner ton amour avec moi ; La société les trouverait bien nazes, Tes pleurs... C'est vrai qu'on a l'air con, parfois !
God, his voice is pure PERFECTION
The way he says ''rehearse''. Oh my god.
H
*REHARSE*
0:42 Reheouaerse.
so beautiful
No longer mourn for me when I am dead
Then you shall hear the surly sullen bell
Give warning to the world that I am fled
From this vile world, with vilest worms to dwell:Nay, if you read this line, remember not
The hand that writ it; for I love you so
That I in your sweet thoughts would be forgot
If thinking on me then should make you woe.
O, if, I say, you look upon this verse
When I perhaps compounded am with clay,
Do not so much as my poor name rehearse.
But let your love even with my life decay,
Lest the wise world should look into your moan
And mock you with me after I am gone.
💞
Is that an actual app?
What app, if it is, is this?
J'adore ce sonnet du grand Bill, mais en anglais bien sûr car je n'ai jamais trouvé une traduction acceptable. Cependant, aujourd'hui, au lendemain de l'anniv' of the Queen, (22 avril 22), j'ai dégoté cette perle :
Lorsque que la cloche morne aura baillé
Ma belle faite au pays des archanges,
Quand la camarde aura changé mes langes
- Quand j's'rai clamcé -, faudra pas trop chialer.
Oui, oui, je t'aime. Bon, faut m'oublier.
C'est pour ton bien et, si ça te dérange,
Crois-en les vers qui sucent mes phalanges
Sinon ceux-ci que je t'ai gribouillés.
Donc, je disais (sois à ce que tu lis... ) :
Mes feux follets, mes viscères pourris,
Oublie tout ça, oublie jusqu'à mon blase.
Laisse faner ton amour avec moi ;
La société les trouverait bien nazes,
Tes pleurs... C'est vrai qu'on a l'air con, parfois !
Is this in OP?