@@ranma941 1. It could be translated into Sindarin by one of the High Elves and sung that way. 2. It is possible that they would also have Irish as a secondary language. Welsh is the closest language to Sindarin, but Irish would work too, it would sound beautiful. 3. The creepy part.. I'm not going to agree or disagree with this. But in a story it could be possible that they could sing it to help them sleep? Sorry for the long comment just thought I'd say my piece on this.
An idea I had based off the Elven prince: (he's already married) He is sitting in a tree branch, and he holds his son/daughter in his arms as he sings them to sleep using this song in the light of stars.
I imagine two lovers running away in the dead of night, a crowd chasing them down. One of the people stabs the younger lover, and then this is the song they sing to their partner as they lay there dying, warning them to run, and leave them behind. Or at the end the older one picks their lover up in their arms and runs with them as the younger one dies. Eventually they get to safety, but the latter of the two has already died, and the older one mourns their lover and sings this.
Lyrics *in phonetic Gaelic Shule, shule, shule aroon Shule go succir agus, shule go kewn, Shule go durrus oggus aylig lume, Shule, shule, shule aroon Shule go succir agus, shule go kewn, Shule go durrus oggus aylig lume, Iss guh day thoo avorneen slawn. I wish I was on yonder hill 'Tis there I'd sit and cry my fill, And every tear would turn a mill I'll sell my rod, I'll sell my reel I'll sell my only spinning wheel To buy my love a sword of steel Shule, shule, shule aroon Shule go succir agus, shule go kewn, Shule go durrus oggus aylig lume, Iss guh day thoo avorneen slawn. I'll dye my petticoats, I'll dye them red And 'round the world I'll beg my bread Until my parents shall wish me dead Shule, shule, shule aroon Shule go succir agus, shule go kewn, Shule go durrus oggus aylig lume, Iss guh day thoo avorneen slawn. Shule, shule, shule aroon Shule go succir agus, shule go kewn, Shule go durrus oggus aylig lume Shule, shule, shule aroon Shule go succir agus, shule go kewn, Shule go durrus oggus aylig lume, Iss guh day thoo avorneen slawn.
Sìuil a Rùin = Walk my Love Ist go dte tu mo mhurnin slan = may you go my darling safely. Not at the end,so if i hear anymore, I'll put them in, also, Sìuil, Sìuil, Síuil a Ruin = Walk, walk, oh walk my love
Elf prince singing. You're welcome.
I imagine a male fairy, singing under the light of the moon and stars, while other mythical creatures surround him and listen in.
from what series?
@@leoissomething6603 not from any specific series, just an imagine!
Everytime I hear this song I always imagine Legolas or Thranduil singing this to me
same
Right just saying first it's Irish (I know you know that) second that's weird. It would defo creep me out
same
@@ranma941 1. It could be translated into Sindarin by one of the High Elves and sung that way. 2. It is possible that they would also have Irish as a secondary language. Welsh is the closest language to Sindarin, but Irish would work too, it would sound beautiful. 3. The creepy part.. I'm not going to agree or disagree with this. But in a story it could be possible that they could sing it to help them sleep? Sorry for the long comment just thought I'd say my piece on this.
Omg same
I came across this looking for a "voice" for a character of mine and this one was perfect! I love this song edit!
Same
Omg this is so wunderful I sit here for hours and still listening to it💞 it's such an incredible piece!
the scorpion agreed
I need a 10 hour version
Love this song👍
I think it would it any of the boys from Destiny Ninja 2, or Ayakashi: Romance Reborn. This is one of my favorite songs, so I love this!
I've never heard a nightcore version of this song. This is so much easier for me to sing.
Amazig you did an awsome job
An idea I had based off the Elven prince: (he's already married) He is sitting in a tree branch, and he holds his son/daughter in his arms as he sings them to sleep using this song in the light of stars.
Yay you make me sooo happy
I imagine two lovers running away in the dead of night, a crowd chasing them down. One of the people stabs the younger lover, and then this is the song they sing to their partner as they lay there dying, warning them to run, and leave them behind. Or at the end the older one picks their lover up in their arms and runs with them as the younger one dies. Eventually they get to safety, but the latter of the two has already died, and the older one mourns their lover and sings this.
it's so beautiful ❤
Coool as ever :D
Lyrics
*in phonetic Gaelic
Shule, shule, shule aroon
Shule go succir agus, shule go kewn,
Shule go durrus oggus aylig lume,
Shule, shule, shule aroon
Shule go succir agus, shule go kewn,
Shule go durrus oggus aylig lume,
Iss guh day thoo avorneen slawn.
I wish I was on yonder hill
'Tis there I'd sit and cry my fill,
And every tear would turn a mill
I'll sell my rod, I'll sell my reel
I'll sell my only spinning wheel
To buy my love a sword of steel
Shule, shule, shule aroon
Shule go succir agus, shule go kewn,
Shule go durrus oggus aylig lume,
Iss guh day thoo avorneen slawn.
I'll dye my petticoats, I'll dye them red
And 'round the world I'll beg my bread
Until my parents shall wish me dead
Shule, shule, shule aroon
Shule go succir agus, shule go kewn,
Shule go durrus oggus aylig lume,
Iss guh day thoo avorneen slawn.
Shule, shule, shule aroon
Shule go succir agus, shule go kewn,
Shule go durrus oggus aylig lume
Shule, shule, shule aroon
Shule go succir agus, shule go kewn,
Shule go durrus oggus aylig lume,
Iss guh day thoo avorneen slawn.
whats the picture from???
Rogue Shadow222 I like to know to🤔
The dog tags remind me of Togainu no Chi, but I may be wrong
I think it is that anime/game.
Togainu no Chi a BL visual novel game made by Nitro+Chiral (this is two years late so you probably might have already known)
Yeah it does look like Togainu no Chi
Anyone know what the English translation is
ruclips.net/video/ogdxae_2uj4/видео.html here's one!
Sìuil a Rùin = Walk my Love
Ist go dte tu mo mhurnin slan = may you go my darling safely.
Not at the end,so if i hear anymore, I'll put them in, also, Sìuil, Sìuil, Síuil a Ruin = Walk, walk, oh walk my love