De hecho en México también se usa "jícara" es un cuenco que puede ser de barro o de la corteza de alguna fruta, cuando no hay agua corriente uno puede "bañarse a jicarazos" Bom dia!
En Veracruz Jícara es el fruto de un árbol que se llama así precisamente "árbol de jícara". Este fruto redondo como un globo terráqueo, cuando esta sazón se corta y se pone a secar, luego se corta con una segueta en dos mitades se le saca toda la semilla y se asea correctamente y se utilizan las mitades como cazos, para contener líquidos. Aunque actualmente la industria del plástico ya reemplazó lo ancestral por la mercadotecnia. Ahora hay jicaras de plástico de todos tamaños y colores.
En catalán, una "xicra" es una taza pequeña especial para tomar chocolate fundido. Se documenta en 1789, proviniente del castellano antiguo "xícara", que luego se convirtió en "jícara".
En el pueblo de mi abue, le dicen Chicale. Y no sabía porque, ahora ya sé que se deriva de "xicalli" y su pronunciación correcta sería "Shical o Shicali".
Aquí en Venezuela se utiliza mucho apapachar para abrazar a alguien con mucho cariño. No sabía que provenía del náhuatl! También se usan aguacate, atol, chicle, etc... Creo que chocolate debe ser la palabra más universal del náhuatl. Saludos,
también se usa tamal y cacahuate? también es náhuatl viene de "tamalli" significa "envuelto" y cacahuate viene de "tlalcacahuatl" significa cacao de tierra.
@@lissetlene , maní, creo es de origen arawak,de los pueblos taínos caribeños que entraron en contacto en primer lugar con los españoles. Su aporte ,al igual que el realizado por el idioma quechua, es tan hermoso e importante como el de la lengua náhuatl.
@@bernabebalderasaguilar6358 muchas gracias amigo, he tenido dos profesores mexicanos aquí en Argelia, como conocí mucha gente que a ella que sembraron este amor y pasión por México, la verdad que con todo lo que tiene de artes literatura música paisajes gastronomía lo demás merece ser visto con aprecio y orgullo. Saludos
@@hichemmiguel Si quieres practicar el idioma o gustas saber algo más de mi país con confianza puedes preguntar o si quieres practicar el idioma. Por cierto, ¿Cuál es tu lengua materna?
@@bernabebalderasaguilar6358 Muchas gracias de antemano. Ya llevo un buen tiempo estudiando español este año cumplo 22 años desde haber empezado a estudiarlo. Desde que era niño siempre me ha atraído México, y con el tiempo esa pasión por todo relacionado con México se creció, y me gusta hacer amigos de ahí. Para mi sería un placer poder charlar contigo de vez en cuando. Muchísimas gracias por tus palabras
Yo hablo nahuatl, y nada más para aclarar este error que todos cometen, "TL" no se acentua, entonces quedaría xi- to-matl y no xi-to-ma-tl. Muy buen video.
@@jacobraf simplemente no le pones tanta fuerza al tl (tanto que a veces parece que dicen tlu) tl termina de manera suave. Si te fijas en el video parece que le agregan un sonido después del tl. Pero no hay sonido después de la tl.
Que padre que hables nahuatl hermano. Ojala y yo tuviera esa oportunidad. Yo veo que tengo sabre indígena, pero ni sé de que origen, es una lastima! Eres muy afortunado. Saludos de uno de Guerrero, desde Florida.
¡Y la lucha para no ser Méjico fue lo mejor que le pasó al idioma! No es lo mismo Méjico que México. ¡Abraz...! No, me corrijo: ¡apapachos, hermanos mexicas! (si es que se escribe así) 🥰.
@@almaliliandifunde Lamento decirte que oficialmente su nombre es Estados Unidos Mexicanos Pero Los Mexicanos Sabemos Que es Solo México Ahuevo o los Estados Unidos en el ombligo de la luna
@@almaliliandifunde perdona pero pierdes tu tiempo en querer corregir como se escribe México que no es con j. Ellos lo saben y lo hacen adrede es típico de españoles y argentinos. Y así lo siguen escribiendo
En mi país El Salvador 🇸🇻, el náhuatl es una lengua que pocas personas hablan, me sorprende saber que mi país y México compartimos esta bonita lengua 👏❤️
En México si hay muchos hablantes del nahuatl... Obvio que si comparas la población de México que habla castellano a la que habla nahuatl, son pocos Pero un millón de hablantes ya es algo
Yo nací en puebla pero llevo 16 años viviendo en la cdmx, sé hablar bien el español y en náhuatl también, de dónde yo soy que es Ajalpan puebla; todos hablan náhuatl y hablan perfectamente el español.
la hispanidad nos une a todos los hermanos de Hispanoamérica y la Península Ibérica. Recordemos a Fray Bernardino de Sahagún y su exhaustivo estudio del Nahuatl para lograr la mejor integración entre castellanos y los habitantes de Mesoamérica. Saludos desde Venezuela!
Apapachar también se usa mucho en Colombia y no es fácil de describir...si tú hijo se golpea lo puedes apapachar para que sienta mejor.. es como un abrazo especial.. o te puedes apapachar con tu novia.. Qué sería acostarse y abrazarse o estar muy juntos y ver una película por ejemplo... Pero si va más allá de un abrazo..es un abrazo con mucho amor
Recordemos que desde hace tiempo, México a transmitido la forma que tenemos de hablar por medio de la TV, Radio, Cine, etc. Esta palabra no pudo llegar así por qué si a Colombia, más bien será por lo que ya mencioné. A parte que hasta en España ya han dicho que México es el nuevo centro de la hispanidad. Y el Náhuatl con su gran aporte a la lengua Española, pues lo ha enriquecido aún más.
@@cu9424 En desacuerdo. Puede ser que México que tenga una gran influencia en el resto de latinoamérica por la música, la TV o las péliculas. Pero esto no quiere decir que por esta razón necesariamente, por ejemplo, la palabra apapachar haya llegado de México a Colombia. Puede ser que si puede ser que no.
La palabra que identifica a nuestro país, México, es un acrónimo derivado del nahuatl: Mextli= LUNA, Xictli=OMBLIGO o CENTRO, CO= LUGAR. Entonces el significado de México lo podríamos interpretar como "El ombligo de la Luna" o "El centro de la Luna". Me siento muy bendecido por tener estas raíces.
En realidad no. Mētsli = luna, xiktli = omblico, lo = lugar de. Cuando los nawahablantes pronunciamos el nombre del país, lo pronunciamos así (Meshihko, Meshi'ko o Meshiko) escribiendo la x en lugar de sh. Para que significara lo que dices. La pronunciación sería está > Messiko. El nombre deriva de Mexi (primer nombre de Huitzilopochtli). Por ende Mexiko significa en el lugar de Huitzilopochtli o en el Lugar de Mexi.
eso es porque los mexicas (aztecas) relacionaban la figura de los lagos del valle de méxico con las figuras de los cráteres que se ven en la luna, a esos lagos le llamaron la luna y la ciudad que construyeron en medio de los lagos era el ombligo de la luna. Mexico-Tenochtitlan.
En realidad le consagraron el lugar a Mexih que es otra forma de llamar a Huitlilopochtli, el dios principal. La luna fue derrotada por el sol cuando esta quiso matar a Coatlicue junto con los 400 hermanos, no tiene sentido honrar a una deidad con tan mala fama para ellos. Es el lugar de Huitzilopochtli.
@@Edgar.Cantú432 En realidad quienes le llamaban el lago de la luna eran los otomíes. Los mexicah le cambiaron el nombre a la isla, en honor a su dios patrono Mexi Witsilopochtli
Wow, nunca lo había yo contemplado. Yo creo que es por esto que la música mexicana llega tanto. Por llegar a los sentidos más íntimos a través de la voz que emite y tramsmite esas emociones profundas. No es ciencia, sólo mi pensar.
Estoy muy agradecido, complacido porque una persona que no hable náhuatl o qué es extranjera, pronuncie tan bien nuestras palabras de nuestra lengua madre!! Qué se esforzara por hacerlo pues es difícil y lo bien hechas las traducciones, excelente todo!! GRACIAS! 😊
Por el acento es española, presumo. Por tanto pertenece a la misma unidad hispanoamericana, ese invento de naciones divididas es más reciente históricamente. Ya en el sigo XVI nos estábamos integrando y devino en lo que somos hoy, Desde los Pirineos, pasando por lo que hoy es Mexico, siguiendo por el Caribe y hasta la Patagonia, somos un solo sentir. Viva la Hispanidad!
HAGAN UNO DE LA LENGUA GUARANÍ DE PARAGUAY. MUCHOS NO SABEN PERO MUCHAS PALABRAS DEL ESPAÑOL TIENEN SU ORIGEN EN EL GUARANÍ 🇵🇾 Por ejemplo: - JAGUAR *DEL GUARANÍ "JAGUA" -MARACUYÁ *DEL GUARANÍ "MBURUKUJÁ" -ÑANDU *DEL GUARANÍ "ÑANDÚ" -ANANÁ *DEL GUARANÍ "ANANA" -PIRAÑA *DEL GUARANÍ "PIRAÎ" ENTRE OTROS.
@@nito_dota En el sur de de América (Argentina, Uruguay, Paraguay) le dicen "ananá" a la piña (soy peruana). En Brasil también la llaman "anana" o "abacaxi" (en portugués 😊)
Wow, siendo Mexicano no tenía idea que hubiera 4000 palabras de origen nahuatl en el Español!!. impresionante! Las civicilzaciones mesoamericanas son sin duda las más influyentes de América.
Asi es! de hecho la conquista de las filipinas salio del puerto de Acapulco en Mexico y contrario a lo que se piensa, solo iban una minoría ínfima de oficiales españoles, pero una mayoría que quedo en miles de guerreros Tlaxcaltecas que se mezclaron con las mujeres nativas de las islas filipinas y es por eso que muchos de los Filipinos se ven muy latinos y bastante diferentes a los demás asiáticos. (son los asiáticos mas atractivos de todos, según mi opinion- No me vayan a decir que son los Coreanos, por que hombres y mujeres son operados de la cara desde chiquitos para hacerlos ver un poco mas Western-Asian). Abrazo hasta las filipinas...
Muchas comidas, cuidades, utensilios de cocina y de trabajo , en México tienen origen en el náhuatl, la ciudad donde vivió se llama Tuxtla que significa lugar de conejos, y muchas palabras más,
@@miguelortegasagarnaga2510 De hecho, que tengan propiedades curativas me parece que es una de las razones para que los atrapen. He visto productos contra la tos a base de estos animales.
Y como dicen en el vídeo, la palabra mas internacional q viene del náhuatl es "Chocolate", por ahora de los idiomas q he conocido la palabra es igual o casi igual.
Muchas gracias por el video. Siempre he querido aprender náhuatl, pero me he enfocado en lenguas más prácticas para nuestro tiempo, como el inglés, pero no por eso dejo de pensar que el idioma de nuestros antepasados es hermoso.
en mi familia suelen utilizar bastante la palabra apapachar, lo escuche desde pequeña y esa palabra viene de tierras mexicanas que gran sorpresa. Saludos desde Perú
Gracias por ésta cápsula de información, en Colombia también usamos la palabra apapacho, me encanto el significado, "abrazar con el alma"🤗🤗, que lindo🙏🏽
Por ejemplo En la huasteca decimos Tlen kiijtoua moyolo? Pará preguntar. Como estas? Literalmente decimos Como esta tu corazón Como se siente tu corazón Vees? Es bermoso nuestro idioma nahuatl La lengua del corazón
Tambien el pais donde naci Guatemala, tiene su origen del Nahualt. Pedro de Alvarado al conquistar Guatemala llevo sus ejercito digamos asi, y eran mexicanos que hablaban Nahualt, ellos al ver las hermosos paisajes dijeron QUAUHTLEMALLAN que significa "tierra de muchos arboles" luego se latinizo y los espanoles le llamaron Guatemala.
@mex10yo No estoy seguro, pero creo es erroneo eso que dices, Mesoamerica (que es el sur de Mexico, Guatemala, Belice y parte de El Salvador y Honduras) fue habitada por los mayas. Los mexicanos que hablaban Nahualt que llegaron a Guatemala, fue porque los espanoles los llevaron para ayudar a conquistar esas tierras.
Algo sorprendente es que las migraciones en mesoamericana eran comunes. Diversas poblaciones del centro del actual México (de habla náhuatl)se establecieron en la zona y se mayisaron, lo que forma el periódico neoclásico maya que fue lo que encontraron los españoles a su llegada. Ya que los mayas mayas estaban prácticamente extintos por mezcla o guerras extensas a la llegada de los españoles. Por lo que realmente no existe una diferenciación genetica étnica marcada entre la mayor parte de los centroamericanos y los mexicanos del sur y el centro del país. 🙂
@mex10yo ahh nose pero segun la historia los aztecas son exclusivos de el centro de Mexico Los Mayas de el sur y parte de centroamerica. Las Filipnas fueron una colonia espanola por 300 anios su idioma es tagalo una mescla de espanol y o idioma de ellos, y eso esta en Asia.
@@rubenrubiorubiales5440 Claro que los hay. Es obvio que la historia la escriben los vencedores, por lo que un pueblo dominado y conquistado no dejará relucir sus conocimientos tan fácilmente.
Apapachar obviamente, esa palabra para todos los hispanohablantes tiene una connotación de mucho cariño y afabilidad hacia otra persona, eso Gracias a los más famosos programas de tv de México, también gracias a los locutores que hacen el doblaje de muchas películas de Estados Unidos que se doblan en castellano mexicano, de allí que apapachar es una palabra muy popular y muy apreciada en todos los países hispanohablantes.
@@robertomartinez1979 La naturaleza de mi país es muy hermosa y diversificada. Yo soy de la provincia ( nosotros llamamos estado) de Minas Gerais. ¿ Tú eres mexicano?
Chido ? Tambien es palabra mecicana nos robaron la cultura en muchisimos paises dicen bastantes palabras mexicanas no se diga las groserias e oido Venezolanos diciendolas
@@josefranciscocalvillomarti8071 chido no es mexicana la palabra original era xidu de una jerga asturiana, después chiro de los gitanos y al final se quedó como chido aquí en México
Hermoso Brazil, tengo 3 conocidos ahí que en su momento nos invitaron a vivir allá cuando las cosas parecían malas para mi familia en México, al fi al no fue necesario pero espero ir a visitarlo algún día. Brazil tiene gente hermosa y una tierra basta y abundante. Saludos 🇧🇷🇲🇽
De hecho, lo más probable es que también se diga en toda latinoamérica. Porque acá en el sur (Perú), también se dice muy seguido. Aunque no sabía lo que significaba al literal, pero entendía que era simplemente un abacho bien fuerte :3.
El náhuatl es lo que hace distinto al español del centro de México del del norte, el sureste y las costas. Pero también del resto de los acentos de Hispanoamérica y España.
No solo el náhuatl, también el resto de las lenguas indígenas, en Yucatán se usa mucho el maya, en chihuahua el Rarámuri ha tenido algo de influencia y así podríamos ir estado por estado
Por mala educación en los colegios muchos dicen ACENTOS y lo mas correcto sería llamarles dialectos, pero la gente es tan ignorante que confunde dialecto por lengua y aparte no saben las diferencias entre lengua e idioma.
Yo soy del estado de Guerreo, México, aquí se hablan 5 lenguas indígenas, soy de la región centro, y cuando voy a otros estado del mismo México, se quedan como, de dónde eres, tenemos tantas palabras de todas estas lenguas indígenas que los del estado son normales... Definitivamente, apapachar es mi favorita.
@@manuelargueta6607 estoy bien, muchas gracias para tu pregunta. Yo soy maestro de Ingles en Irak y pude aprender Espanol en youtube porque tengo relacion de amor con una mujer Mexicana y tengo que explicar como siento con ella cada dia en linea. Ella es muy fantastica y amable. Dios la bendiga por siempre
@Poteco M.M. Si alguien puede dominar Ingles, Espanol y otras idiomas son muy faciles. La primera vez, necesitas aprender Ingles y luego Espanol es muy facil para ti porque hay muchas palablars entre Ingles y Espanol.
La palabra cuate, creo que viene de la palabra mecoatl, que es una palabra derivada de "coatl", que en náhuatl es serpiente, en particular culebra. En las historias que nos contaba mi abuelita, ella nos decía que las culebras siempre nacen de dos por vez. Las culebras son animales muy importantes y hay muchas leyendas, historias, mitos, fenomenos naturales y características de los seres humanos que les están asociadas. Los significados más comunes de la palabra se usan para designar a las personas gemélas no idénticas, y el segundo para hablar de alguien que es muuuuuy cercano, considerado casi como un hermano o hermana.
Se queda corta en todo lo referente a las lenguas americanes y su gran influencia en el castellano actual.. Esto porque nosotros los americanos de todas las americas con ascendencía nativa so,os mas inteligentes. Recuerdo a mi bisabuela que decía. Los indios somos mas inteligentes pues nosotros aprendimos el casttellano, el inglés, el francés , el alemán, etc. pero los europeos no aprendieron nuestras lenguas.. También nuestras lenguas son mas precisas, pues por ser alutinantes permiten describir varios aspectos de una sola palabra de manera muy precisa. Entonces para poder aprenderlas un europeo necesita un alto nivel cultural y espiritual . .
@@jonahscher-zagier8196 La razas no tienen calificación como en el colegio. Son las culturas : La cultura de occidente depreda, consume, no duerme, no reflexiona, está embriagada en la adoración a sus monarcas, no pueden ni soñar. La cultura de oriente es respetuosa de la naturaleza y de los humanos, consume con moderación y , por eso, puede controlar los apetitos carnales, no abusan de la energía eléctrica- muchos ni la tienen- , reflexiona, está embriagada en la contemplación y veneración de la naturaleza. EN las filosofías de oriente se aconseja todo con moderación. Bueno, como es una cultura que duerme y trabaja en equilibrio tenemos en las noche muchos sueños . . . algunos se están haciendo realidad . .!!!!!
@@morrissteiner9044 la cultura de Occidente no reflexiona? Desde los griegos hasta los últimos pensadores europeos me parecé que han transcurrido milenios de reflexión. Eso no quita que las reflexiones en Oriente sean interesantes también.
El idioma náhualt es el idioma fundamento de una de las civilizaciones madre de la humanidad, el antiguo México, es tan interesante porque es el idioma de la selva, del bosque, de la montaña y desierto
Los centroamericanos, pero muy especialmente los guatemaltecos, nos sentimos orgullosos de muchas palabras que se originaron en el náhuatl. No había tenido a la mano un estudio para comprobarlo, ahora con esto comienza mi investigación que no gustará a muchos porque trastocará su identidad, pero ¡ni modo!
Hay una muy importante, muy conocida y no la mencionaste: Chicle de “tzictli”, la goma de mascar que emana del árbol de chico zapote. Y una muy interesante, muy larga: "altepetlatquicaichtequilitzli" “robo de los bienes públicos” (“malversación”) No sé que te parece "Icniuhtli", una palabra que puede significar hermano o amigo, pues en lengua náhuatl no existe la diferencia entre uno y otro.
@@miketrujic Eso seria mucho despues de... El dicionario etimologico dice que la palabra chicle (resina pegajosa que puede traducirse como "cosa pegajosa" y con la que se elabora la goma de mascar) viene del náhuatl chictli y este del Maya sicte. Sicte es el nombre del sangrado del chicozapote, resina la cual es la materia prima de la goma de mascar. El chicozapote es un árbol nativo de México y Centro América sin embargo en nuestros días ya no es utilizada la savia del chicozapote para fabricar el producto.
El Náhuatl es hermosisimo Por ejemplo para decir como estas ? En náhuatl de la huasteca se dice Tlen kiijtoua moyolo Que significa. COMO se siente tu corazón
Los sentimientos complejos difíciles de describir reducidos a una sola palabra me asombraron y me evocaron a algunas expresiones del alemán que tienen la misma fórmula
@@salvadorhurtado3716 Lengua e Idioma es lo mismo, el Español tambien es una Lengua y ademas, tambien es un dialecto derivado de el Latin comun, como el Frances , el Portugues y 20 idiomas mas.
@@Edgar.Cantú432 Yes, xícara, chiclete and coiote, but I've never heard "tamale" before, only now after "googling" it I've seen it's a food, but it's new for me.
@@wypimentel I find it curious that you do not know tamales, it is typical food of the indigenous peoples of America, they are consumed from the south of the USA to Chile and even in Spain, it is a salty or sweet corn cake filled with meat or fruit.
Mil gracias por la clase de Nahuatl, lo que me encanto es que una chica espaniola me haya enseniado el dia de hoy una clase de Nahuatl a mi que soy mexicana, de hecho hace un anio tome clases de Nahuatl y estuve muy determinada a aprenderlo pues hablo ingles digamos a la perfeccion y tambien hablo frances y pense que siendo mexicana el Nahuatl se me iba a dar muy facilmente y ,,,,,,TOMA que no!!!! me fue muy dificil y especialnete la pronunciacion, mis companieros se reian mucho de mi, me decian que mi acento sonaba mas aleman que nahuatl, yo me reia mucho pero en verdad me frustraba no lograr el acento y claudique, aunque en verdad el idioma nahuatl es un idioma hermoso, muy sonoro y sobretodo todo el contexto de lo que la cultura implica, todo tiene mucho sentido y es un idioma mas del corazon y del alma que de cualquier logica, asi que muchas gracias por la clase y por tu interes en nuestra cultura, te mando una abrazo caluroso desde Xalapa Veracruz, mi ciudad adptiva la cual ADORO!!! Besos a Espania!!! PS: Una disculpa por la falta de acentuacion pero mi compu no los registra.
Hay muchos nombres nahuatl en Guatemala .Entre ellos Amatitlan :lugar de los amates. El nombre nahuatl de el arbol es amate . tlan :lugar .Atitlan . Rao que con tanta influencia Maya en Atitlan ,tenga un nombre Nahuatl .
Que orgullo, creo que todos los mexicanos deberíamos hablar Nahuatl y se nos debería de enseñar la relevancia tan grande que tiene en otros idiomas, no solo el latín o el griego. Creo que deberíamos esforzarnos más en difundir qué cosas nos hacen únicos y cuáles fueron las grandes aportaciones de las civilizaciones mesoamericanas en México al mundo... sorprenderían.
Pues si ... REALMENTE ASÍ DEVIÓ DE HABER SIDO.... !!_. PUES ASÍ COMO CHINA EL CHINO....EN JAPÓN EL JAPONÉS....EN INDIA EL INDÚ..., EN INGLATERRA EL INGLÉS, , EN PORTUGAL EL PORTUGUÉS ETC ETC ETC... ENTONCES EN MÉXICO SERÍA EL MEXICANO....🤷🏾🤷🏾
Yo hablo inglés y Español, por eso yo sé un poco de latín, francés, aleman, griego, árabe, y nahuatl... Sí tuviera suficiente tiempo y dinero estudiaría lingüísticas porque me fascina la ciencia del sonido, geografía, e historia
Yo como mexicano confirmo que apapachar es abrazar con el alma, recuerdo que hace 12 años mi mamá me decia (tenia cómo 3 años) que me iba a dar un apapacho y de hecho se siente mejor un abrazo cuando te dicen apapacho jajaja
Si yo pensaba que tiza era castellano. Una amiga salvadoreña decía tiza y yo (que soy mexicana) decía gis y pensaba que gis era de nuestros idiomas indígenas.
@@gabrielherrera5875 fue algo raro, porque después de firmar la independencia en 1821 se adhieren al Plan de Iguala (Imperio de Iturbide) y se separan en 1823.
1° chocolate en parte es de España y México Ya que los españoles ya conocían la palabra , combinaron su idioma y salió esa palabra 2° tomate es del vocabulario en romano,no el mexicano ,solo se parecen ,pero ya tenía ese nombre cuando llego a América 3° aguacate solo se usa en México y España ,y la palta se usa en más de 20 países hispanohablantes ...
@@rodrigosaico3037 Te equivocas, el chocolate 🍫 y el tomate 🍅 son originales de América, así que no pueden tener nombres de otros países porque ni los romanos ni los españoles conocían estos alimentos antes de América.
Excelente el video , aprende uno más cada día . Cabe mencionar qué hay más palabras qué tal vez sólo se usen en México , por ejemplo : itacate , chipote , jicara , chapulín , esquites
La palabra jícara..se usa un portugués como xicara, en variantes del italiano como sardo, Trentino, calabrese...en catalán...es una importación curiosa.
No lo sabia. Bueno. Sospechaba que había palabras prestadas de las lenguas prehispánicas, pero no conocía los ejemplos concretos. Que interesante. Los idiomas digamos antiguos o de culturas muy antiguas con un idioma que ha evolucionado desde muy atrás son fascinantes. Tienen palabras muy bonitas con significados sorprendentes. Todos los idiomas tienen palabras que no tienen traducción o equivalencia exacta en otro idioma. Pero las lenguas antiguas tiene las palabras mas bellas con los significados mas poéticos.
Ometepe: dos cerros. Cihuatl: mujer. Nancite: fruta pequeña, de cáscara amarilla y carne blanca al madurar. Masatepe: Cerro del venado. Mozote: semillas de una planta silvestre que se pegan a la ropa o al pelaje de los animales. Cihuatepe: cerro de la mujer. Coyotepe: cerro del coyote. Malacate: cabrestante usado para sacar agua de los pozos. Camanance: hoyuelos a ambos lados de los labios. Cuape: gemelos. Dos iguales. A veces dos plátanos crecen pegadso como uno solo, son cuapes. Lempo: pálido. Choco: agrio. ...
"Papalote" que es una cometa en otros países. Viene de papalotl = mariposa. "Cuate" es un muy buen amigo, de coatl = mellizo. "Tianguis", del náhuatl “tiyānquiztli” = mercado. "Elote" del náhuatl “elotl”, que significa mazorca tierna de maíz. "Guacamole" del náhuatl “ahuacamolli”, formado por “ahuacatl” (aguacate), y “mulli” (salsa).
Cuate: de coatl, serpiente, hace alusión a cierta clase de víboras que nacen de 2 juntas, de ahí que a una persona que es tu íntima le dices metafóricamente: "te quiero como si hubiéramos nacido juntos"
Soy Català, y me alegra ver que aunque se conquistó por la fuerza de la espada y el cañón, han quedado elementos culturales que han influenciado a toda Europa; sin ir más lejos, una de las bebidas más populares en Catalunya, el Cacaolat, es casi transcripción directa de la vieja palabra en Náhuatl (cacahuatl). El idioma Náhuatl no debe morir jamás.
Emoción de saber que el náhuatl no muere y vive en muchos idiomas. Valoremos no sólo este idioma sino los muchos otros que tenemos en México. ¡Tlasojkamati!
El idioma más hablado de mesoamerica en tiempos remotos, desde México pasando por toda la costa del Pacífico de Costa rica el Salvador Nicaragua y un poco de Honduras y Guatemala, bastante extenso el idioma,
@@82guanaca si en Nicaragua see usa bastante, nombres de personas , los nombres de lugares comidas nombres de animales hasta puntos de referencia geograficos, saludos de un hermano Nicaragüense!!!
Así es, Aunqué no era el idioma de todas las tribus, era la lengua-franca utilizada no solo en mesoámerica, sino en aridoámerica y oasis-ámerica en lo que hoy es Arizona y Nuevo Mexico.
@@jaimeebg mira que dato tan interesante no sabía que se habló hasta ese tierras tan lejanas!! Arizona wow!! Náhuatl era como el inglés moderno. Necesario para hacer negocios y comercio...
escuincle, chilpayate, petate, molcajete, itacate, y un sinfín más de palabras nahuas que usamos en el centro de México (y que probablemente escribí mal jajaja)
Acá en Brasil tenemos la palabra "xícara" (shícara) que significa taza y viene del Náhuatl xicálli
De hecho en México también se usa "jícara" es un cuenco que puede ser de barro o de la corteza de alguna fruta, cuando no hay agua corriente uno puede "bañarse a jicarazos" Bom dia!
En Mexico es jicara
En Veracruz Jícara es el fruto de un árbol que se llama así precisamente "árbol de jícara". Este fruto redondo como un globo terráqueo, cuando esta sazón se corta y se pone a secar, luego se corta con una segueta en dos mitades se le saca toda la semilla y se asea correctamente y se utilizan las mitades como cazos, para contener líquidos. Aunque actualmente la industria del plástico ya reemplazó lo ancestral por la mercadotecnia. Ahora hay jicaras de plástico de todos tamaños y colores.
En catalán, una "xicra" es una taza pequeña especial para tomar chocolate fundido. Se documenta en 1789, proviniente del castellano antiguo "xícara", que luego se convirtió en "jícara".
En el pueblo de mi abue, le dicen Chicale. Y no sabía porque, ahora ya sé que se deriva de "xicalli" y su pronunciación correcta sería "Shical o Shicali".
Aquí en Venezuela se utiliza mucho apapachar para abrazar a alguien con mucho cariño. No sabía que provenía del náhuatl! También se usan aguacate, atol, chicle, etc... Creo que chocolate debe ser la palabra más universal del náhuatl. Saludos,
también se usa tamal y cacahuate? también es náhuatl viene de "tamalli" significa "envuelto" y cacahuate viene de "tlalcacahuatl" significa cacao de tierra.
Yo digo tamal y el otro maní que curioso 👍
"cacahuEtes vitales" dirían los majos..
Apapachar palabra mexicana nahuatl que muchos paises nos copian
@@lissetlene , maní, creo es de origen arawak,de los pueblos taínos caribeños que entraron en contacto en primer lugar con los españoles. Su aporte ,al igual que el realizado por el idioma quechua, es tan hermoso e importante como el de la lengua náhuatl.
Todas, todo lo relacionado con México me interesa y me apasiona mucho. Saludos desde Argelia hasta toda América Latina y especialmente México
Saludos hasta Argelia!
@@bernabebalderasaguilar6358 muchas gracias amigo, he tenido dos profesores mexicanos aquí en Argelia, como conocí mucha gente que a ella que sembraron este amor y pasión por México, la verdad que con todo lo que tiene de artes literatura música paisajes gastronomía lo demás merece ser visto con aprecio y orgullo. Saludos
@@hichemmiguel Si quieres practicar el idioma o gustas saber algo más de mi país con confianza puedes preguntar o si quieres practicar el idioma. Por cierto, ¿Cuál es tu lengua materna?
@@bernabebalderasaguilar6358 Muchas gracias de antemano. Ya llevo un buen tiempo estudiando español este año cumplo 22 años desde haber empezado a estudiarlo. Desde que era niño siempre me ha atraído México, y con el tiempo esa pasión por todo relacionado con México se creció, y me gusta hacer amigos de ahí. Para mi sería un placer poder charlar contigo de vez en cuando. Muchísimas gracias por tus palabras
@@bernabebalderasaguilar6358 En mi país tenemos dos idiomas árabe y francés
Tocayo me sorprendió. En Chile se usa bastante, jamás pensé q era una palabra de esos lares. Buen video.
Literalmente significa nuestro nombre.
Saludos cabro, chamaco, chavo, chiquillo.
En Argentina también y, de hecho, no conozco otra forma de decirlo.
@@martindrudi . Saludos che, cabro, chamaco, chiquillo, chavo.
Wow! Tocayo en Chile? Eso sí me sorprendió 😱
Yo hablo nahuatl, y nada más para aclarar este error que todos cometen, "TL" no se acentua, entonces quedaría xi- to-matl y no xi-to-ma-tl. Muy buen video.
Cómo se pronuncia ese "tl" entonces?
@@jacobraf simplemente no le pones tanta fuerza al tl (tanto que a veces parece que dicen tlu) tl termina de manera suave. Si te fijas en el video parece que le agregan un sonido después del tl. Pero no hay sonido después de la tl.
Que padre que hables nahuatl hermano. Ojala y yo tuviera esa oportunidad.
Yo veo que tengo sabre indígena, pero ni sé de que origen, es una lastima!
Eres muy afortunado.
Saludos de uno de Guerrero, desde Florida.
@@jacobraf se pronuncia de una manera muuuuuuuuuuuy peculiar. es como un leve tronido que se hace con la base d ela lengua algo como "tlc"
Tengo entendido que depende la región geográfica, es como si hablar el maya del Yucatán con el maya de Chiapas, tienen sus variantes
Adoro Mexico! Ese idioma es un tesoro para la humanidad. Solo termino de aprender mi Kiche de Guatemala y empiezo aprender Nahuatl
Mexico, es también de origen Nahuatl, me encanta...
¡Y la lucha para no ser Méjico fue lo mejor que le pasó al idioma! No es lo mismo Méjico que México. ¡Abraz...! No, me corrijo: ¡apapachos, hermanos mexicas! (si es que se escribe así) 🥰.
En el ombligo de la luna= Mexico
Martín Drudi , no en mi país e internacionalmente el nombre oficial es México.
@@almaliliandifunde Lamento decirte que oficialmente su nombre es Estados Unidos Mexicanos Pero Los Mexicanos Sabemos Que es Solo México Ahuevo o los Estados Unidos en el ombligo de la luna
@@almaliliandifunde perdona pero pierdes tu tiempo en querer corregir como se escribe México que no es con j. Ellos lo saben y lo hacen adrede es típico de españoles y argentinos. Y así lo siguen escribiendo
Hola soy de Puebla y me siento privilegiada de que mis abuelos todavía me enseñaron el idioma nahuatl 😃
Este idioma deberia ser cooficial y enseñado en las escuelas.
Como el guaraní en el Paraguay.
Es realmente un tesoro cultural e histórico.
Así es así debe ser pero solo se enseña en zonas muy especificas
es oficial pero no se enseña, aunque tienes razón se debería, tal vez después se haga
México también es una palabra de origen náhuatl cuyo significado es “en el ombligo de la Luna”. 😍🥰🌙🇲🇽
Correcto
Se nota que no hablas náhuatl clásico
Metsxico
Melauak amo tikmati🤦
@@tetepantlichicueiacatl6888 No falta el mamad*r.
En mi país El Salvador 🇸🇻, el náhuatl es una lengua que pocas personas hablan, me sorprende saber que mi país y México compartimos esta bonita lengua 👏❤️
Hay que revisar la influencia geográfica de los aztecas, eso explica muchas cosas.
En México si hay muchos hablantes del nahuatl...
Obvio que si comparas la población de México que habla castellano a la que habla nahuatl, son pocos
Pero un millón de hablantes ya es algo
Yo he escuchado que en El Salvador a la calabaza también le dicen ayote que es palabra náhuatl.
@@jorgealvarado2471 ; Siii, cierto!
Los Mayas Pipiles vinieron de Mexico.
Yo nací en puebla pero llevo 16 años viviendo en la cdmx, sé hablar bien el español y en náhuatl también, de dónde yo soy que es Ajalpan puebla; todos hablan náhuatl y hablan perfectamente el español.
Que suerte tienes, aprovéchalo y háblales a tus hijos/hijas en nahuatl. Es una riqueza inmensa
Felicidades, es muy importante conservar los idiomas de nuestros ancestros.
la hispanidad nos une a todos los hermanos de Hispanoamérica y la Península Ibérica. Recordemos a Fray Bernardino de Sahagún y su exhaustivo estudio del Nahuatl para lograr la mejor integración entre castellanos y los habitantes de Mesoamérica.
Saludos desde Venezuela!
Apapachar también se usa mucho en Colombia y no es fácil de describir...si tú hijo se golpea lo puedes apapachar para que sienta mejor.. es como un abrazo especial.. o te puedes apapachar con tu novia.. Qué sería acostarse y abrazarse o estar muy juntos y ver una película por ejemplo... Pero si va más allá de un abrazo..es un abrazo con mucho amor
los antiguos pueblos lo describen como un abrazo del alma.
En México también la ocupamos con el mismo significado, aunque, personalmente, no hay nada mejor que el apapacho que te da tu mamá.
Apapachos es incluso más sentimental que físico, es hacer sentir buen a alguien, apreciado, reconfortado me encanta la palabra.
Recordemos que desde hace tiempo, México a transmitido la forma que tenemos de hablar por medio de la TV, Radio, Cine, etc. Esta palabra no pudo llegar así por qué si a Colombia, más bien será por lo que ya mencioné. A parte que hasta en España ya han dicho que México es el nuevo centro de la hispanidad. Y el Náhuatl con su gran aporte a la lengua Española, pues lo ha enriquecido aún más.
@@cu9424 En desacuerdo. Puede ser que México que tenga una gran influencia en el resto de latinoamérica por la música, la TV o las péliculas. Pero esto no quiere decir que por esta razón necesariamente, por ejemplo, la palabra apapachar haya llegado de México a Colombia. Puede ser que si puede ser que no.
La palabra que identifica a nuestro país, México, es un acrónimo derivado del nahuatl: Mextli= LUNA, Xictli=OMBLIGO o CENTRO, CO= LUGAR. Entonces el significado de México lo podríamos interpretar como "El ombligo de la Luna" o "El centro de la Luna". Me siento muy bendecido por tener estas raíces.
En realidad no. Mētsli = luna, xiktli = omblico, lo = lugar de. Cuando los nawahablantes pronunciamos el nombre del país, lo pronunciamos así (Meshihko, Meshi'ko o Meshiko) escribiendo la x en lugar de sh.
Para que significara lo que dices. La pronunciación sería está > Messiko.
El nombre deriva de Mexi (primer nombre de Huitzilopochtli).
Por ende Mexiko significa en el lugar de Huitzilopochtli o en el Lugar de Mexi.
@@carlosxiwtekohtlilopezgonz8140 gracias por el dato.
eso es porque los mexicas (aztecas) relacionaban la figura de los lagos del valle de méxico con las figuras de los cráteres que se ven en la luna, a esos lagos le llamaron la luna y la ciudad que construyeron en medio de los lagos era el ombligo de la luna. Mexico-Tenochtitlan.
En realidad le consagraron el lugar a Mexih que es otra forma de llamar a Huitlilopochtli, el dios principal. La luna fue derrotada por el sol cuando esta quiso matar a Coatlicue junto con los 400 hermanos, no tiene sentido honrar a una deidad con tan mala fama para ellos. Es el lugar de Huitzilopochtli.
@@Edgar.Cantú432 En realidad quienes le llamaban el lago de la luna eran los otomíes. Los mexicah le cambiaron el nombre a la isla, en honor a su dios patrono Mexi Witsilopochtli
Apapachar no sólo es un acto físico, es un acto emocional.✌️
Zi
Wow, nunca lo había yo contemplado.
Yo creo que es por esto que la música mexicana llega tanto. Por llegar a los sentidos más íntimos a través de la voz que emite y tramsmite esas emociones profundas.
No es ciencia, sólo mi pensar.
Curioso que en nawatl no significa abrazar con cariño ni nada de eso. Jajajajaja
@@carlosxiwtekohtlilopezgonz8140 Quieres decir, Nahual?.
@@carlosxiwtekohtlilopezgonz8140 En tú opinion, qué significa?.
ablandar con los dedos?
Abrazar con el alma?
O cuál es tú versión?.
Estoy muy agradecido, complacido porque una persona que no hable náhuatl o qué es extranjera, pronuncie tan bien nuestras palabras de nuestra lengua madre!! Qué se esforzara por hacerlo pues es difícil y lo bien hechas las traducciones, excelente todo!!
GRACIAS! 😊
Y timoitase significa ¡nos vemos!
@@enriquegranados5179CIERTAMENTE 👌🏾
En todo lo correcto
Por el acento es española, presumo. Por tanto pertenece a la misma unidad hispanoamericana, ese invento de naciones divididas es más reciente históricamente. Ya en el sigo XVI nos estábamos integrando y devino en lo que somos hoy, Desde los Pirineos, pasando por lo que hoy es Mexico, siguiendo por el Caribe y hasta la Patagonia, somos un solo sentir. Viva la Hispanidad!
HAGAN UNO DE LA LENGUA GUARANÍ DE PARAGUAY.
MUCHOS NO SABEN PERO MUCHAS PALABRAS DEL ESPAÑOL TIENEN SU ORIGEN EN EL GUARANÍ 🇵🇾
Por ejemplo:
- JAGUAR *DEL GUARANÍ "JAGUA"
-MARACUYÁ *DEL GUARANÍ "MBURUKUJÁ"
-ÑANDU *DEL GUARANÍ "ÑANDÚ"
-ANANÁ *DEL GUARANÍ "ANANA"
-PIRAÑA *DEL GUARANÍ "PIRAÎ"
ENTRE OTROS.
👏👏
Anana? Piña 🍍dirás
Que es un paraguay?
Curuvica de Kuruvi (las piedritas pequeñas)
@@nito_dota En el sur de de América (Argentina, Uruguay, Paraguay) le dicen "ananá" a la piña (soy peruana). En Brasil también la llaman "anana" o "abacaxi" (en portugués 😊)
Wow, siendo Mexicano no tenía idea que hubiera 4000 palabras de origen nahuatl en el Español!!. impresionante! Las civicilzaciones mesoamericanas son sin duda las más influyentes de América.
Saludos desde México.
👍
Y sí,el CHILE es sagrado,que si no tiene en nuestra comida no sabe.🤤🌶️🌮
AGUACATE, JITOMATE, CHOCOLATE...💪
Nahuatl llega hasta aquí en Filipinas 🇵🇭💯
Asi es! de hecho la conquista de las filipinas salio del puerto de Acapulco en Mexico y contrario a lo que se piensa, solo iban una minoría ínfima de oficiales españoles, pero una mayoría que quedo en miles de guerreros Tlaxcaltecas que se mezclaron con las mujeres nativas de las islas filipinas y es por eso que muchos de los Filipinos se ven muy latinos y bastante diferentes a los demás asiáticos. (son los asiáticos mas atractivos de todos, según mi opinion- No me vayan a decir que son los Coreanos, por que hombres y mujeres son operados de la cara desde chiquitos para hacerlos ver un poco mas Western-Asian). Abrazo hasta las filipinas...
@@JC-tl3uv un gran abrazo para ti hermano 💯🤩
Por favor
Por favor
Dime algunas palabras que usan en Filipinas del nahuatl
Se que son mas de 60
Ahora en mi currículum puedo poner que también hablo Náhuatl.
Muchas comidas, cuidades, utensilios de cocina y de trabajo , en México tienen origen en el náhuatl, la ciudad donde vivió se llama Tuxtla que significa lugar de conejos, y muchas palabras más,
Apapachar, chocolate, aguacate o mejor, todas las palabras son muy hermosas. Me encantan.
Cacahuate, atole, guacamole, ajolote, México, ...
@J G llevan como treinta años así, pero no rajan. Menos ahora que se han comprobado sus propiedades curativas.
@J G sueltan una baba que tiene propiedades regenerativas. Y ni siquiera hay necesidad de matarlos.
@@miguelortegasagarnaga2510 De hecho, que tengan propiedades curativas me parece que es una de las razones para que los atrapen. He visto productos contra la tos a base de estos animales.
@J G Te recomiendo el cuento Axolótl, de Julio Cortázar.
@J G Si puedes conseguir otros cuentos del mismo autor, son también muy buenos. Saludos
Dato curioso, aunque viene del Nahuatl la gran mayoria de los mexicanos no décimos "Tiza" decimos gis! Que si no me equivoco viene del griego🤔🙃
Del latin "gipsum".
Tiza es parte de los ingleses que los hispanos tomamos prestado ...
Gato Gamer En inglés se dice chalk.
Exácto, lo mismo pensé... los mexicanos le llamamos “gis”.
Exacto decimos gis
Y como dicen en el vídeo, la palabra mas internacional q viene del náhuatl es "Chocolate", por ahora de los idiomas q he conocido la palabra es igual o casi igual.
Tequila
Muchas gracias por el video.
Siempre he querido aprender náhuatl, pero me he enfocado en lenguas más prácticas para nuestro tiempo, como el inglés, pero no por eso dejo de pensar que el idioma de nuestros antepasados es hermoso.
Todos somos hermanos y hermanas pertenecientes a la misma familia humana.
Promovamos la unidad de la humanidad.
en mi familia suelen utilizar bastante la palabra apapachar, lo escuche desde pequeña y esa palabra viene de tierras mexicanas que gran sorpresa. Saludos desde Perú
COMO YA VISTE EL NÁHUATL...
TIENE INFLUENCIA EN MUCHOS IDIOMAS DEL MUNDO...
en la conquista de españa a peru llevaron guerreros mexicanos a colombia peru
Gracias por ésta cápsula de información, en Colombia también usamos la palabra apapacho, me encanto el significado, "abrazar con el alma"🤗🤗, que lindo🙏🏽
Por ejemplo
En la huasteca decimos
Tlen kiijtoua moyolo?
Pará preguntar.
Como estas?
Literalmente decimos
Como esta tu corazón
Como se siente tu corazón
Vees?
Es bermoso nuestro idioma nahuatl
La lengua del corazón
Tambien el pais donde naci Guatemala, tiene su origen del Nahualt. Pedro de Alvarado al conquistar Guatemala llevo sus ejercito digamos asi, y eran mexicanos que hablaban Nahualt, ellos al ver las hermosos paisajes dijeron QUAUHTLEMALLAN que significa "tierra de muchos arboles"
luego se latinizo y los espanoles le llamaron Guatemala.
@mex10yo No estoy seguro, pero creo es erroneo eso que dices, Mesoamerica (que es el sur de Mexico, Guatemala, Belice y parte de El Salvador y Honduras) fue habitada por los mayas. Los mexicanos que hablaban Nahualt que llegaron a Guatemala, fue porque los espanoles los llevaron para ayudar a conquistar esas tierras.
Algo sorprendente es que las migraciones en mesoamericana eran comunes. Diversas poblaciones del centro del actual México (de habla náhuatl)se establecieron en la zona y se mayisaron, lo que forma el periódico neoclásico maya que fue lo que encontraron los españoles a su llegada.
Ya que los mayas mayas estaban prácticamente extintos por mezcla o guerras extensas a la llegada de los españoles.
Por lo que realmente no existe una diferenciación genetica étnica marcada entre la mayor parte de los centroamericanos y los mexicanos del sur y el centro del país. 🙂
Por cierto mesoamericana abarca apartir del centro de México justo debajo de Oasisamérica y Aridoamérica
@@josss3336 ahh no tanto de el centro de Mexico justo de el sur,
@mex10yo ahh nose pero segun la historia los aztecas son exclusivos de el centro de Mexico Los Mayas de el sur y parte de centroamerica. Las Filipnas fueron una colonia espanola por 300 anios su idioma es tagalo una mescla de espanol y o idioma de ellos, y eso esta en Asia.
¿Pueden hacer una investigación de los aportes matemáticos, arquitectónicos y médicos de las culturas prehispánicas?
Claro. La respuesta es NINGUNO
No gracias, ya comí
@@rubenrubiorubiales5440 Claro que los hay. Es obvio que la historia la escriben los vencedores, por lo que un pueblo dominado y conquistado no dejará relucir sus conocimientos tan fácilmente.
@@rubenrubiorubiales5440 Esta es la mayor pendejada que he visto decir a alguien sobre los pueblos prehispánicos
@Steven Lee Por eso Alfonso X fundó la escuela de traductores de Toledo para traducir textos griegos,árabes y judíos
Apapachar obviamente, esa palabra para todos los hispanohablantes tiene una connotación de mucho cariño y afabilidad hacia otra persona, eso Gracias a los más famosos programas de tv de México, también gracias a los locutores que hacen el doblaje de muchas películas de Estados Unidos que se doblan en castellano mexicano, de allí que apapachar es una palabra muy popular y muy apreciada en todos los países hispanohablantes.
¡ Órale, que chido!. Me encantó la palabra apapachar. Saludos desde Brasil.
Chido? Ajajaja...que buena onda. Saludos hasta tierras cariocas! Fui a tu pais y me enamore
@@robertomartinez1979 La naturaleza de mi país es muy hermosa y diversificada. Yo soy de la provincia ( nosotros llamamos estado) de Minas Gerais. ¿ Tú eres mexicano?
Chido ? Tambien es palabra mecicana nos robaron la cultura en muchisimos paises dicen bastantes palabras mexicanas no se diga las groserias e oido Venezolanos diciendolas
@@josefranciscocalvillomarti8071 chido no es mexicana la palabra original era xidu de una jerga asturiana, después chiro de los gitanos y al final se quedó como chido aquí en México
Hermoso Brazil, tengo 3 conocidos ahí que en su momento nos invitaron a vivir allá cuando las cosas parecían malas para mi familia en México, al fi al no fue necesario pero espero ir a visitarlo algún día. Brazil tiene gente hermosa y una tierra basta y abundante. Saludos 🇧🇷🇲🇽
Lo de apapachar es re tierno x3 :'3 💖
Si, que hermosa palabra
Pero... son de México? Es algo normal esa palabra jaja o son de otro país?
También se dice en Guatemala y tal vez en otros países de Centroamérica pero no solo en México se tomaron tales palabras
De hecho, lo más probable es que también se diga en toda latinoamérica. Porque acá en el sur (Perú), también se dice muy seguido.
Aunque no sabía lo que significaba al literal, pero entendía que era simplemente un abacho bien fuerte :3.
En Chile tambien se usa la palabra "apapachar" y aunque no lo crean ... aún hablamos castellano :-)
El náhuatl es lo que hace distinto al español del centro de México del del norte, el sureste y las costas. Pero también del resto de los acentos de Hispanoamérica y España.
No solo el náhuatl, también el resto de las lenguas indígenas, en Yucatán se usa mucho el maya, en chihuahua el Rarámuri ha tenido algo de influencia y así podríamos ir estado por estado
lo mismo aplica en todos lados.
@@Santi-gp1uf En todos lados el náhuatl influyó en el español y el español en el háhuatl?
En algunos países de Centroamérica también es muy importante el Náhuatl.
Por mala educación en los colegios muchos dicen ACENTOS y lo mas correcto sería llamarles dialectos, pero la gente es tan ignorante que confunde dialecto por lengua y aparte no saben las diferencias entre lengua e idioma.
Yo soy del estado de Guerreo, México, aquí se hablan 5 lenguas indígenas, soy de la región centro, y cuando voy a otros estado del mismo México, se quedan como, de dónde eres, tenemos tantas palabras de todas estas lenguas indígenas que los del estado son normales... Definitivamente, apapachar es mi favorita.
Kenon tinemi noikni
Apapachar es más que abrazar, es consolar, levantar el ánimo, como lo dijo acariciar el alma
¡¡ Que viva el México profundo !!
Saludos con amor desde Irak
Hola.
Como estás ?
Donde aprendiste Español ?
@@manuelargueta6607 estoy bien, muchas gracias para tu pregunta. Yo soy maestro de Ingles en Irak y pude aprender Espanol en youtube porque tengo relacion de amor con una mujer Mexicana y tengo que explicar como siento con ella cada dia en linea. Ella es muy fantastica y amable. Dios la bendiga por siempre
@Poteco M.M. el español es mas difícil que el ingles, el ingles es facil
@Poteco M.M. Si alguien puede dominar Ingles, Espanol y otras idiomas son muy faciles. La primera vez, necesitas aprender Ingles y luego Espanol es muy facil para ti porque hay muchas palablars entre Ingles y Espanol.
Saludos hasta Irak.
Mi palabra favorita del nahuatl es Xochicuicatl significa poesía y está conformado por Xochitl (Flor) y Cuicatl (Canto) o sea el canto de las flores.
Izcalli-tu casa entre los arboles. Que hermosas palabras no?
Siendo mexicano, informaba el origen del apapacho. Gran trabajo BBC. Don't forget us !!!
La palabra cuate, creo que viene de la palabra mecoatl, que es una palabra derivada de "coatl", que en náhuatl es serpiente, en particular culebra. En las historias que nos contaba mi abuelita, ella nos decía que las culebras siempre nacen de dos por vez. Las culebras son animales muy importantes y hay muchas leyendas, historias, mitos, fenomenos naturales y características de los seres humanos que les están asociadas. Los significados más comunes de la palabra se usan para designar a las personas gemélas no idénticas, y el segundo para hablar de alguien que es muuuuuy cercano, considerado casi como un hermano o hermana.
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡VIVA MÉXICO!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 😍😍😍😍😍😍😍😍
Bendito México! De México para el mundo
2:31 La RAE siempre de queda corta en cuanto a México se trata.
Se queda corta en todo lo referente a las lenguas americanes y su gran influencia en el castellano actual..
Esto porque nosotros los americanos de todas las americas con ascendencía nativa so,os mas inteligentes.
Recuerdo a mi bisabuela que decía. Los indios somos mas inteligentes pues nosotros aprendimos el casttellano, el inglés, el francés , el alemán, etc. pero los europeos no aprendieron nuestras lenguas.. También nuestras lenguas son mas precisas, pues por ser alutinantes permiten describir varios aspectos de una sola palabra de manera muy precisa.
Entonces para poder aprenderlas un europeo necesita un alto nivel cultural y espiritual . .
Errata: renglón 4 AGLUTINANTES no alutinantes.
@@morrissteiner9044 Sí, lo has pillado, ustedes son la raza maestra.
@@jonahscher-zagier8196 La razas no tienen calificación como en el colegio. Son las culturas : La cultura de occidente depreda, consume, no duerme, no reflexiona, está embriagada en la adoración a sus monarcas, no pueden ni soñar. La cultura de oriente es respetuosa de la naturaleza y de los humanos, consume con moderación y , por eso, puede controlar los apetitos carnales, no abusan de la energía eléctrica- muchos ni la tienen- , reflexiona, está embriagada en la contemplación y veneración de la naturaleza. EN las filosofías de oriente se aconseja todo con moderación. Bueno, como es una cultura que duerme y trabaja en equilibrio tenemos en las noche muchos sueños . . . algunos se están haciendo realidad . .!!!!!
@@morrissteiner9044 la cultura de Occidente no reflexiona? Desde los griegos hasta los últimos pensadores europeos me parecé que han transcurrido milenios de reflexión. Eso no quita que las reflexiones en Oriente sean interesantes también.
El idioma náhualt es el idioma fundamento de una de las civilizaciones madre de la humanidad, el antiguo México, es tan interesante porque es el idioma de la selva, del bosque, de la montaña y desierto
Hermoso. Me hizo apreciar mas mi tierra. Gracias!
¡Genial video, me encantó!
Saludos desde Costa Rica 🇨🇷 :)
Los centroamericanos, pero muy especialmente los guatemaltecos, nos sentimos orgullosos de muchas palabras que se originaron en el náhuatl. No había tenido a la mano un estudio para comprobarlo, ahora con esto comienza mi investigación que no gustará a muchos porque trastocará su identidad, pero ¡ni modo!
Guatemala quahtemallan lugar de muchos arboles en náhuatl
Te apoyo. Saludos desde México.
@@jesussalas6390 Gracias amigo.
El nombre de México y Guatemala son de origen náhuatl. Ambos países tienen mucha cultura. Saludos ✌️
En Costa Rica, sobre todo la parte de Guanacaste (costa oeste del Pacífico) donde tuvo una influencia del nahuatl.
Hay una muy importante, muy conocida y no la mencionaste:
Chicle de “tzictli”, la goma de mascar que emana del árbol de chico zapote.
Y una muy interesante, muy larga:
"altepetlatquicaichtequilitzli"
“robo de los bienes públicos” (“malversación”)
No sé que te parece "Icniuhtli", una palabra que puede significar hermano o amigo, pues en lengua náhuatl no existe la diferencia entre uno y otro.
🤔
@J G
Asi es. Una lengua muy curiosa. En muchos casos tiene expresiones en una sola palabra.
En realidad "chicle" viene del uso hegemónico del nombre de una marca de gomas de mascar, "chicklets".
@@miketrujic Y los masones hicieron los símbolos egipcios 😒.
@@miketrujic
Eso seria mucho despues de... El dicionario etimologico dice que la palabra chicle (resina pegajosa que puede traducirse como "cosa pegajosa" y con la que se elabora la goma de mascar) viene del náhuatl chictli y este del Maya sicte. Sicte es el nombre del sangrado del chicozapote, resina la cual es la materia prima de la goma de mascar. El chicozapote es un árbol nativo de México y Centro América sin embargo en nuestros días ya no es utilizada la savia del chicozapote para fabricar el producto.
El Náhuatl es hermosisimo
Por ejemplo para decir como estas ?
En náhuatl de la huasteca se dice
Tlen kiijtoua moyolo
Que significa.
COMO se siente tu corazón
Así es mi querido Roy....
Wow, muy profundo.
viva LatAm! Una región alegre, fraternal y que apapacha a todos los visitantes! 🎉
Los sentimientos complejos difíciles de describir reducidos a una sola palabra me asombraron y me evocaron a algunas expresiones del alemán que tienen la misma fórmula
Xochitl: Flor
Oxelotetl: Ocelote
Cushcatan - Cuzcatlán: Lugar de bellezas/riquezas (El Salvador)
El náhuatl es de los idiomas más bellos del mundo 💙
Es un idioma tierno y hermoso
Es una lengua
@@salvadorhurtado3716 Lengua e Idioma es lo mismo, el Español tambien es una Lengua y ademas, tambien es un dialecto derivado de el Latin comun, como el Frances , el Portugues y 20 idiomas mas.
Jajajajajajajajajajajajajaja
@@salvadorhurtado3716 Tu segun risa es una muestra de tu gran estupidez e ignorancia, pero pues si asi te sientes bien, sigue asi.
That's cool :) to see everybody in the world use some these words, Portuguese we have: Abacate, Tomate, Chocolate, the others I've never heard before.
in portuguese dont have the word "tamale" "xícara" "chiclete" "coiote"? also come from nahuatl.
@@Edgar.Cantú432 Yes, xícara, chiclete and coiote, but I've never heard "tamale" before, only now after "googling" it I've seen it's a food, but it's new for me.
@@wypimentel I find it curious that you do not know tamales, it is typical food of the indigenous peoples of America, they are consumed from the south of the USA to Chile and even in Spain, it is a salty or sweet corn cake filled with meat or fruit.
🤣
How about the word coyote?
Mil gracias por la clase de Nahuatl, lo que me encanto es que una chica espaniola me haya enseniado el dia de hoy una clase de Nahuatl a mi que soy mexicana, de hecho hace un anio tome clases de Nahuatl y estuve muy determinada a aprenderlo pues hablo ingles digamos a la perfeccion y tambien hablo frances y pense que siendo mexicana el Nahuatl se me iba a dar muy facilmente y ,,,,,,TOMA que no!!!! me fue muy dificil y especialnete la pronunciacion, mis companieros se reian mucho de mi, me decian que mi acento sonaba mas aleman que nahuatl, yo me reia mucho pero en verdad me frustraba no lograr el acento y claudique, aunque en verdad el idioma nahuatl es un idioma hermoso, muy sonoro y sobretodo todo el contexto de lo que la cultura implica, todo tiene mucho sentido y es un idioma mas del corazon y del alma que de cualquier logica, asi que muchas gracias por la clase y por tu interes en nuestra cultura, te mando una abrazo caluroso desde Xalapa Veracruz, mi ciudad adptiva la cual ADORO!!!
Besos a Espania!!!
PS: Una disculpa por la falta de acentuacion pero mi compu no los registra.
El nombre del municipio de donde vivo aqui en Guatemala tambien viene del nahuatl "Cotzumalguapa" y significa Rio de comadrejas
Hay muchos nombres nahuatl en Guatemala .Entre ellos Amatitlan :lugar de los amates. El nombre nahuatl de el arbol es amate . tlan :lugar .Atitlan . Rao que con tanta influencia Maya en Atitlan ,tenga un nombre Nahuatl .
Mamati, por esos es la frase de “te mamati”
JAJAJAJAJAJAJAJ
JAJAJAJAJAJA
jsjdhdjsj buena esa
*jaja ja tu si te la mamaste.*
Que significa 🤔
Excelente informe!!!! Saludos desde Argentina
Que orgullo, creo que todos los mexicanos deberíamos hablar Nahuatl y se nos debería de enseñar la relevancia tan grande que tiene en otros idiomas, no solo el latín o el griego. Creo que deberíamos esforzarnos más en difundir qué cosas nos hacen únicos y cuáles fueron las grandes aportaciones de las civilizaciones mesoamericanas en México al mundo... sorprenderían.
Pues si ... REALMENTE ASÍ DEVIÓ DE HABER SIDO.... !!_. PUES ASÍ COMO CHINA EL CHINO....EN JAPÓN EL JAPONÉS....EN INDIA EL INDÚ..., EN INGLATERRA EL INGLÉS, , EN PORTUGAL EL PORTUGUÉS ETC ETC ETC... ENTONCES EN MÉXICO SERÍA EL MEXICANO....🤷🏾🤷🏾
Me dá gusto encontrar este tipo de video....yo hablo 100% náhuatl soy de la huasteca hidalguense
Nieua tlanchinol nojkia
Noikni
Toteojtsij ma mitstiochiua
Tlazokamati miak noikni
Timoitasej teipa
Yo hablo inglés y Español, por eso yo sé un poco de latín, francés, aleman, griego, árabe, y nahuatl... Sí tuviera suficiente tiempo y dinero estudiaría lingüísticas porque me fascina la ciencia del sonido, geografía, e historia
Muchas gracias BBC por este video. Qué interesante saber que muchas palabras que usamos son de origen autóctono mexicano.
Saludos 🇨🇱
Que buen video me gustó mucho, gracias por subirlo saludos desde Guadalajara Jalisco México
Aquí en México les decimos a los a amigos cuate que quiere decir hermano 😋 Y bueno, hay muchas palabras más del Nahuatl que usamos
Si no trepaste el muro fallaste como mexicana!
Muy cierto
@@verosal8154 si si ya te vimos
@@verosal8154 en realidad, fallaste como latinoamericano, y ultimamente hasta como asiático o africano
En realidad cuate, significa hermano gemelo o mellizo
Claro orgullosamente mexicano. Viva México 🇲🇽
Que hermosa la lengua Náhuatl. Y así cada una de las lenguas indígenas de nuestro país México como la Otomí.
Yo como mexicano confirmo que apapachar es abrazar con el alma, recuerdo que hace 12 años mi mamá me decia (tenia cómo 3 años) que me iba a dar un apapacho y de hecho se siente mejor un abrazo cuando te dicen apapacho jajaja
Lo curioso es que en México no usamos la palabra tiza para referirnos al gis.
Si yo pensaba que tiza era castellano. Una amiga salvadoreña decía tiza y yo (que soy mexicana) decía gis y pensaba que gis era de nuestros idiomas indígenas.
en Monterrey una ke otra persona la usa (tiza)
Tiza si se usa pero en los billares,es para qué resbale el taco.
Se usa en los billares, es un polvo para que resbale bien el taco.
@@joaquinfragagutierrez1754 pero no para referirse al gis como mencioné al principio.
Me interesa mucho la cultura mexicana, saludos desde 🇵🇪
Otra contribución del nahualt, es el nombre de mi país, GUATEMALA.
Y que significa?
@@miguelortegasagarnaga2510 "lugar de muchos árboles". Y hacian referencia al Altiplano guatemalteco.
En serio que interesante no lo sabia,gracias.
Anteriormente era parte de MÉXICO hasta que hizo su independencia
@@gabrielherrera5875 fue algo raro, porque después de firmar la independencia en 1821 se adhieren al Plan de Iguala (Imperio de Iturbide) y se separan en 1823.
De mexico para el mundo🇲🇽🇲🇽🇲🇽🇲🇽
Chocolate, tomate, aguacate... ¡Qué sería de nosotros sin la comida prehispánica! Excelente reportaje 👸
1° chocolate en parte es de España y México Ya que los españoles ya conocían la palabra , combinaron su idioma y salió esa palabra
2° tomate es del vocabulario en romano,no el mexicano ,solo se parecen ,pero ya tenía ese nombre cuando llego a América
3° aguacate solo se usa en México y España ,y la palta se usa en más de 20 países hispanohablantes ...
@@rodrigosaico3037 Te equivocas, el chocolate 🍫 y el tomate 🍅 son originales de América, así que no pueden tener nombres de otros países porque ni los romanos ni los españoles conocían estos alimentos antes de América.
@@rodrigosaico3037 En Venezuela y región del caribe se llama AGUACATE
Excelente el video , aprende uno más cada día . Cabe mencionar qué hay más palabras qué tal vez sólo se usen en México , por ejemplo : itacate , chipote , jicara , chapulín , esquites
La palabra jícara..se usa un portugués como xicara, en variantes del italiano como sardo, Trentino, calabrese...en catalán...es una importación curiosa.
Ascelus Acubens gracias por la aportación , algo nuevo se aprende diario
Chicle-Tzictli
Mezcal-Mezcalli
Cuate-Cuatl
No lo sabia. Bueno. Sospechaba que había palabras prestadas de las lenguas prehispánicas, pero no conocía los ejemplos concretos. Que interesante. Los idiomas digamos antiguos o de culturas muy antiguas con un idioma que ha evolucionado desde muy atrás son fascinantes. Tienen palabras muy bonitas con significados sorprendentes. Todos los idiomas tienen palabras que no tienen traducción o equivalencia exacta en otro idioma. Pero las lenguas antiguas tiene las palabras mas bellas con los significados mas poéticos.
Ometepe: dos cerros.
Cihuatl: mujer.
Nancite: fruta pequeña, de cáscara amarilla y carne blanca al madurar.
Masatepe: Cerro del venado.
Mozote: semillas de una planta silvestre que se pegan a la ropa o al pelaje de los animales.
Cihuatepe: cerro de la mujer.
Coyotepe: cerro del coyote.
Malacate: cabrestante usado para sacar agua de los pozos.
Camanance: hoyuelos a ambos lados de los labios.
Cuape: gemelos. Dos iguales. A veces dos plátanos crecen pegadso como uno solo, son cuapes.
Lempo: pálido.
Choco: agrio.
...
"Papalote" que es una cometa en otros países. Viene de papalotl = mariposa.
"Cuate" es un muy buen amigo, de coatl = mellizo.
"Tianguis", del náhuatl “tiyānquiztli” = mercado.
"Elote" del náhuatl “elotl”, que significa mazorca tierna de maíz.
"Guacamole" del náhuatl “ahuacamolli”, formado por “ahuacatl” (aguacate), y “mulli” (salsa).
Cuate: de coatl, serpiente, hace alusión a cierta clase de víboras que nacen de 2 juntas, de ahí que a una persona que es tu íntima le dices metafóricamente: "te quiero como si hubiéramos nacido juntos"
Muy interesante video sobre el legado del Nahuatl al español !!! Mi palabra es Chocolate y Aguacate ; saludos BBC desde CDMX
Me gusta que suban este tipo de contenido
Soy Català, y me alegra ver que aunque se conquistó por la fuerza de la espada y el cañón, han quedado elementos culturales que han influenciado a toda Europa; sin ir más lejos, una de las bebidas más populares en Catalunya, el Cacaolat, es casi transcripción directa de la vieja palabra en Náhuatl (cacahuatl).
El idioma Náhuatl no debe morir jamás.
No va a morir JAMÁS
TE LO ASEGURO....
ES como la historia de Lionel messi en barca.... Jamás podrá morir
Pues ve que el catalán no ha muerto, el nahuatl tampoco
Que bonito video. Apapachos a todos desde México 🥰
que rico yo kiero uno 😜😘😘😘😘
¡Me encantó el video! Muy interesante.
Emoción de saber que el náhuatl no muere y vive en muchos idiomas. Valoremos no sólo este idioma sino los muchos otros que tenemos en México. ¡Tlasojkamati!
El idioma más hablado de mesoamerica en tiempos remotos, desde México pasando por toda la costa del Pacífico de Costa rica el Salvador Nicaragua y un poco de Honduras y Guatemala, bastante extenso el idioma,
Tiene toda la razón, soy Costarricense de la provincia de Guanacaste y diariamente usamos palabras de origen nahuatl
@@82guanaca si en Nicaragua see usa bastante, nombres de personas , los nombres de lugares comidas nombres de animales hasta puntos de referencia geograficos, saludos de un hermano Nicaragüense!!!
@@Drskopf saludes vecino
Así es, Aunqué no era el idioma de todas las tribus, era la lengua-franca utilizada no solo en mesoámerica, sino en aridoámerica y oasis-ámerica en lo que hoy es Arizona y Nuevo Mexico.
@@jaimeebg mira que dato tan interesante no sabía que se habló hasta ese tierras tan lejanas!! Arizona wow!! Náhuatl era como el inglés moderno. Necesario para hacer negocios y comercio...
Tuve alumn@s con apellidos en náhuatl.
Cóyotl, Moxo, Atlatenco, Totozintle, Apanco, Cuatlaxahue,Zapotitla, Tetla, Ahuátl, Cólex, Iletl, Matlacahuác , etc.
Todas las palabras náhuatl son bonitas, no podría escoger una como la mejor. Excelente video y además instructivo.-
Sin duda apapachar es de mis palabras favoritas del náhuatl, me encanta la historia de mi país y sus habitantes originarios.
del Náhuatl también viene: Cacahuate/Cacahuete, "tlacacahuatl" cacao de tierra.
Tamal, "tamali" envuelto.
Chapopote/Chapapote, "tzauc-popochtli" engrudo, pegamento.
el chapopote es el asfalto jjasjjs
Personalmente nunca he oído a alguien fuera de México llamar chapopote a lo que en español se le llama asfalto.
Me encanta el Náhuatl!!!😘😍😎
Chocolate, de Mexico para el mundo
El Náhuatl se hablaba desde el centro de México, hasta el norte de Costa Rica...así fue como dejo tanta influencia en esos países
¡Qué bello! Además, me encanta que sea Lucía Blasco la que hable de esto ❤❤❤
escuincle, chilpayate, petate, molcajete, itacate, y un sinfín más de palabras nahuas que usamos en el centro de México (y que probablemente escribí mal jajaja)
Muy probablemente. 🤭😅
Palabras Nahuas o Nahuatl? Lol 🤣
No,las escribiste bien 👌
Apapachar, primera vez que escucho esa palabra, saludos desde colombia
Que maravilla conocer más de mi país, gracias 👍🏼
El nahuatl va a regresar, junto con las 68 lenguas nativas, nosotros los Mexicanos las vamos a cuidar
Me gustaría aprender ese idioma 💚