전문용어? 지금나온 철도용어는 일제 강점기의 잔재로 일본식의 한자어입니다. 그래서 일상에서는 쓰지않고 현장에서만 쓰는거죠. 그리고 그걸 현장에서 쓰던 사람들이 바꾸기 귀찮고 남들이 잘 못 알아 들으니 약간의 우월감에 취해 지금까지 전문용어라는 핑계로 쓰고 있는 거죠. 비슷하게 법조계에서도 일본어에서 많이 쓰는 '아니하지 않는' 같은 말을 주로 사용하죠. 모두 일제강점기의 영향입니다.
@@초무-j2h 그미깐 현장에서만 쓰는 단어랑 그 분야에 유식한사람들이 쓰는 용어를 전문용어로 하죠 몇십년동안 저 용어로 말을 해왔는데 어떻게 하루아침에 바꿉니까 그리고 한자문화권이기에 그게 공유 되는겁니다 중국 대만에도 님이말하는 일본식한자라는거있습니다 일본에서 한 한자는 훈독으로하고 다른한자는 음독으로하는 근데 그게 건너가고 한국오고 중국 와서 음으로만 읽는겁니다 하지만 한자는 표의 문자라서 뜻은 통하는거고요 그니깐 몇십년동안 저 현장에서 쓰던 용어고 그걸 한순간에 못바꾼다는겁니다 교육할때도 개정된걸로 교육하면 실제현장에서 못알아 마ㅓㄱ습니다
왜 순화해야죠..? 우리나라는 순우리말만 써야하나요..? 일본도 자신들을 무력으로 대했던 외국어 (아르바이토 같은 말)을 잘 쓰고 다른 나라들도 타국의 언어를 많이 쓰는데…? 그럼 의학계에서 쓰는 프랑스어 기원, 로마어 기원의 문자들도 순 우리말로 의대에서 가르쳐야겠네요? 현장에서 아무도 그렇게 안쓰는데? 법원 판결문도 동의어의 혼란을 막기 위해 한자어 쓰는데 그것도 순 우리말로 굳이 바꾸고? ㅋㅋ
우린 이걸 "전문용어"라 부르기로 했어요.
현장에서 저거 계속들으면 전문용어가 더 알아듣기쉽다고함(이모부 피셜)
전문용어?
지금나온 철도용어는 일제 강점기의 잔재로 일본식의 한자어입니다.
그래서 일상에서는 쓰지않고 현장에서만 쓰는거죠. 그리고 그걸 현장에서 쓰던 사람들이 바꾸기 귀찮고 남들이 잘 못 알아 들으니 약간의 우월감에 취해 지금까지 전문용어라는 핑계로 쓰고 있는 거죠.
비슷하게 법조계에서도 일본어에서 많이 쓰는 '아니하지 않는' 같은 말을 주로 사용하죠. 모두 일제강점기의 영향입니다.
@@초무-j2h일본어랑 이중부정이랑 뭔 상관입니까... "맞다"와 "아니하지 않다"는 다른 뜻입니다...
@@초무-j2h 그미깐 현장에서만 쓰는 단어랑 그 분야에 유식한사람들이 쓰는 용어를 전문용어로 하죠 몇십년동안 저 용어로 말을 해왔는데 어떻게 하루아침에 바꿉니까
그리고 한자문화권이기에 그게 공유 되는겁니다 중국 대만에도 님이말하는 일본식한자라는거있습니다 일본에서 한 한자는 훈독으로하고 다른한자는 음독으로하는 근데 그게 건너가고 한국오고 중국 와서 음으로만 읽는겁니다 하지만 한자는 표의 문자라서 뜻은 통하는거고요 그니깐 몇십년동안 저 현장에서 쓰던 용어고 그걸 한순간에 못바꾼다는겁니다 교육할때도 개정된걸로 교육하면 실제현장에서 못알아 마ㅓㄱ습니다
@@초무-j2h우월감?그럼 님도 애기 못알아들을 말 하면 우월감 느끼나요?
첨들어보네요. 여기서 해야 할 말은 “신고하세요.” 아니면 “들어가세요.“
처음듣는 철도용어네요 도움되는 영상 감사합니다.
얘들아 한국 철도공사 공식 체널이야...
공작소님 광역 활동...
ㅗㅜㅑ... 업계 포상(?)입니다.
발기부전은 부전역에서 첫차로 나오는 열차인가요?
ㄷ
ㅋ
작소님 목소리 좋네요
개통대 착선대 많지요. 근데 굳이 현장에서 간결하게 쓰는걸 바꿀 필요가 있나 싶기도요. 발기는 출발기관차, 착기는 도착기관차로 순화했는데 넘 길긴 하지요
부전역 발기 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
어허 "부전"역엔 부전마산선 열차가 "못 서"기 때문에 "발기" 못합니다
😢
발기부전역
부전역 다음역이 서면역...
목소리 듣고 공작소님 인거 알았네요
작소님 맞아요
@@인버교통채널inbertraffic 아하
징역 영어 철컹철컹 ㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋ 놀라버렸다..
영어 Chulcung Chulcung 철컹철컹ㅋㅋㅋ😂
오오 여러편 있었군요 ㅋㅋㅋ!! 잘 알아갑니다~ 우리 모두 순화된 용어들을 잘 알아봐요~!
자동차 대물보험은 그럼???
운전자 대물보험 ㄱㄱ
디스 스탑이즈 철컹철컹
오해 봇물 터졌네~~~😂
1번선으로 가버렷...❤
엌ㅋㅋ
부전역에서 발기하면 어떻게되죠ㅋㅋ
지하철에서 영상나올때 몇번 본것같다
구로역시발점은 저도 철덕 입덕했을때 깜작 놀랐다죠😂😂
한번에 알아듣기 쉬운 표현으로 바꾸니 좋네여!!!!!!😊
발기는 출기, 대물차도 특대화물차의 줄임말이니 특화차로 바꾸는게 나아 보이는데요...
공작소님이 나타났다
ㅋㅋㅋ저거 옛날 철도청때부터 노린거 확실하다
공작소님 ㅎㅇ 오랜만!
와 공작소다!!!
0:12 뒤에 징역&영어 철컹철컹 ㅋㅋ
형이 왜 거기서 나와 🌸..??
야 이러다 "부라ㄹ~" 도나오겠다 ㅋㅋㅋㅋㅋ
시발역도 있잖아요 ㅎㅎㅎ
어떻게 저 용어들을 저렇게 생각하지😅
이번역은 징역! 징역입니다 내리실문은 없습니다!
함정역!?
대물차가 ㅈㄹ웃기네ㅋㅋㅋ
이거 말고도 대표적인 욕이 있는데, 그게 출발이라는 뜻이 있습니다!
시발이요?
@@raLda551 네, 맞습니다…
@@raLda551네 구로역 **
구로역시발
구로역 7번 타는곳 구로 ㅅㅂ...😂
좋아요 철도용어🚄🚈🚈🚅🚂🚇🚞🚞👍👏☕️
그럼 구로역'시발'도 바꿔야죠?
바꿨음.
공작소님 도움되는 영상 감사합니다.
시작부터 무.... 무슨??? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
우리가 알 필요가...
저는 '시발(始發)'이라는 말을 익산역에서 처음 배웠어요ㅎㅎㅎ
정말 한국에 한자 진짜타령처럼 너무 불편함
족발 발발.... 단어구사력 좀 올렸으면.....
왜 공식 계정인데 ㅋㅋㅋㅋ
모두가 함께하는(이용객은 쓸일 하나도 없는)
참고로 내돈 꼭돌려주세요 전육십후반입니다
기사 비고
욕한 단어도 있습니다. ㅅ발점....
전광판 보고 놀랬습니다.
이건 또 무슨 용어인지....
철도직역들모두 고발합니다 전 8년간 기차이용하면서 전국곳곳를 여행했습니다 때론 입석도 타고했지요 승차권구입할때 승무역께서 아무말없었서 늘 폰에다 켭처하고 보여주었지요 지난구정탠 모처럼 대전친구가 목포에온다고해서 케티에스승차권 입석를구입해서 톡으로켭처해서보내중션서 안심하라고 마음놓고 오라고했지요 기차를타고 얼마안가서 차표를 확인하면서 입석은 꼭승차권를가지고 탄다고해서정말황당했ㅈ승니다 그리고 또다시 즉석에서 승차권구입했습니다 몇십년를 기차이용했지만 정말 이해가되지않샀습니다 왜그렇게중요한 내용를 기차역에다가 써놓지않아는지요 제돈 정말로소중한내돈 돌려주세요
첨 듣는 용어도 있네요
ㅋㅋㅋ공작소형 이제 충티비 처럼 가는거야?
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
철덕들 중에 사회성 떨어지는 애들 많다던데 사실인가보네 웃자고 만든 콩트에 죽자고 달려드는 거 보소
현장용어를 전문용어라고 우기는것도 코미디임ㅋ
아직까지 한문 문화가 강한 한국에서 이런 내용은.... 좀... 아닌거 같은데....
순화를 하는게 맞다.... 전문용어 쓰는게 똑똑해보일지 몰라도
@@최춘봉-e1y 순우리말도 아니고 일반적으로 사용하는 한자 단어들로 바꿨는데 왜 순우리말 타령임?
오해가 생기니까 단어를 바꾸고 바꾼걸 사용하는것도 좋은거 같습니다.
공작소광고협의회
징역 ㅋㅋㅋㅋ 영어로 철컹철컹 ㅋㅋㅋㅋ
난 도시철도 직원인데 첨들어보는 용어들 많네 ㅋㅋㅋ
근데 진짜 발음문제로 별 이상한 문제가 생기니깐;;;
저런것 하나하나 고쳐야 하는 세상이 안타깝기도 하다;
발기인은?????😊
용어를 현대식으로 바꿀 생각은 없나? 군대에서 아직도 구보, 연병장, 총기시건 이런단어 쓰는거랑 똑같다. 일제의 잔재
아 발기 드가자
구로역 역무원님들 아무리 구로역이 싫어도 그렇지 구로역 시발이 뭡니까 ㅋㅋㅋ
"부전"역엔 부전마산선 열차가 "못 서"기 때문에 "발기" 못합니다
터널이 뚫려야 열차가 서는데 ㄷㄷ
음.. 거시기를 편다음 틀어버리는게 발기란 말이군
수시년동안 쓰던 말 언어 어떻게 바꾸냐
그럼 언어는 왜 만들었을까요? 말 안통하면 그냥 지 생각대로 줘패고 죽이고 하지.
수십년도 아니라 100년 넘음
그냥 발차 쓰던데
개통대
오버다
일본식 한자어에서 유래된 용어라 웬만하면 순화하는게 맞다 봄
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
징역 ㅋㅋ
일본식 용어를 우리말로 순화하여 사용합시다..
왜 순화해야죠..? 우리나라는 순우리말만 써야하나요..? 일본도 자신들을 무력으로 대했던 외국어 (아르바이토 같은 말)을 잘 쓰고 다른 나라들도 타국의 언어를 많이 쓰는데…? 그럼 의학계에서 쓰는 프랑스어 기원, 로마어 기원의 문자들도 순 우리말로 의대에서 가르쳐야겠네요? 현장에서 아무도 그렇게 안쓰는데? 법원 판결문도 동의어의 혼란을 막기 위해 한자어 쓰는데 그것도 순 우리말로 굳이 바꾸고? ㅋㅋ
@@최춘봉-e1y 어려운 한자식 용어나 일본식 언어를 순화해서 우리식으로 바꾸자는 거지 무턱대고 우리말로 바끄자는 것이 아니지요.. 알아듣기 쉬운 말로 바꾸자는 거죠..
@@박수soo그게 그거잖아요
일본처럼 한자로 쓰는거면 그냥 간단하게 축약해서 쓰는건데 뭔 상관임
저런건 영어로 바꾸던가 해라
일본강점기 시절부터 사용하던 용어를 그대로 답습.철도 좌측통행도.
오히려 도시철도에도 좌측통행을 했어야 해요.
단폐단 장폐단 이건 뭔지 정확히 아시는 분
어이없네
진짜 어이없다