Dzień dobry, powróciłam do nauki po 25 latach, z przyjemnością. Lekcje świetnie zorganizowane. Szukam noclegu w Mediolanie. Proszę o namiary, jeśli jest miejsce do polecenia. Pozdrawiam Basia
Pani Barbaro, dziękuje za miłe słowa. Co do noclegu, niestety nie zajmuję się tym, nawet nie jeżdżę do Mediolanu. Ale jeśli może Pani korzystać z Facebooka, to proszę zadać pytanie w tej grupie. Tutaj na pewno pomogą Pani znaleźć właściwy nocleg: facebook.com/groups/717973224999911
W zasadzie to synonimy, jeśli chodzi o znaczenie "zadawać pytanie" albo "wyrażać prośbę, pragnienie". Chiedere jednak bardziej akcentuje "wymagać" czy nawet "żądać", np. ta praca wymaga trochę uwagi - "questo lavoro chiede un po' di attenzione", no i to znaczenie "żądać"... spodziewać się, oczekiwać "non chiedo molto da te" - nie żądam wiele od ciebie, nie spodziewam się, nie oczekuję wiele od ciebie... P.S. Dziękuję bardzo za miłe słowa. Seria niestety na razie nie jest kontynuowana... Tyle rzeczy oczekuje jeszcze na filmik, że nie wiem, za co najpierw się zabrać. Ale cieszę się, że nawet tych kilka filmów jest przydatnych...
@@vacanze-romane dziękuje za odpowiedz. Ta seria jest świetna, nie chodzi tylko o „wkuwanie” słówek, ale także o ich zrozumienie, przykłady. Dzięki temu o wiele szybciej wchodzą do głowy :) nawet tych kilka filmików bardzo pomaga. Poza tym ma Pani bardzo miły głos
To dosłownie znaczy "najlepszy nauczyciel we Włoszech". :) la migliore insegnante - gdy jest mowa o nauczycielce (rodzajnik la) :) di italiano - można by napisać właśnie tak, i to by znaczyło, że nauczyciel/-ka jest od (języka) włoskiego. :)
Przedwczoraj wróciłam z moich pierwszych rzymskich wakacji - już chcę tam wrócić! Włosi mówią tak dużo i szybko, jeszcze duużo nauki przede mną :) Pyszne cappuccino w Tazza d'Oro, dziękuję!
To prawda, Włosi mówia dużo i szybko, często z lokalnym "akcentem". Ale proszę się nie przejmować, nie od razu Kraków zbudowano. :) Ważne, aby na poczatku móc choć kilka słów zamienić - jaka satysfakcja :) No i pochwalić baristę, że kawa pyszna.... Pozdrawiam serdecznie. :)
Dziękuję gorąco i pozdrawiam całym sercem!❤
Dziękuję bardzo, wzajemnie :)
To są najlepsze lekcje na poranne wstawanie czesto słucham ich do kawki i cornecika .dziś pozdrowionka z Verony .
Dziękuję i życzę smacznej kawki i bezpiecznej pracy! :)
Jak zawsze dzięki ☺️
grazie! :)
Dzień dobry, powróciłam do nauki po 25 latach, z przyjemnością. Lekcje świetnie zorganizowane. Szukam noclegu w Mediolanie. Proszę o namiary, jeśli jest miejsce do polecenia. Pozdrawiam Basia
Pani Barbaro, dziękuje za miłe słowa. Co do noclegu, niestety nie zajmuję się tym, nawet nie jeżdżę do Mediolanu. Ale jeśli może Pani korzystać z Facebooka, to proszę zadać pytanie w tej grupie. Tutaj na pewno pomogą Pani znaleźć właściwy nocleg: facebook.com/groups/717973224999911
Grazie e saluto cordialmente!
Grazie, tantissimi saluti! :)
Witam, czym się różni domandare od chiedere?
P.S. Świetna seria, robię notatki ze wszystkich słówek
W zasadzie to synonimy, jeśli chodzi o znaczenie "zadawać pytanie" albo "wyrażać prośbę, pragnienie". Chiedere jednak bardziej akcentuje "wymagać" czy nawet "żądać", np. ta praca wymaga trochę uwagi - "questo lavoro chiede un po' di attenzione", no i to znaczenie "żądać"... spodziewać się, oczekiwać "non chiedo molto da te" - nie żądam wiele od ciebie, nie spodziewam się, nie oczekuję wiele od ciebie...
P.S. Dziękuję bardzo za miłe słowa. Seria niestety na razie nie jest kontynuowana... Tyle rzeczy oczekuje jeszcze na filmik, że nie wiem, za co najpierw się zabrać. Ale cieszę się, że nawet tych kilka filmów jest przydatnych...
@@vacanze-romane dziękuje za odpowiedz. Ta seria jest świetna, nie chodzi tylko o „wkuwanie” słówek, ale także o ich zrozumienie, przykłady. Dzięki temu o wiele szybciej wchodzą do głowy :) nawet tych kilka filmików bardzo pomaga. Poza tym ma Pani bardzo miły głos
Il miglior insegnante d’Italia ❤ mam nadzieje ze dobrze Google przetłumaczył
To dosłownie znaczy "najlepszy nauczyciel we Włoszech". :)
la migliore insegnante - gdy jest mowa o nauczycielce (rodzajnik la)
:) di italiano - można by napisać właśnie tak, i to by znaczyło, że nauczyciel/-ka jest od (języka) włoskiego. :)
Przedwczoraj wróciłam z moich pierwszych rzymskich wakacji - już chcę tam wrócić! Włosi mówią tak dużo i szybko, jeszcze duużo nauki przede mną :) Pyszne cappuccino w Tazza d'Oro, dziękuję!
To prawda, Włosi mówia dużo i szybko, często z lokalnym "akcentem". Ale proszę się nie przejmować, nie od razu Kraków zbudowano. :) Ważne, aby na poczatku móc choć kilka słów zamienić - jaka satysfakcja :) No i pochwalić baristę, że kawa pyszna.... Pozdrawiam serdecznie. :)