Acho que já agora vale a pena salientar que o sotaque de Lisboa (que representas) também liga palavras com z e j e na 7a frase dizes "cus meus cães". O sotaque beto do porto é um sotaque que eu reconheço como sendo bastante neutro, já o sotaque beto de Lisboa tem coisas como sófá e piquenos.
Mais neutro? Como assim? Mais "sem sabor"? 😄Eu vivi cerca de 10 anos em Coimbra e posso dizer que a suposta norma-padrão fala-se nos meios académicos. Se fores às várias freguesias limítrofes de Coimbra, vais verificar variantes dialetais com marcas fonéticas como a troca do "v" pelo "b", bem como uma certa musicalidade na vocalização. Se tiveres oportunidade, verifica a variação dialetal da ilha do Faial. Tirando o ditongo "ei", aproxima-se mais da norma-padrão do que algumas regiões continentais. "Sotaque açoriano" não existe. São 9 ilhas, afastadas entre si. Recomendo a visualização do vídeo do Dr. Victor Rui Dores - ruclips.net/video/7BTcK35UI38/видео.html
Adorei. Sou de Angola, apesar de ser também Português. O meu sotaque presumo que seja mais Lisboeta. A minha sugestão seria o de alargar este estudo, indo buscar interlocutores oriundos da comunidade da CPLP. Ouvir o português falado desde Macau, Timor, Angola, Moçambique, Cabo Verde, São Tomé e Príncipe, Guiné-Bissau e Brasil do Rio de Janeiro, Santa Catarina e Maranhão.. mas ouvir mesmo os autóctenes, e não deslocados residentes. Não deixo de observar que faltou um Transmontano e um Beirão. É só uma sugestão. Continuação de um bom trabalho.
Isso acontece porque o povo do Norte de Portugal abre mais as vogais , igual ao brasileiro ,e não é pôr acaso ,que isso acontece ,o povo Norte de Portugal foi o que mais emigrou para o Brasil .teve um pouco de influência no sotaque brasileiro .
@@fernandoluiz5194 Sim, podemos notar isso até nos sobrenomes que predominam aqui, a maioria de origem nortenha: Maia, Rodrigues, Oliveira, Andrade, Mendes, Costa e Vieira.
Não importa qual variante do português é falado no mundo para todos os países e muitas pessoas no mundo que sabem que o PORTUGUÊS é a língua mais bonita e adaptável a ser falada para qualquer nacionalidade, a diversidade é a beleza dessa bela língua. Já li alguns comentários expressando que estão ofendidos, esse universo oferece singularidade distinta na expressão da língua portuguesa que adora se tornar FLUENTE nela. Ótimo trabalho Maestro Leo!!! 😎 😎
Olá, tudo bem? Você poderia, por favor, me ajudar a encontrar canais de professores no RUclips que falem em português de Portugal? Desde já, agradeço pela sua ajuda.
I am English with Portuguese roots, roots from both the north and the Algarve. I am learning Portuguese and reconnecting with my roots somewhat late, quite a few years after my Portuguese grandfather died. As an upper beginner my ear still struggles with the nuances of the language. I do a lot of listening to Portuguese radio and hear many accents. I am being taught with a Lisbon accent but most of my practical experience is of listening to an Algarve accent. I could understand pretty much every phrase in each accent but found the Island accents the hardest. I find the north v vs b issue difficult too, don’t get me started on ver and vir and bem. I suspect that the Coimbra accent is the most neutral but like all languages around the world let’s celebrate the regional differences and identities. Thank you for making this video and sorry I wrote this all in English. I could do it in Portuguese but it would take me so much longer. Maybe next time. Beijinhos
@@deborahfigueiredo8731 little tip: "vou tentar" because "vou a tentar" it's a mistake. And is "estou a aprender". Without an "a", in this case it's a mistake too. Have a nice day (or night) :)
Ouvindo todos os sotaques entendemos mais sobre os sotaques dos brasileiros. Dependendo da região temos influência de diferentes regiões de Portugal. Ganhaste um fã brasileiro. Abraços de Joinville/SC/Brasil. Em SC tivemos influência do sotaque açoriano principalmente nas cidades de Florianópolis e Itajaí. 🇧🇷😍🇵🇹
Como minhota, foi uma desilusão que o de Braga não tivesse dito que "a Iágua estava fria". Toda a gente sabe que os "aa" seguidos precisam de um "i" no meio para os distinguir!!!
@@PortugueseWithLeo é um processo automático de auto correcção, até eu faço isso, tens que nos gravar distraídos, a falar uns com os outros,entre amigos 😊 😅
Gostava de saber qual foi o método científico que usaram pra chegar à conclusão de que um sotaque de uma cidade específica ao calhas deve ser o padrão.
What a great day. I understood 95% of the vocabulary without any problems. Yay! The Azores accent was really strong, and the hardest for me to understand. I find it fascinating that so many commentators on this channel are native Portuguese speakers, from various locations.
From a language nerd to another! You're my new linguistic crush!!! hahahahahaha. I just found your channel. I have been learning Brazilian Portuguese but I understood 90% of what you said !!
Como autodidata de português europeu, da Noruega, eu achei o vídeo muito interessante! Eu não sei qual é o sotaque mais neutro, mas acho que o sotaque de Coimbra é o mais bonito. Eu acho que é muitas vezes difícil perceber português de Portugal oral, por causa do sotaque fechado e algumas vezes indistinto, nos meus ouvidos, mas este vídeo foi muito claro, e eu não precisei de legendas uma única vez. O narrador falou muito claro, muito obrigado por este vídeo!
Para mim, o sotaque mais neutro parece ser o de Coimbra. Leo sempre fala claramente e sempre entendo-o bem, mas acho que o senhor de Coimbra fala ainda mais claramente. (Sou luso-americano. A minha família vem de Caldas da Rainha.)
Excelente análise aos nossos sotaques. Sou do Porto e cresci no centro da cidade. Posso te dizer que a palavra "coelho" é pronunciada "coeilho". O sotaque adiciona vogais onde elas não existem. Outro exemplo: buaca em vez de boca. E palavras que tenham a letra "c" seguida da letra "s", não conseguimos pronunciar direito. A palavra piscina dizemos " pixina" A palavra crescimento dizemos " creximento". Gostei muito da tua apresentação de alguns sotaques do nosso país. É a nossa riqueza linguística. Como tripeiro de gema que sou, tenho muito orgulho e vaidade do modo como falo.
Pois, infelizmente nestas frases não deu para mostrar tanto esse acrescento de vogais (basicamente transformação de vogais em ditongos) tão típico do Porto e do norte. Só deu mesmo no "o quiê?". Honestamente, também acho dos sotaques mais bonitos o do Porto.
@@PortugueseWithLeo conheci certa vez uma moçambicana que dizia “laite” em vez de leite. No Nordeste brasileiro é muito comum se ouvir pessoas, até as escolarizadas, dizer “rezistro” em vez de registro e “conzinha” como cozinha. Em Minas Gerais há unanimidade: TODOS dizem “bicabornato” em vez de bicarbonato. Finalmente ouvi há muitos anos, de uma senhora já falecida, que a mãe dela teve empregadas domésticas recém-chegadas de Portugal que diziam “drento”, “vrido”, etc. Abraços.
@@claudiotoffoli5355 sobre o último exemplo, é histórico da lingua portuguesa desde as primeiras variações do Latim, há tendencia a metatese (inversão de consoantes vidro/vrido, giolho/joelho, auga/agua, feria/feira, etc.) E a tendencia a substituir l por r (problema/probrema, plagia/praia, sclavus/escravo)
@@964571034 Existe um desenvolvimento linguístico durante os séculos. E a nossa língua deriva do galaico-português e não duriense. Sim, é verdade que tudo isto começa no norte mas Portugal é norte, centro, sul e ilhas.
Maravilhoso! Un video que parece uma publicação acadêmica. Sou italiano e aprendi o sotaque brasileiro, ainda tenho dificuldades e preconceitos sobre o Português Europeu, mas aqui eu vi que é nada "alien", e que é compreensível se falado divagar!
Boas sou natural dos Açores e vim corrigir aqui uma pequenina coisa. Não existe sotaque dos Açores. Isso é um erro muito comum que deixa grande parte dos açorianos chateados ou mesmo ofendidos. Cada ilha tem o seu "main" sotaque, digamos assim, e este varia de região para região. Neste vídeo o sotaque falado foi o de São Miguel ou como dizemos o sotaque micaelense. Era só isso, excelente vídeo.
MAs isso é normal em qualquer lado assim como aqui na madeira do norte pó sul. Não têm que ficar chateados apenas perceber que o mesmo se aplica no continente para esse tal ele teria que fazer um vídeo de 30 dias para saber cada sotaque de cada cidade e freguesia.
Sua resposta me lembrou o pessoal de Michigan que decidiram através de uma pesquisa de opinião, que os únicos que não tinham sotaque no país eram... eles mesmos kkk. Se vc fica chateado por achar que não tem sotaque é só porque vc passa mais tempo em açores do que no resto do país.
Eu tambem sou dos açores, a mulher que representava os açores no video, era de Rabo de Peixe ( uma freguesia que tem um sotaque muito diferente dos açores em si) Por isso e q acho q este video nao esta muito correto, sei que ele nao tem a culpa porque ele nao sabe muita cena, mas ya, faz um video se souberes mais cenas tbmm, fds fico mm ofendido
Sou de Lx mas pelos sotaques do vídeo, o que mais curti foi o de Braga . Abraço e estás a fazer um grande trabalho na divulgação da nossa língua, e suas diferenças regionais, parabéns e continua 🇵🇹👍 e nunca pensei que Coimbra e Lisboa fossem tão semelhantes
Falo com sotaque continental porque aprendi o português na escola quando era mais velho. Mas ainda adoro o sotaque Micalense da minha querida família de São Miguel! Tem muito caráter
Como brasileiro o mais fáceis de se entender foi o de Porto e da Madeira; os outros são tranquilos também, com exceção com o da moça de Açores que achei muito diferente, me lembrou bastante o francês
Parabéns! Este é um vídeo muito interessante e vê se que passaste muito tempo a prepara-lo. O sotaque dos Açores é tão diferente! Wow! Eu adorei o sotaque do Alentejo, a maneira de eles finir as palavras.
Falta ainda dizer que o sotaque transmontano foi ignorado (como sempre), e é pena porque é um modo de falar diferente do resto do país com grandes influências do antigo leonês e galego.
Curiosidade: O Brasil foi formado por milhares e milhares de pessoas do Norte de Portugal, (principalmente do *Minho, Douro, e Trás-os-Montes)* que vieram pra cá durante os séculos XVI-XVIII.
@@DaniloAdrianoCarvalho O português falado no Brasil têm as vogais abertas assim como o português de 1500-1700! Época em que nossos antepassados vieram pra cá...
O trasmontano não tem influências do galego: galego e português é que nasceram da mesma língua. Ouvir um galego a falar galego chamemos-lhe "puro" (para desambiguação, sem um sotaque notoriamente castelhanizado) é quase indissociável de vários dialectos nortenhos ainda hoje. Já o mirandês nada mais é que uma variante meridional da língua asturo-leonesa - bem longe portanto do "ah, isso parece português misturado com espanhol!" que tantas vezes ouço. E sim, pena ter passado ao lado, já que a primeira coisa a aprender sobre o sotaque do Norte é que não existe o sotaque do Norte: existem uns bem dissociáveis sotaques do Entre Douro e Minho, e de Trás-os-Montes.
Que vídeo maravilhoso! Sou brasileiro e moro em Braga, aprendi a amar o jeito de falar daqui. Acho super musical. Pelo vídeo, os que mais gostei e achei mais fáceis de entender foram os do Porto e Algarve, mas realmente os do centro são mais neutros. Achei o Alentejano muito divertido! Não conhecia. Os das ilhas são lindos e especiais também, muito diferentes. Enfim, parabéns pelo vídeo! Muito informativo
Muito interessante! Sou brasileiro de São Paulo mas vivo nos Estados Unidos há mais de 40 anos. Amo Portugal! Já estive duas vezes e não vejo a hora de voltar! Muito obrigado pelo vídeo! Greetings from Providence, RI!
This is a great way for me to prepare my travellings in your beautiful country as I studied pt, I find it fascinating to hear the differences and subtleties, muito obrigado por isso
Sou brasileira e amo tudo que se refere a língua lusófona! Sempre aprendo mt com seus vídeos e com este, em específico, consegui entender um sotaque de uma senhora que ouvi no RUclips, que me confundia, pois, sabia que ela é portuguesa mas com forte sotaque que me parecia meio "afrancesado" e hj, descobri ser o sotaque dos Açores! Abraços
Leo, abraço daqui do Brasil. Eu já curto de início o vídeo. Sobre os sotaques no Brasil, eu adoro escutar o sotaque do nordeste do Brasil porque na fala vem sempre um tom de resistência e alegria. É lindo a fala de um nordestino. Os sotaques de Portugal são todos lindos !!!
Sou do Nordeste do Brasil (Pernambuco, do litoral) e notei mais similaridades com características do norte de Portugal. Adoro seu canal para entender mais da língua e cultura de Portugal, e ver o que temos em comum!
Acredito que boa parte dos portugueses que ocuparam o nosso nordeste vieram do norte de portugal, nosso sobrenome mesmo, começou na Torre de Vasconcelos, em Braga distrito. Perdemos o "r", forte, por conta dos franceses e holandeses que ocuparam nossa região. Enquanto em Portugal de diz: paRticipação (como se fosse "pareticipação"), aqui dizemos; parrticipação (como se fosse "pahiticipação"). Ficamos com o "r" como o dos cariocas, meio transparente, fraco. "Merrmão", ao invés de "merimão". Estou descobrindo minha descendência portuguesa, dos que chegaram na paraíba e migraram para Alagoas :D
@@davihvasconcelos5717 Curiosamente, a pronúncia do 'r' alveolar ('à espanhola'), usada no 'r duplo' ou no príncipio de palavra, ainda seria, aparentemente, dominante em Portugal há cem anos... o 'r' gutural ('à francesa') só terá começado a entrar gradualmente a partir do fim do séc. XIX.
Cresci com meu avô e seu sotaque carregado do norte (Valença) que se manteve mesmo após vários anos fora de Portugal. Desde pequeno lembro de notar as diferenças do sotaque dele e de seus amigos e vizinhos lisboetas.
Muito interessante! Eu sou da parte sul do distrito de Santarém, e nós temos um sotaque muito próprio também. Temos até um vocabulário muito particular que eu nunca ouvi fora da região. Eu chamo aquilo "ribatejês". Perdi-o porque vivo em Lisboa há 42 anos, mas é só voltar lá e volta tudo. De referir também a particularidade da pronúncia dos "rr" na cidade de Setúbal.
@@valderirdicarpri sim, eu conheço muitos brasileiros. Acho que os sotaques do português brasileiro são mais fácil de entender, em general. Os brasileiros pronunciam mais letras, eles “engolem” menos letras de que os portugueses.
Curiosamente, nos Açores há uma ilha com um sotaque incrivelmente neutro: no Faial o sotaque é muito parecido com o de Coimbra. Para quem esteja interessado em saber mais sobre a diversidade de pronúncias dos Açores, este vídeo é muito divertido e interessante: ruclips.net/video/7BTcK35UI38/видео.html
Muito fixe Leo 👏👏👏 my father is from Madeira, mother from Cabo Verde but went to school in Lisbon, I live in Porto, and my fiancé is Brazilian. So many different accents that i don't know which one to pick 😅
@@Rachel_Silva tens razão e porque não. mas como estamos a falar sobre a lingua portuguesa e sobre sotaques e sabendo que sabes falar português fez-me confusão. mas não quis ofender nem nada que se parece. e se o fiz peço desculpa!
Excelente video Leo. Parabéns pelo teu empenho na divulgação da nossa língua. Sou de Lx e, quando em jovem estudei literatura portuguesa no liceu, já os professores de Português afirmavam que a pronuncia padrão era a de Coimbra. Um abraço e continua com os teus vídeos.
Sou marroquino e amo Portugal. Sou de origem portuguesa. Um dos meus antepassados veio no ano de 1750 de Portugal para Marrocos. Com o passar dos anos e dos séculos, a nossa família tornou-se marroquina, mas o nosso sangue ainda corria com o amor de Portugal.🇲🇦❤🇵🇹
Excelente vídeo. Com exceção dos Açores, percebi todos sem problemas, sendo o de Coimbra realmente o mais tranquilo. Saudações do Brasil. Estou treinando meus ouvidos (ouço música e vejo noticiários e novelas portugueses), para 2025 quando minha família se mudará para Portugal.
Os mais neutros são o de Coimbra e Horta (Açores). Os Açores têm vários sotaques vincados, o mais conhecido de São Miguel, o Terceirense, o neutro da Horta, o do Pico e outros que são ligeiras alterações similares às do Pico e Terceira.
Sou español, a viver em Lisboa há 20 anos. Amei este video. Todos os sotaques sao preciosos e caracteristicos. Eu já consigo distinguir alguns sotaques de portugal, coisa que no inicio me era totalmente impossível, mas este video me ajudou imenso
Sou Brasileiro , e acho impressionante a sotaques da Lingua Portuguesa. Em Portugal , assim como no Brasil , de estado a estado , há as variações no sotaque e na melodia da fala. Muito bom mesmo
@@flswttr A sim. Agora entendo. Obrigado! Aqui vai de um estado para outro. Na região sudeste , cidades de Minas gerais , próximas ao Rio de Janeiro , é uma mistura de um dialeto mineiro com carioquês. E estados de Minas , que fazem fronteiras com o estado da bahia , sucede se do mesmo modo.
Sou brasileiro e adorei este vídeo. Muito interessante as diferenças de sotaques de Portugal. E acertei a cidade que iria ganhar: Coimbra. Lembrando do a tia Ana, mãe dos meus grandes amigos portugueses dizia, que Coimbra "se falava o português mais correto". rs Incrível o sotaque dos Açores também, como eu já tinha percebido no vídeo de um RUclipsr famoso de lá. É bem clara a influência francesa nos sotaques de lá. E mais interessante ainda, que às vezes, só numa pequena ilha, tem consideráveis variações de sotaque, se estiver de um lado da ilha ou do outro. Valeu pelo vídeo. Abraços do Brasil
Queria ver velhinhos de 90 anos de cada região, preferivelmente de áreas rurais, a fazer a mesma prova, para ver quais podem ser as diferenças. Com certeza essas diferenças entre gerações existem, por influência da escola e os meios de comunicação, principalmente. Os padrões na fala não existiam, ainda depois de aparecerem os padrões para a escrita. A sua aparição e imposição institucional é uma questão moderna e talvez um problema sociolinguístico. Não só vão uniformizando-se rasgos da fonética, senão que a tendência é também a uniformização do léxico, com a consequente perda de riqueza linguística. O bom é a variedade, não a uniformidade.
Sim, o vídeo só se focou em sotaques de cidades, existem sotaques de regiões rurais muito carregados, como por exemplo no nordeste de portugal em trás-os-montes. Existe até uma uma lingua que não é considerada sotaque, mas lingua mesmo que é o mirandês e que se fala em Miranda do Douro.
@@brunoalves-pg9eo É língua. Até pertencente a uma família linguística diferente, o astur-leonês, vizinhos nossos, que no seu dia partilhavam conosco zonas de transição e dialetos intermédios. Outra cousa que se acaba a base de uniformidade. No caso do Estado espanhol pretendendo levar por diante as línguas diferentes do castelhano. Esperemos que em Portugal o tratamento do mirandês seja mais considerado e respeitoso.
Adorei. Como portuguesa de Cascais 😉na Bélgica e practicante de sete línguas, este video é um pouco como beber àgua da fonte para não esquecer o sabor... Gostaria que reconsiderasse este pedido: que sotaques têm os Portuguese que vivem na fronteira (de norte a sul de Portugal) com Espanha? Obrigada
O único sítio onde há uma alteração marcada de sotaque que eu conheça é na vila de Barrancos. Depois numa zona de Trás-os-Montes há o Mirandês, mas isso já é um dialecto Asturio-Leones. E na fronteira com a Galiza os mais idosos assemelham-se mais uns aos outros
I had to pause the video to comment. Here's me learning Portuguese for two years now for my holidays in the Algarve (about to sit my B2 test before going on holiday there for the first time since the pandemic). He goes round. Lisbon accent. Yep understood that. Coimbra, Porto, Braga, Alentejo, Azores, Madeira, all no problem. Comes to the Algarve. What the blazes?! Is that even Portuguese? I'm looking forward to floundering speaking Portuguese on my holiday there in 3 weeks time. Deseje-me sorte!
Hahahaha! There are lots of variantions in different cities in the Algarve. If you want you can check a youtuber from Portimão. He has a very strong accent and talk VERY fast (in the streets they talk to people from others places slower and with less accent). The videos are humorous, try "como falar algarvio" de Dário Guerreiro.
I'm from Olhão and that wasn't even a thick accent, but don't worry, people will notice you're foreign and will talk slower and less stressed than they usually do. Bonus points because it's somewhat rare that the foreign people try and speak portuguese here in the Algarve.
Florianópolis (no Brasil) teve um grande influxo de açorianos na época da povoação do sul do país, pelo que dizem. E pelo sotaque, realmente parece ser verdade!
@Felipe Silva Era, mas a palavra facto agora é escrita com fato, mesmo que fato em Portugal tenha outro significado. O significado só poderá ser percebido através de um contexto.
adorei o video, sou brasileira, descendente de portugueses, vivi nos EUA e convivi com muitos portugueses, acho lindo o sotaque de voces, obrigada por este video
@@47arual Aspetta t'aiuto O sotaque de Reggio Calabria é mais parecido. Perché se dici estar è un tempo che finisce, come gli accenti sono sempre così, quindi si usa il verbo essere in portoghese, Nossas outras cidades falam muito diferente, bhè in Brasile si usa più principalmente invece di sopratutto ma non lo so se è così in Portogallo 'sobretudo' quasi non si usa è anche un vestito
Bom dia Leo! Sou italiano mas falo um cadinho de portugues. Agora tou a assistir a serie "Rabo do Peixe" e com as legendas percepi quasi todo o que o pessoal diziam mas (claramente), sem entendi realmente pouco. Alem disso, muito obrigado! Até logo
Concordo, o sotaque de Coimbra é sem dúvida alguma um sotaque muito neutro. Eu sou do norte do país e sei muito bem o quanto adoramos carregar nas vogais e trocar os Vs pelos Bs.
@@TheGabrielPT mas aqui em algunas palavras se pronuncia o R, se for tônica sempre, se não for quando a sílaba é no meio , pronunciamos também, mas no interior a maioria dos falantes pronuncia o R como no inglês, na capital paulista a maioria pronuncia o R como em Lisboa, ou na espanha
9:36 Olá, esta Filipa, aqui da Madeira, não tem um coelho 🐰 mas achei muito engraçado este vídeo :) O nome é mesmo dito cá na ilha como Filhipa, mas gosto do som Fi-li-pa (muitos no continente dizem "Fe"-li-pa ;) é Filipa! beijinho a todas as Filipas que viram o vídeo e a todos os amigos deste canal 🤩😘
Dois "i's" seguidos o 1° lê-se como um "e" Filipa - Felipa Militar - Melitar Feminino- Femenino Cristina - Crestina É uma regra de pronunciação, os de Lisboa costumam respeitar, mas é uma chatice na alura de escreve
Olá! Descobri este canal agora e estou a adorar! Sou madeirense e fiquei deliciada com este video educativo e divertido. Curiosamente profissionalmente consigo neutralizar o meu sotaque e as pessoas não acreditam que sou da Madeira; também sou casada com um conimbricense que vai adorar o resultado desta "competição" 😆. Um bem haja do Funchal
No Rio de Janeiro é tão comum ouvir os portugueses falando que nem estranhamos mais. Estou falando por mim que morei mais de 30 anos ao lado de uma família portuguesa.
Aqui na Vila da Penha o que mais tem são pessoas com avós e bisavós açoreanos. A ex sogra da minha madrasta é da ilha de São Miguel e não entendemos nem metade do que fala.
Amei ouvir as diferenças entre os sotaques do português em Portugal. Vocês ficariam supresos com as diferenças que temos no Brasil. Algumas pronúncias portuguesas, se assemelham com pronúncias brasileiras ... simplesmente esplêndido! Também gostei de saber que a letra V é pronunciada como B em algumas palavras do norte, talvez explique por que aqui no Brasil algumas pessoas também trocam essas letras em palavras como: vassoura-bassoura, sovaco-sobaco, travesseiro-trabesseiro. Amei o vídeo 🎉
@@josepb5669 nao exagere. Cada ilha tem o seu sotaque e nenhum é igual ao de Lisboa ( e ainda bem). E em alguns casos têm sotaque mais neutro que o de Lisboa.
Esse vídeo é muito interessante. Como brasileiro (carioca), sabia que existia diferenças entre os sotaques de Portugal, mas desconhecia essas diferenças. Nossa, achei o sotaque dos Açores, sem dúvidas o mais diferente, muito parecido com francês! O segundo mais diferente pra mim foi o do Alentejo, até mais do que o da Madeira.
A pronúncia do s na ligação de palavras com som de J, na realidade faz muito sentido. J é exatamente igual ao fonema X (o som com que todos as variantes do português europeu pronunciam um S em fim de sílaba), mas é sonorizado. Ou seja, num X/SH só se sopra, sem usar as cordas vocais, num J/Z sopra-se e usa-se as cordas vocais (dá para sentir tocando na garganta).
E se for uma pessoa com mais de 60 anos e com pouca escolaridade, na tua região mas mais para o interior norte diz assim diz,,, laranxa, (laranja) limon ou limons, (limão ou limões), cueilho, (coelho), xueilho, (joelho), lóca (poça) e se for pequena, é lóquinha, lá pa baixo tem faurta d´auga e nós por aqui arriba é ás maurgas num tem tôxo e num falom que cai pedraça é granizo que dicem num cai fuléca e num bom aos pardélhos pa comer, lá bai uma fargonéta lebar-lhes a papinha, como vês lá pra sul são mais instruídos por aqui nem tanto, tamém tá quase cá ninguém deram ás solas pró estrangeiro
É curioso como aparentemente nenhum sotaque de Portugal ainda mantêm o S/Z não chiantes, só no Brasil e em alguns crioulos e no português que ainda se fala pontualmente na Ásia.
Que interessante! Curiosa essa semelhança entre o “padrão” em Portugal ser de Coimbra e o “padrão” na Inglaterra ser o RP, comum entre pessoas que estudam em Oxford ou Cambridge. Parece que o “padrão” nasce dentro das grandes universidades.
Ahahahah adorei!!! Eu costumo dizer que não tenho sotaque também 😂 a minha cidade fica no distrito de Aveiro mas é muito mais próxima de Coimbra do que propriamente Aveiro, Coimbra é um grande amor. Fiquei orgulhosa 😁😁😁 fora eu ser completamente apaixonada/fascinada por sotaques, ADORO!!
Olá, Leo! Eu sou brasileiro e gosto demais da língua portuguesa 😄😅. Eu ia sugerir para você fazer um vídeo comparando os sotaques diferentes do Brasil.
O galego também é outro sotaque do português, faz um vídeo sobre o dialecto galego, vamos adorar na Galiza e vai ser mui visto ❤️ fantástico vídeo e formato!
Sou brasileiro e adoro esse canal. Infelizmente no Brasil a gente não aprende muito sobre o português de Portugal e suas curiosidades. Aí sempre venho aqui.
Adorei o vídeo! Nesse momento só queria que todos aqui em Lisboa falassem com a sua tranquilidade, minha vida de imigrante seria tão mais fácil! 😂🤷🏾♀️
Vídeos de uma riqueza ímpar, meu caro. ... Para os que desejam ter uma amostra do sotaque açoriano, recomendo o canal "Sabor dos Açores Leonor Santos". ... Saudações de um brasileiro apaixonado pela Língua Portuguesa.
Belo vídeo! Como nortenho Minhoto que sou, gostava de deixar aqui algumas características do sotaque desta região. Temos muito o costume de acrescentar a letra 't' no início das palavras começadas por 'ch' ou 'x', por exemplo, "Vai ver se tá a tchover lá fora" ou quando queremos dizer a alguém que está a ser incómodo, "Que tchato" eheh Outra característica engraçada é a diferença nos ditongos nasais, por exemplo, "Põe" vira "Ponhe", "Pão" vira "Páum" e quando queremos chamar pela nossa mãe, sai algo deste género, "Oh Maaanhe" eheh Beijinhos e abraços Minhotos!
@@PortugueseWithLeo Os mais velhos ainda pronunciam "tch" , por exemplo, "tchão" ou Tchuto.. nós estamos a perder isso, tenho pena, confesso. Obrigada pelo vídeo e pelo esforço em nos empatar a todos 😅❤️🙏
São todos lindos os sotaques do Portugal, mas para mim, que sou italiana os mais fácil de compreender são aqueles do Porto, Coimbra, Lisboa e Braga. Aqueles das ilhas são muito difíceis para mim, acho que sem subtítulos não teria entendido nada. Lindo vídeo, Leo, mesmo interessante 😊
Ameeeiii o video!! Sou brasileira, concordo que o de Coimbra é o mais neutro, por isso mais compreensivel por mim. O sotaque Alentejo é simplesmente lindo, arrisco dizer que é o sotaque, antes de ter o conhecimento das diferenças, que nós brasileiros diríamos ser o sotaque português ...rsrs .. O sotaque de Açores é realmente bem diferente, quase francês... Parabéns pelo video.
exatamente... no Brasil, se quisermos imitar o português falado em Portugal, no geral, daríamos ênfase no final das palavras.. "estou ( o S aqui quase com som de xis) a leire um bom livro" etc
@@TonyGoesLuckyStar Boa tentativa!:-) o mais comum seria qualquer coisa como "extou a lêrE", em que o E pode ser curto como o som E na palavra inglesa "comE" na zona de Lisboa, mais comprido no norte, podendo na zona do Porto inclusivamente o "r" ser ligeiramente retroflexo (tipo caipira) e E soar a "i" em algumas zonas do Alentejo e Beiras. O próprio "s" pode não ser x em algumas zonas da Beira. Seria muito bom ouvirmos estas variantes. E vivam as diferenças!:-)
Quando vc diz (9:03) "no sotaque madeirense do Cunha" entrou uma propaganda daqui do Brasil na qual um cara fala direto um texto sem música de fundo e eu pensei "Caramba, o madeirense fala igual a nós, paulistanos!" Parabéns pelo vídeo
Faz um vídeo a analisar e comparar os sotaques de Portugal e Brasil para ver qual dos dois é o mais “puro” ou “correto”, usando estes mesmos quatro critérios que usaste neste vídeo.
Gostei muito deste vídeo, nunca até agora tinha visto algo semelhante, lembro-lhe os naturais de Setúbal têm um sotaque característico que é o de carregarem muito nos R por exemplo Sardinha dizem Sarrrdinha, Felicidades para o vosso canal.
Todos os sotaques são lindos. Adoro sotaques diferentes. Sou brasileiro. Queria ver você tentar fazer um vídeo desse com os nossos sotaques (são muitos).
@@nathanm8671 No Vale de Xálima em Extremadura está a fala ou xalimego que sim produz polémica, porque uns dizem que é um dialeto português e outros que é um dialeto galego. Geralmente é escrito com uma grafia galega, mas, foneticamente, é mais parecido com o português.
" *No Vale de Xálima em Extremadura*" Desconfio que esses são descendentes de lusitanos que ficaram do outro lado da fronteira aquando da reconquista. O que faz pensar que não será bem verdade a afirmação de que o Português nasceu no norte
@@lxportugal9343 Na Alta Idade Média existia apenas uma língua, o galego-português, que se espalhou de norte a sul à medida que ocorria a reconquista. Do século XII ao século XVI, tanto Portugal como Leão e Castela quiseram o território do Vale de Xálima pela sua importância como fronteira. Mudava de um país para outro, então a população jurou lealdade a um rei ou outro.
Adoro todos os sotaques portugueses, eu nasci no Alentejo mas acabei por ficar com um sotaque bastante leve. Mas ainda se nota em certas palavras. Excelente video!!
Deixa-me dizer mais uma coisa que é curiosa. Eu sou do norte, mas distingo perfeitamente bem alguém de Setúbal, Montijo, Alcochete de um Lisboeta. Não é nada difícil. Bom, nem vou mencionar o sotaque de cascais senão irias transformar isto num vídeo de humor, e esses muitas vezes, de facto também precisam de legendas! :) Great job!
👇Será que o sotaque Lisboeta é o mais neutro?👇
ruclips.net/video/KDvKQuEUBhI/видео.html
🌍
Acho que já agora vale a pena salientar que o sotaque de Lisboa (que representas) também liga palavras com z e j e na 7a frase dizes "cus meus cães". O sotaque beto do porto é um sotaque que eu reconheço como sendo bastante neutro, já o sotaque beto de Lisboa tem coisas como sófá e piquenos.
Mais neutro? Como assim? Mais "sem sabor"? 😄Eu vivi cerca de 10 anos em Coimbra e posso dizer que a suposta norma-padrão fala-se nos meios académicos. Se fores às várias freguesias limítrofes de Coimbra, vais verificar variantes dialetais com marcas fonéticas como a troca do "v" pelo "b", bem como uma certa musicalidade na vocalização. Se tiveres oportunidade, verifica a variação dialetal da ilha do Faial. Tirando o ditongo "ei", aproxima-se mais da norma-padrão do que algumas regiões continentais. "Sotaque açoriano" não existe. São 9 ilhas, afastadas entre si. Recomendo a visualização do vídeo do Dr. Victor Rui Dores - ruclips.net/video/7BTcK35UI38/видео.html
Deixe-me perguntar-lhe: Se fala português em Açores? (Eu sou brasileira e estou a tentar falar o vosso idioma. Está correto?)
Sim
Eu sou daqui do nordeste do brasil e ameii os sotaques de Portugal isso mostra como é tão rica a nossa língua portuguesa
É um dos idiomas com mais sotaques diferentes em cada estado que vai kkkkk😂
Parabéns pelo vídeo e todo o trabalho que você desenvolveu para prepará-lo! Ficou espetacular! Saudações do Brasil ❤
Adorei. Sou de Angola, apesar de ser também Português. O meu sotaque presumo que seja mais Lisboeta. A minha sugestão seria o de alargar este estudo, indo buscar interlocutores oriundos da comunidade da CPLP. Ouvir o português falado desde Macau, Timor, Angola, Moçambique, Cabo Verde, São Tomé e Príncipe, Guiné-Bissau e Brasil do Rio de Janeiro, Santa Catarina e Maranhão.. mas ouvir mesmo os autóctenes, e não deslocados residentes. Não deixo de observar que faltou um Transmontano e um Beirão. É só uma sugestão. Continuação de um bom trabalho.
Têm de convidar esta senhora para representar as beiras: ruclips.net/video/ocf8SV9vS4A/видео.html&rco=1
:DDD
Este é um dos vídeos mais técnicos e bem explicado sobre os sotaques de Portugal que já vi. 👏😄
A sério?!?! Não vês muitos vídeos...aposto! Lol
Aos ouvidos de um brasileiro, os sotaques do norte são os mais neutros.
Isso acontece porque o povo do Norte de Portugal abre mais as vogais , igual ao brasileiro ,e não é pôr acaso ,que isso acontece ,o povo Norte de Portugal foi o que mais emigrou para o Brasil .teve um pouco de influência no sotaque brasileiro .
@@fernandoluiz5194 Sim, podemos notar isso até nos sobrenomes que predominam aqui, a maioria de origem nortenha: Maia, Rodrigues, Oliveira, Andrade, Mendes, Costa e Vieira.
É verdade, eu percebi isso também.
interessante o que vc diz. Neutro depende para quem ouve!
Engraçado que nunca ouvi um brasileiro trocar o b pelo v ex: Binho;Bassoura;
Não importa qual variante do português é falado no mundo para todos os países e muitas pessoas no mundo que sabem que o PORTUGUÊS é a língua mais bonita e adaptável a ser falada para qualquer nacionalidade, a diversidade é a beleza dessa bela língua. Já li alguns comentários expressando que estão ofendidos, esse universo oferece singularidade distinta na expressão da língua portuguesa que adora se tornar FLUENTE nela. Ótimo trabalho Maestro Leo!!! 😎 😎
Olá, tudo bem? Você poderia, por favor, me ajudar a encontrar canais de professores no RUclips que falem em português de Portugal? Desde já, agradeço pela sua ajuda.
I am English with Portuguese roots, roots from both the north and the Algarve. I am learning Portuguese and reconnecting with my roots somewhat late, quite a few years after my Portuguese grandfather died. As an upper beginner my ear still struggles with the nuances of the language. I do a lot of listening to Portuguese radio and hear many accents. I am being taught with a Lisbon accent but most of my practical experience is of listening to an Algarve accent. I could understand pretty much every phrase in each accent but found the Island accents the hardest. I find the north v vs b issue difficult too, don’t get me started on ver and vir and bem. I suspect that the Coimbra accent is the most neutral but like all languages around the world let’s celebrate the regional differences and identities. Thank you for making this video and sorry I wrote this all in English. I could do it in Portuguese but it would take me so much longer. Maybe next time. Beijinhos
Ok escreva em português amigo! Será muito bom vê lo escrevendo na língua de seu avô
@@mariliaferreira4932 vou a tentar, estou aprender português
@@deborahfigueiredo8731 little tip: "vou tentar" because "vou a tentar" it's a mistake. And is "estou a aprender". Without an "a", in this case it's a mistake too. Have a nice day (or night) :)
@@deborahfigueiredo8731 está certo minha amiga
@@mariliaferreira4932 *vê-lo...
Sou Timorense irmão Leo posso entender bem 75% que só estudei á língua portuguesa por 6 meses. Obrigado por tudo.Sentir- me muito entendido.🤗🙏
Só 6 meses???
É pá isso é muito bom
Amigo Digo.
Venho congratula-lo .
Seis meses você deve ser muito aplicado no estudo de português ou então muito inteligente.
Saudações de Portugal.
Muito bom, podemos praticar o português juntos, se quiser, claro!
Qual é a tua língua materna?
@@chelseaxcx8881 Timor-Leste fica perto da Indonésia, então talvez seja indonésio
Não existe um acento correto, a riqueza da língua é a variedade de pronúncias dos seus falantes, perfeito vídeo, muito bem explicado.
Pelo menos podemos concordar que o sotaque dos Açores é objetivamente errado.
Ouvindo todos os sotaques entendemos mais sobre os sotaques dos brasileiros. Dependendo da região temos influência de diferentes regiões de Portugal. Ganhaste um fã brasileiro. Abraços de Joinville/SC/Brasil. Em SC tivemos influência do sotaque açoriano principalmente nas cidades de Florianópolis e Itajaí. 🇧🇷😍🇵🇹
O do interior de Minas Gerais e Goiás é mais tipo do centro-sul e sul de Portugal (ei/ê), (bem/bã)?
Como minhota, foi uma desilusão que o de Braga não tivesse dito que "a Iágua estava fria". Toda a gente sabe que os "aa" seguidos precisam de um "i" no meio para os distinguir!!!
É verdade! Eu escolhi essa frase de propósito para que ambas pessoas do norte dissessem "aiágua", mas infelizmente nenhum deles disse :(
@@PortugueseWithLeo é um processo automático de auto correcção, até eu faço isso, tens que nos gravar distraídos, a falar uns com os outros,entre amigos 😊 😅
não é tão comum assim no Porto
@@PortugueseWithLeo sou de São Miguel e também fazemos isso, iágua. Gostei imenso do vídeo, bem feito e uma boa ideia!
Sou transmontana de Vila Real e até eu (quando distraída) digo assim
Sou de Braga, estudei na Universidade de Coimbra e trabalho na Madeira. E concordo totalmente: a haver uma pronúncia padrão é mesmo a de Coimbra.
Sou da Madeira, vivi 2 anos em Coimbra e já visitei várias zonas de Portugal. Coimbra tem o melhor Português.
Gostava de saber qual foi o método científico que usaram pra chegar à conclusão de que um sotaque de uma cidade específica ao calhas deve ser o padrão.
What a great day. I understood 95% of the vocabulary without any problems. Yay! The Azores accent was really strong, and the hardest for me to understand.
I find it fascinating that so many commentators on this channel are native Portuguese speakers, from various locations.
Eu sou de Honduras, e gosto demais da língua portuguesa, é muito interesante este canal. Parabéns.
Estoy aprendiendo el español. Me encanta hablar español. Saludos desde Brasil🙌
Loco respeto de Portugal por tu hermano!
Sou brasileiro e mineiro e o sotaque do norte de Portugal me pareceu muito parecido de como falamos aqui
Verdade!
From a language nerd to another! You're my new linguistic crush!!! hahahahahaha. I just found your channel. I have been learning Brazilian Portuguese but I understood 90% of what you said !!
I'm flattered, thanks! I hope you like the videos! :)
@@PortugueseWithLeo absolutely did I am going to backtrack to learn more!
Como autodidata de português europeu, da Noruega, eu achei o vídeo muito interessante! Eu não sei qual é o sotaque mais neutro, mas acho que o sotaque de Coimbra é o mais bonito. Eu acho que é muitas vezes difícil perceber português de Portugal oral, por causa do sotaque fechado e algumas vezes indistinto, nos meus ouvidos, mas este vídeo foi muito claro, e eu não precisei de legendas uma única vez. O narrador falou muito claro, muito obrigado por este vídeo!
Para mim, o sotaque mais neutro parece ser o de Coimbra. Leo sempre fala claramente e sempre entendo-o bem, mas acho que o senhor de Coimbra fala ainda mais claramente. (Sou luso-americano. A minha família vem de Caldas da Rainha.)
Excelente análise aos nossos sotaques. Sou do Porto e cresci no centro da cidade. Posso te dizer que a palavra "coelho" é pronunciada "coeilho". O sotaque adiciona vogais onde elas não existem. Outro exemplo: buaca em vez de boca. E palavras que tenham a letra "c" seguida da letra "s", não conseguimos pronunciar direito. A palavra piscina dizemos " pixina" A palavra crescimento dizemos " creximento". Gostei muito da tua apresentação de alguns sotaques do nosso país. É a nossa riqueza linguística. Como tripeiro de gema que sou, tenho muito orgulho e vaidade do modo como falo.
Pois, infelizmente nestas frases não deu para mostrar tanto esse acrescento de vogais (basicamente transformação de vogais em ditongos) tão típico do Porto e do norte. Só deu mesmo no "o quiê?".
Honestamente, também acho dos sotaques mais bonitos o do Porto.
@@PortugueseWithLeo conheci certa vez uma moçambicana que dizia “laite” em vez de leite. No Nordeste brasileiro é muito comum se ouvir pessoas, até as escolarizadas, dizer “rezistro” em vez de registro e “conzinha” como cozinha. Em Minas Gerais há unanimidade: TODOS dizem “bicabornato” em vez de bicarbonato. Finalmente ouvi há muitos anos, de uma senhora já falecida, que a mãe dela teve empregadas domésticas recém-chegadas de Portugal que diziam “drento”, “vrido”, etc. Abraços.
@@claudiotoffoli5355 sobre o último exemplo, é histórico da lingua portuguesa desde as primeiras variações do Latim, há tendencia a metatese (inversão de consoantes vidro/vrido, giolho/joelho, auga/agua, feria/feira, etc.) E a tendencia a substituir l por r (problema/probrema, plagia/praia, sclavus/escravo)
@@964571034 Existe um desenvolvimento linguístico durante os séculos. E a nossa língua deriva do galaico-português e não duriense. Sim, é verdade que tudo isto começa no norte mas Portugal é norte, centro, sul e ilhas.
@@964571034, sou de Lisboa e nunca ouvi "quaise", ouço mais "quaze"
Maravilhoso! Un video que parece uma publicação acadêmica. Sou italiano e aprendi o sotaque brasileiro, ainda tenho dificuldades e preconceitos sobre o Português Europeu, mas aqui eu vi que é nada "alien", e que é compreensível se falado divagar!
Boas sou natural dos Açores e vim corrigir aqui uma pequenina coisa. Não existe sotaque dos Açores. Isso é um erro muito comum que deixa grande parte dos açorianos chateados ou mesmo ofendidos. Cada ilha tem o seu "main" sotaque, digamos assim, e este varia de região para região. Neste vídeo o sotaque falado foi o de São Miguel ou como dizemos o sotaque micaelense. Era só isso, excelente vídeo.
MAs isso é normal em qualquer lado assim como aqui na madeira do norte pó sul. Não têm que ficar chateados apenas perceber que o mesmo se aplica no continente para esse tal ele teria que fazer um vídeo de 30 dias para saber cada sotaque de cada cidade e freguesia.
Sua resposta me lembrou o pessoal de Michigan que decidiram através de uma pesquisa de opinião, que os únicos que não tinham sotaque no país eram... eles mesmos kkk. Se vc fica chateado por achar que não tem sotaque é só porque vc passa mais tempo em açores do que no resto do país.
O mapa de Portugal parece um português de perfil, narigão e bigode, he he he !
Mas ele diz isso no início do vídeo..... Atenção....
Eu tambem sou dos açores, a mulher que representava os açores no video, era de Rabo de Peixe ( uma freguesia que tem um sotaque muito diferente dos açores em si) Por isso e q acho q este video nao esta muito correto, sei que ele nao tem a culpa porque ele nao sabe muita cena, mas ya, faz um video se souberes mais cenas tbmm, fds fico mm ofendido
Sou de Lx mas pelos sotaques do vídeo, o que mais curti foi o de Braga . Abraço e estás a fazer um grande trabalho na divulgação da nossa língua, e suas diferenças regionais, parabéns e continua 🇵🇹👍 e nunca pensei que Coimbra e Lisboa fossem tão semelhantes
Falta analisar o sotaque do interior Castelo Branco, Viseu, onde carrega nos 'SS'. Diz-se "c^ozas" em vez de "coisas".
Falo com sotaque continental porque aprendi o português na escola quando era mais velho. Mas ainda adoro o sotaque Micalense da minha querida família de São Miguel! Tem muito caráter
sou descendente de italianos e espanhóis, mas meus sogros eram portugueses da região de Coimbra.
Amo o sotaques português.
Como brasileiro o mais fáceis de se entender foi o de Porto e da Madeira; os outros são tranquilos também, com exceção com o da moça de Açores que achei muito diferente, me lembrou bastante o francês
Eu, como brasileira, também achei o sotaque dos Açores bem parecido com o francês.
Os Açores foram colonizados por Portugueses e Belgas, daí a mistura com Francês.
Eu já acho que foi o do Alentejo e dos Algarve kkkk, eu sou de São Paulo.
@@Kari7os Açores não foram colonizados, porque nunca tinha sido povoado por ninguém, foi mesmo uma descoberta Portuguesa...
que
Parabéns! Este é um vídeo muito interessante e vê se que passaste muito tempo a prepara-lo. O sotaque dos Açores é tão diferente! Wow! Eu adorei o sotaque do Alentejo, a maneira de eles finir as palavras.
Falta ainda dizer que o sotaque transmontano foi ignorado (como sempre), e é pena porque é um modo de falar diferente do resto do país com grandes influências do antigo leonês e galego.
Verdade!! Como sempre esquecido
Curiosidade:
O Brasil foi formado por milhares e milhares de pessoas do Norte de Portugal, (principalmente do *Minho, Douro, e Trás-os-Montes)* que vieram pra cá durante os séculos XVI-XVIII.
@@talliaify nossa.! Eu sou brasikeiro e percebi que muitos ditongos e vogais fechadas são semelhantes ao português brasileiro...
@@DaniloAdrianoCarvalho O português falado no Brasil têm as vogais abertas assim como o português de 1500-1700!
Época em que nossos antepassados vieram pra cá...
O trasmontano não tem influências do galego: galego e português é que nasceram da mesma língua. Ouvir um galego a falar galego chamemos-lhe "puro" (para desambiguação, sem um sotaque notoriamente castelhanizado) é quase indissociável de vários dialectos nortenhos ainda hoje.
Já o mirandês nada mais é que uma variante meridional da língua asturo-leonesa - bem longe portanto do "ah, isso parece português misturado com espanhol!" que tantas vezes ouço.
E sim, pena ter passado ao lado, já que a primeira coisa a aprender sobre o sotaque do Norte é que não existe o sotaque do Norte: existem uns bem dissociáveis sotaques do Entre Douro e Minho, e de Trás-os-Montes.
Amei o vídeo,sou de Minas gerais Brasil, e lá também é assim, quando abrimos a boca ja sabem de onde viemos, isso e muito legal. 😃 parabéns 👏👏
O segundo sotaque mais lindo da língua portuguesa. O primeiro e o meu. ❤️
Que vídeo maravilhoso! Sou brasileiro e moro em Braga, aprendi a amar o jeito de falar daqui. Acho super musical. Pelo vídeo, os que mais gostei e achei mais fáceis de entender foram os do Porto e Algarve, mas realmente os do centro são mais neutros. Achei o Alentejano muito divertido! Não conhecia. Os das ilhas são lindos e especiais também, muito diferentes. Enfim, parabéns pelo vídeo! Muito informativo
Muito interessante! Sou brasileiro de São Paulo mas vivo nos Estados Unidos há mais de 40 anos. Amo Portugal! Já estive duas vezes e não vejo a hora de voltar! Muito obrigado pelo vídeo! Greetings from Providence, RI!
This is a great way for me to prepare my travellings in your beautiful country
as I studied pt, I find it fascinating to hear the differences and subtleties, muito obrigado por isso
Sou brasileira e amo tudo que se refere a língua lusófona! Sempre aprendo mt com seus vídeos e com este, em específico, consegui entender um sotaque de uma senhora que ouvi no RUclips, que me confundia, pois, sabia que ela é portuguesa mas com forte sotaque que me parecia meio "afrancesado" e hj, descobri ser o sotaque dos Açores! Abraços
Olha de todos os sotaques , o da Catarina que mais me confundiu... Tive dificuldade.
Estais a falar da irmã Lúcia? Canal Atalaia? O sotaque dela é bem forte da Ilha de São Miguel.
@@sidneilefredopadaratz6048 exatamente dela!
@Roseli Silva Santos: Também gosto muito dos vídeos desta irmã.
@@sidneilefredopadaratz6048 vc tbém é brasileiro?
Muito obrigado, Leo! Sou da Russia e adoro seu canal. Voce fala muito claramento para mim!
Leo, abraço daqui do Brasil. Eu já curto de início o vídeo. Sobre os sotaques no Brasil, eu adoro escutar o sotaque do nordeste do Brasil porque na fala vem sempre um tom de resistência e alegria. É lindo a fala de um nordestino. Os sotaques de Portugal são todos lindos !!!
Sou do Nordeste do Brasil (Pernambuco, do litoral) e notei mais similaridades com características do norte de Portugal. Adoro seu canal para entender mais da língua e cultura de Portugal, e ver o que temos em comum!
Acredito que boa parte dos portugueses que ocuparam o nosso nordeste vieram do norte de portugal, nosso sobrenome mesmo, começou na Torre de Vasconcelos, em Braga distrito. Perdemos o "r", forte, por conta dos franceses e holandeses que ocuparam nossa região. Enquanto em Portugal de diz: paRticipação (como se fosse "pareticipação"), aqui dizemos; parrticipação (como se fosse "pahiticipação"). Ficamos com o "r" como o dos cariocas, meio transparente, fraco. "Merrmão", ao invés de "merimão". Estou descobrindo minha descendência portuguesa, dos que chegaram na paraíba e migraram para Alagoas :D
@@davihvasconcelos5717 incrível meu mano
@@reclamaidomeucomentario00 Nossas história que foi escondida, permanece viva nas nuances. Nosa história é linda mano, tmj!
@@davihvasconcelos5717 Curiosamente, a pronúncia do 'r' alveolar ('à espanhola'), usada no 'r duplo' ou no príncipio de palavra, ainda seria, aparentemente, dominante em Portugal há cem anos... o 'r' gutural ('à francesa') só terá começado a entrar gradualmente a partir do fim do séc. XIX.
@@jandeolive6007 Interessantíssimo, obrigado por acrescentar essa informação a nós!
Sou algarvia, não sei porquê que estou a ver este vídeo mas adorei, boa representação dos sotaques!!
Como vc geme em português??
Parabéns pelo vídeo! Muitíssimo interessante a forma como você apresentou os diferentes sotaques. Ficou muito bom!
Cresci com meu avô e seu sotaque carregado do norte (Valença) que se manteve mesmo após vários anos fora de Portugal. Desde pequeno lembro de notar as diferenças do sotaque dele e de seus amigos e vizinhos lisboetas.
Olá, sou do Rio de janeiro, e amo seus vídeos! O sotaque dos Açores lembra muito o idioma francês.
Um abraço! Sou muito fã do seu canal.
Muito interessante!
Eu sou da parte sul do distrito de Santarém, e nós temos um sotaque muito próprio também. Temos até um vocabulário muito particular que eu nunca ouvi fora da região.
Eu chamo aquilo "ribatejês".
Perdi-o porque vivo em Lisboa há 42 anos, mas é só voltar lá e volta tudo.
De referir também a particularidade da pronúncia dos "rr" na cidade de Setúbal.
Wow, eu posso entender 80%, bem que só estudei a língua portuguesa por 6 meses. Muito obrigado Leo, você faz sentir-me muito entendido. 😊
Você faz-me sentir *
@@alexandre_pt muito obrigado. Eu quero escrever sem dicionário, com os errados. Então, obrigado por me corrigir.
Você já ouviu os sotaques do português brasileiro?
@@valderirdicarpri sim, eu conheço muitos brasileiros. Acho que os sotaques do português brasileiro são mais fácil de entender, em general. Os brasileiros pronunciam mais letras, eles “engolem” menos letras de que os portugueses.
@@davidkasquare DE onde vc é?
Curiosamente, nos Açores há uma ilha com um sotaque incrivelmente neutro: no Faial o sotaque é muito parecido com o de Coimbra.
Para quem esteja interessado em saber mais sobre a diversidade de pronúncias dos Açores, este vídeo é muito divertido e interessante: ruclips.net/video/7BTcK35UI38/видео.html
Penso que no Pico também é bastante neutro. Já falei com pessoas dessa ilha que nunca diria que eram açoreanas.
Mas Faial é dos Ilhéus todos mais neutro. Nem os Picotos falam tão "pronunciadinho" como os Faialenses.
@Sofia Viana vinha dizer o mesmo
Muito fixe Leo 👏👏👏 my father is from Madeira, mother from Cabo Verde but went to school in Lisbon, I live in Porto, and my fiancé is Brazilian. So many different accents that i don't know which one to pick 😅
então porque escreves em inglês?
@@MrMadvalter pq não?? Lol
@@Rachel_Silva tens razão e porque não. mas como estamos a falar sobre a lingua portuguesa e sobre sotaques e sabendo que sabes falar português fez-me confusão. mas não quis ofender nem nada que se parece. e se o fiz peço desculpa!
Excelente video Leo. Parabéns pelo teu empenho na divulgação da nossa língua. Sou de Lx e, quando em jovem estudei literatura portuguesa no liceu, já os professores de Português afirmavam que a pronuncia padrão era a de Coimbra. Um abraço e continua com os teus vídeos.
Obrigado José! Um abraço!
Sou marroquino e amo Portugal. Sou de origem portuguesa. Um dos meus antepassados veio no ano de 1750 de Portugal para Marrocos. Com o passar dos anos e dos séculos, a nossa família tornou-se marroquina, mas o nosso sangue ainda corria com o amor de Portugal.🇲🇦❤🇵🇹
❤️❤️❤️
Provavelmente antes de 1750 já um “marroquino” tinha ido a Portugal... 😀
Viva amigo marroquino. Continue.
Wow, falas muito bem Português!! Parabéns.
@@tubinho79 é lisboeta
,claro que fala bem português.
Olá , sou brasileira e conheço algumas pessoas de Portugal . Excelente canal
Excelente vídeo. Com exceção dos Açores, percebi todos sem problemas, sendo o de Coimbra realmente o mais tranquilo. Saudações do Brasil. Estou treinando meus ouvidos (ouço música e vejo noticiários e novelas portugueses), para 2025 quando minha família se mudará para Portugal.
Os mais neutros são o de Coimbra e Horta (Açores).
Os Açores têm vários sotaques vincados, o mais conhecido de São Miguel, o Terceirense, o neutro da Horta, o do Pico e outros que são ligeiras alterações similares às do Pico e Terceira.
Serão muito bem vindos e bem recebidos.
Fantastic É a primeira vez que oiço um brasileiro dizer que está à adaptar-se, parabéns e seja bem vindo, sucesso!
Acho um horror ouvir um, oi??
Sou español, a viver em Lisboa há 20 anos. Amei este video. Todos os sotaques sao preciosos e caracteristicos. Eu já consigo distinguir alguns sotaques de portugal, coisa que no inicio me era totalmente impossível, mas este video me ajudou imenso
Parabéns pelo Vídeo Leo, muito bacana e interessante! Aprendendo muito com você.
Abraços da Bahia!!
Sou Brasileiro , e acho impressionante a sotaques da Lingua Portuguesa. Em Portugal , assim como no Brasil , de estado a estado , há as variações no sotaque e na melodia da fala. Muito bom mesmo
Aqui pode variar em 20 ou 30km
@@lopazio não entendi bulhufas do que diseste. Estamos mesmo falando a mesma língua?
@@danribeiro8518 Ele disse que aqui bastam 20 a 30km para o sotaque variar logo, basicamente.
@@flswttr A sim. Agora entendo. Obrigado! Aqui vai de um estado para outro. Na região sudeste , cidades de Minas gerais , próximas ao Rio de Janeiro , é uma mistura de um dialeto mineiro com carioquês. E estados de Minas , que fazem fronteiras com o estado da bahia , sucede se do mesmo modo.
Parabéns, sou espanhola e professora de PLE, era um vídeo muito necessário
Sou brasileiro e adorei este vídeo.
Muito interessante as diferenças de sotaques de Portugal.
E acertei a cidade que iria ganhar: Coimbra. Lembrando do a tia Ana, mãe dos meus grandes amigos portugueses dizia, que Coimbra "se falava o português mais correto". rs
Incrível o sotaque dos Açores também, como eu já tinha percebido no vídeo de um RUclipsr famoso de lá. É bem clara a influência francesa nos sotaques de lá. E mais interessante ainda, que às vezes, só numa pequena ilha, tem consideráveis variações de sotaque, se estiver de um lado da ilha ou do outro.
Valeu pelo vídeo.
Abraços do Brasil
acho que o sotaque de coimbra é mesmo o mais neutro, mas adorei o sotaque de braga, soa muito belo
Queria ver velhinhos de 90 anos de cada região, preferivelmente de áreas rurais, a fazer a mesma prova, para ver quais podem ser as diferenças. Com certeza essas diferenças entre gerações existem, por influência da escola e os meios de comunicação, principalmente.
Os padrões na fala não existiam, ainda depois de aparecerem os padrões para a escrita. A sua aparição e imposição institucional é uma questão moderna e talvez um problema sociolinguístico. Não só vão uniformizando-se rasgos da fonética, senão que a tendência é também a uniformização do léxico, com a consequente perda de riqueza linguística. O bom é a variedade, não a uniformidade.
Concordo em absoluto! Bem haja.
Sim, o vídeo só se focou em sotaques de cidades, existem sotaques de regiões rurais muito carregados, como por exemplo no nordeste de portugal em trás-os-montes. Existe até uma uma lingua que não é considerada sotaque, mas lingua mesmo que é o mirandês e que se fala em Miranda do Douro.
@@brunoalves-pg9eo É língua. Até pertencente a uma família linguística diferente, o astur-leonês, vizinhos nossos, que no seu dia partilhavam conosco zonas de transição e dialetos intermédios. Outra cousa que se acaba a base de uniformidade. No caso do Estado espanhol pretendendo levar por diante as línguas diferentes do castelhano. Esperemos que em Portugal o tratamento do mirandês seja mais considerado e respeitoso.
💯💯💯💯concordo! E bela frase final
@@pcgaldo gostei da sua forma subtil escrever cousa obrigado!
Adorei. Como portuguesa de Cascais 😉na Bélgica e practicante de sete línguas, este video é um pouco como beber àgua da fonte para não esquecer o sabor... Gostaria que reconsiderasse este pedido: que sotaques têm os Portuguese que vivem na fronteira (de norte a sul de Portugal) com Espanha? Obrigada
O único sítio onde há uma alteração marcada de sotaque que eu conheça é na vila de Barrancos.
Depois numa zona de Trás-os-Montes há o Mirandês, mas isso já é um dialecto Asturio-Leones.
E na fronteira com a Galiza os mais idosos assemelham-se mais uns aos outros
I had to pause the video to comment. Here's me learning Portuguese for two years now for my holidays in the Algarve (about to sit my B2 test before going on holiday there for the first time since the pandemic). He goes round. Lisbon accent. Yep understood that. Coimbra, Porto, Braga, Alentejo, Azores, Madeira, all no problem. Comes to the Algarve. What the blazes?! Is that even Portuguese? I'm looking forward to floundering speaking Portuguese on my holiday there in 3 weeks time. Deseje-me sorte!
Boa sorte!!
Hahahaha! There are lots of variantions in different cities in the Algarve. If you want you can check a youtuber from Portimão. He has a very strong accent and talk VERY fast (in the streets they talk to people from others places slower and with less accent). The videos are humorous, try "como falar algarvio" de Dário Guerreiro.
@@AlvesInfinito thanks. I’ll check him out!
I'm from Olhão and that wasn't even a thick accent, but don't worry, people will notice you're foreign and will talk slower and less stressed than they usually do. Bonus points because it's somewhat rare that the foreign people try and speak portuguese here in the Algarve.
Florianópolis (no Brasil) teve um grande influxo de açorianos na época da povoação do sul do país, pelo que dizem. E pelo sotaque, realmente parece ser verdade!
Teacher , não esperava este tipo de análise. Fiquei bem surpreso com essa variedade aí em Portugal .
Obrigada por mostrares que é do sotaque, geralmente confundem o nosso sotaque com burrice. - Alguém das ilhas
O sotaque dos Açores é parecido com francês de fato. Eu fiquei surpreso ao conhecer o sotaque desse lugar.
Francês de fato ou francês todo nu.
@@manuelferreira2873 Você tá brincando comigo. 🤣🤣🤣🤣
@@flavio-viana-gomide Tou brincando não, francês todo nu fala igual ao francês de fato.
@Felipe Silva Sim, não há nenhum homem em Portugal que não case de fato, é um traje obrigatório.
@Felipe Silva Era, mas a palavra facto agora é escrita com fato, mesmo que fato em Portugal tenha outro significado. O significado só poderá ser percebido através de um contexto.
adorei o video, sou brasileira, descendente de portugueses, vivi nos EUA e convivi com muitos portugueses, acho lindo o sotaque de voces, obrigada por este video
Porque dizem o " sotaque de VOCÊS " em vez de o " VOSSO sotaque " ?
Adoro Portugal abraços do sul do Brasil
Aqui em Itália os sataques da Calabria e da Sicilia quase se parecem, tal como entre o dos Açores e o da Madeira
O sotaque de Reggio Calabria está mais parecido aos da Sicília. Noutras cidades da Calábria falam muito diferente, sobretudo os sons das consoantes.
@@47arual Aspetta t'aiuto
O sotaque de Reggio Calabria é mais parecido.
Perché se dici estar è un tempo che finisce, come gli accenti sono sempre così, quindi si usa il verbo essere in portoghese, Nossas outras cidades falam muito diferente, bhè in Brasile si usa più principalmente invece di sopratutto ma non lo so se è così in Portogallo 'sobretudo' quasi non si usa è anche un vestito
Bom dia Leo! Sou italiano mas falo um cadinho de portugues. Agora tou a assistir a serie "Rabo do Peixe" e com as legendas percepi quasi todo o que o pessoal diziam mas (claramente), sem entendi realmente pouco.
Alem disso, muito obrigado!
Até logo
Concordo, o sotaque de Coimbra é sem dúvida alguma um sotaque muito neutro. Eu sou do norte do país e sei muito bem o quanto adoramos carregar nas vogais e trocar os Vs pelos Bs.
vocês aí falam o R final como em inglês, e como nós brasileiros do interior paulista?
@@thiagorbrandao sim, a gente diz "matar" normalmente, não "matá", como em muitas zonas do Brasil
Isso é um mito por lá existir a universidade. O nativo de Coimbra troca todos os v por b. Distingue-se a milhas
@@TheGabrielPT mas aqui em algunas palavras se pronuncia o R, se for tônica sempre, se não for quando a sílaba é no meio , pronunciamos também, mas no interior a maioria dos falantes pronuncia o R como no inglês, na capital paulista a maioria pronuncia o R como em Lisboa, ou na espanha
@@thiagorbrandao isso vem do tupi.
9:36 Olá, esta Filipa, aqui da Madeira, não tem um coelho 🐰 mas achei muito engraçado este vídeo :) O nome é mesmo dito cá na ilha como Filhipa, mas gosto do som Fi-li-pa (muitos no continente dizem "Fe"-li-pa ;) é Filipa! beijinho a todas as Filipas que viram o vídeo e a todos os amigos deste canal 🤩😘
Dois "i's" seguidos o 1° lê-se como um "e"
Filipa - Felipa
Militar - Melitar
Feminino- Femenino
Cristina - Crestina
É uma regra de pronunciação, os de Lisboa costumam respeitar, mas é uma chatice na alura de escreve
@@lxportugal9343 Essa regra é, talvez, para LIsboa. No norte não usamos
Menos mal que hay alguien hablando del portugués de Portugal. Es curioso que haya tan poco material. Enhorabuena, vecino.
Olá! Descobri este canal agora e estou a adorar! Sou madeirense e fiquei deliciada com este video educativo e divertido. Curiosamente profissionalmente consigo neutralizar o meu sotaque e as pessoas não acreditam que sou da Madeira; também sou casada com um conimbricense que vai adorar o resultado desta "competição" 😆. Um bem haja do Funchal
No Rio de Janeiro é tão comum ouvir os portugueses falando que nem estranhamos mais. Estou falando por mim que morei mais de 30 anos ao lado de uma família portuguesa.
Aqui na Vila da Penha o que mais tem são pessoas com avós e bisavós açoreanos. A ex sogra da minha madrasta é da ilha de São Miguel e não entendemos nem metade do que fala.
Amei ouvir as diferenças entre os sotaques do português em Portugal. Vocês ficariam supresos com as diferenças que temos no Brasil. Algumas pronúncias portuguesas, se assemelham com pronúncias brasileiras ... simplesmente esplêndido! Também gostei de saber que a letra V é pronunciada como B em algumas palavras do norte, talvez explique por que aqui no Brasil algumas pessoas também trocam essas letras em palavras como: vassoura-bassoura, sovaco-sobaco, travesseiro-trabesseiro. Amei o vídeo 🎉
O sotaque da menina do Alentejo é delicioso! Que espectáculo! 👏🏼👏🏼
Realmente, o açoriano tem muita influência do idioma francês.
Não é açoriano!É são micalense!O resto do arquipélago fala como o sotaque de Lisboa!
@@josepb5669 Perdão! Tinha me esquecido desse detalhe.
@@josepb5669 como Lisboa não. Ainda são pronúncias tipicamente insulares, porém sem afrancesamento.
@@josepb5669 nao exagere. Cada ilha tem o seu sotaque e nenhum é igual ao de Lisboa ( e ainda bem). E em alguns casos têm sotaque mais neutro que o de Lisboa.
@@josepb5669 este gajo bateu com a cabeça, só pode
Esse vídeo é muito interessante. Como brasileiro (carioca), sabia que existia diferenças entre os sotaques de Portugal, mas desconhecia essas diferenças.
Nossa, achei o sotaque dos Açores, sem dúvidas o mais diferente, muito parecido com francês! O segundo mais diferente pra mim foi o do Alentejo, até mais do que o da Madeira.
Coimbra! É o mais neutro, sempre aprendi que éramos o standard. Mas percebo que é treta, tendo em conta que os sotaques dão imensa riqueza ao país ☺️
A pronúncia do s na ligação de palavras com som de J, na realidade faz muito sentido. J é exatamente igual ao fonema X (o som com que todos as variantes do português europeu pronunciam um S em fim de sílaba), mas é sonorizado. Ou seja, num X/SH só se sopra, sem usar as cordas vocais, num J/Z sopra-se e usa-se as cordas vocais (dá para sentir tocando na garganta).
De que região tu és?
@@ArendellianDisnerd Eu sou do Minho/Douro Litoral, na transição
E se for uma pessoa com mais de 60 anos e com pouca escolaridade, na tua região mas mais para o interior norte diz assim diz,,, laranxa, (laranja) limon ou limons, (limão ou limões), cueilho, (coelho), xueilho, (joelho), lóca (poça) e se for pequena, é lóquinha, lá pa baixo tem faurta d´auga e nós por aqui arriba é ás maurgas num tem tôxo e num falom que cai pedraça é granizo que dicem num cai fuléca e num bom aos pardélhos pa comer, lá bai uma fargonéta lebar-lhes a papinha, como vês lá pra sul são mais instruídos por aqui nem tanto, tamém tá quase cá ninguém deram ás solas pró estrangeiro
É curioso como aparentemente nenhum sotaque de Portugal ainda mantêm o S/Z não chiantes, só no Brasil e em alguns crioulos e no português que ainda se fala pontualmente na Ásia.
@@DavidPereira-ot2xi Isso não é verdade. Quem fala assim são os galegos.
Para mim, como brasileiro, o sotaque do Dário, do sul, foi o que achei mais parecido, em certo grau, com o que estou acostumado aqui no Brasil.
Que interessante! Curiosa essa semelhança entre o “padrão” em Portugal ser de Coimbra e o “padrão” na Inglaterra ser o RP, comum entre pessoas que estudam em Oxford ou Cambridge. Parece que o “padrão” nasce dentro das grandes universidades.
O padrão ser de Coimbra é uma coisa muito disputada. Coimbra não é só a Academia que vem do século XIII. É muito para além disso.
O sotaque de Coimbra parece ser o mais neutro
Não esquecer que a primeira universidade a ser implantada em Portugal pelo o rei D.Diniz foi em Coimbra
porque é forçado. Mas se formos a ver qual o sotaque mais parecido ao português original, seria o de trás-os-montes
Ahahahah adorei!!! Eu costumo dizer que não tenho sotaque também 😂 a minha cidade fica no distrito de Aveiro mas é muito mais próxima de Coimbra do que propriamente Aveiro, Coimbra é um grande amor. Fiquei orgulhosa 😁😁😁 fora eu ser completamente apaixonada/fascinada por sotaques, ADORO!!
Sou do Brasil e também fā do seu canal, parabéns pelo excelente trabalho, se precisar de alguma colaboração daqui é só chamar. Abraços
Olá, Leo! Eu sou brasileiro e gosto demais da língua portuguesa 😄😅. Eu ia sugerir para você fazer um vídeo comparando os sotaques diferentes do Brasil.
O galego também é outro sotaque do português, faz um vídeo sobre o dialecto galego, vamos adorar na Galiza e vai ser mui visto ❤️ fantástico vídeo e formato!
O galego é uma língua à parte e não um dialeto.
O galego é uma língua e não um dialeto
Sou brasileiro e adoro esse canal. Infelizmente no Brasil a gente não aprende muito sobre o português de Portugal e suas curiosidades. Aí sempre venho aqui.
The accent from the Azores is the most difficult to catch
Great video 👍🏻
Leo, sou de Pernambuco e gosto muito do seu canal. Sempre recomendo aos meus alunos. Abraço
Adorei o vídeo! Nesse momento só queria que todos aqui em Lisboa falassem com a sua tranquilidade, minha vida de imigrante seria tão mais fácil! 😂🤷🏾♀️
Vídeos de uma riqueza ímpar, meu caro.
...
Para os que desejam ter uma amostra do sotaque açoriano, recomendo o canal "Sabor dos Açores Leonor Santos".
...
Saudações de um brasileiro apaixonado pela Língua Portuguesa.
Obrigado pelo elogio e pela recomendação! um abraço :)
Belo vídeo! Como nortenho Minhoto que sou, gostava de deixar aqui algumas características do sotaque desta região. Temos muito o costume de acrescentar a letra 't' no início das palavras começadas por 'ch' ou 'x', por exemplo, "Vai ver se tá a tchover lá fora" ou quando queremos dizer a alguém que está a ser incómodo, "Que tchato" eheh
Outra característica engraçada é a diferença nos ditongos nasais, por exemplo, "Põe" vira "Ponhe", "Pão" vira "Páum" e quando queremos chamar pela nossa mãe, sai algo deste género, "Oh Maaanhe" eheh
Beijinhos e abraços Minhotos!
Não fazia ideia dessa de acrescentar o T, muito obrigado pela partilha!
Um abraço!
It's more similar to the Galician (Galego) language.
@@nathanm8671 Sim 😄
@@PortugueseWithLeo Os mais velhos ainda pronunciam "tch" , por exemplo, "tchão" ou Tchuto.. nós estamos a perder isso, tenho pena, confesso.
Obrigada pelo vídeo e pelo esforço em nos empatar a todos 😅❤️🙏
Acho que em certos lugares de Trás-os-Montes e na Beira Alta também fazem isso
Vosso conteúdo é de grande valia, devo passar uma temporada em Guimarães e estou a estudar o dialeto minhoto pra melhor ambientação local.
São todos lindos os sotaques do Portugal, mas para mim, que sou italiana os mais fácil de compreender são aqueles do Porto, Coimbra, Lisboa e Braga. Aqueles das ilhas são muito difíceis para mim, acho que sem subtítulos não teria entendido nada.
Lindo vídeo, Leo, mesmo interessante 😊
Obrigado Rossella! um abraço!
Muitas vezes, nem nós portugueses do continente os conseguimos entender ahaha
E sotaques de outros países lusófonos, entendes?
@@alovioanidio9770 sim, entendo bastante o brasileiro.
@@Doppiaerre906 o português BR teve muita influência da língua italiana
Ameeeiii o video!! Sou brasileira, concordo que o de Coimbra é o mais neutro, por isso mais compreensivel por mim. O sotaque Alentejo é simplesmente lindo, arrisco dizer que é o sotaque, antes de ter o conhecimento das diferenças, que nós brasileiros diríamos ser o sotaque português ...rsrs .. O sotaque de Açores é realmente bem diferente, quase francês... Parabéns pelo video.
exatamente... no Brasil, se quisermos imitar o português falado em Portugal, no geral, daríamos ênfase no final das palavras.. "estou ( o S aqui quase com som de xis) a leire um bom livro" etc
@@TonyGoesLuckyStar Boa tentativa!:-) o mais comum seria qualquer coisa como "extou a lêrE", em que o E pode ser curto como o som E na palavra inglesa "comE" na zona de Lisboa, mais comprido no norte, podendo na zona do Porto inclusivamente o "r" ser ligeiramente retroflexo (tipo caipira) e E soar a "i" em algumas zonas do Alentejo e Beiras. O próprio "s" pode não ser x em algumas zonas da Beira. Seria muito bom ouvirmos estas variantes. E vivam as diferenças!:-)
@@jandeolive6007 obrigado!!!! Super interessante essas diferenças de linguagem!
@@TonyGoesLuckyStar De nada! Sempre ao dispor!😃vou ver se ponho um vídeo de pt-eu da zona Portuense...
@@TonyGoesLuckyStar Pode ouvir este trecho com uma pronúncia pouco marcada mas que tem um "toque" portuense com um "r" final levemente "retroflexo"🙂
Quando vc diz (9:03) "no sotaque madeirense do Cunha" entrou uma propaganda daqui do Brasil na qual um cara fala direto um texto sem música de fundo e eu pensei "Caramba, o madeirense fala igual a nós, paulistanos!"
Parabéns pelo vídeo
🤣
Faz um vídeo a analisar e comparar os sotaques de Portugal e Brasil para ver qual dos dois é o mais “puro” ou “correto”, usando estes mesmos quatro critérios que usaste neste vídeo.
Gostei muito deste vídeo, nunca até agora tinha visto algo semelhante, lembro-lhe os naturais de Setúbal têm um sotaque característico que é o de carregarem muito nos R por exemplo Sardinha dizem Sarrrdinha, Felicidades para o vosso canal.
As cidades costeiras da zona centro têm todas um sotaque diferente !
O sotaque carioca é assim.
Todos os sotaques são lindos. Adoro sotaques diferentes. Sou brasileiro. Queria ver você tentar fazer um vídeo desse com os nossos sotaques (são muitos).
Boa ideia ;) Adoro o sotaque nordestino
@@vanessabarbosa3681 mas o próprio "sotaque nordestino" há uma meia dúzia rsrsrs
@@lupalima10 😅
21:32 que filosófico, não estava mesmo à espera
O português também é falado nos municípios de Olivença e Táliga em Espanha.
Português ou Galego?
@@nathanm8671 português. O galego é falado em Galícia.
@@nathanm8671 No Vale de Xálima em Extremadura está a fala ou xalimego que sim produz polémica, porque uns dizem que é um dialeto português e outros que é um dialeto galego. Geralmente é escrito com uma grafia galega, mas, foneticamente, é mais parecido com o português.
" *No Vale de Xálima em Extremadura*"
Desconfio que esses são descendentes de lusitanos que ficaram do outro lado da fronteira aquando da reconquista.
O que faz pensar que não será bem verdade a afirmação de que o Português nasceu no norte
@@lxportugal9343 Na Alta Idade Média existia apenas uma língua, o galego-português, que se espalhou de norte a sul à medida que ocorria a reconquista. Do século XII ao século XVI, tanto Portugal como Leão e Castela quiseram o território do Vale de Xálima pela sua importância como fronteira. Mudava de um país para outro, então a população jurou lealdade a um rei ou outro.
Adoro todos os sotaques portugueses, eu nasci no Alentejo mas acabei por ficar com um sotaque bastante leve. Mas ainda se nota em certas palavras.
Excelente video!!
Deixa-me dizer mais uma coisa que é curiosa. Eu sou do norte, mas distingo perfeitamente bem alguém de Setúbal, Montijo, Alcochete de um Lisboeta. Não é nada difícil. Bom, nem vou mencionar o sotaque de cascais senão irias transformar isto num vídeo de humor, e esses muitas vezes, de facto também precisam de legendas! :) Great job!