Io avrei messo anche Ale & Franz nella loro performance del film di Madagascar, nel ruolo di Alex il leone e Marty la zebra, sono rimasto spiazzato quando ho scoperto chi doppiava questi due personaggi, e devo dire che le voci sono state azzeccate in pieno.
E c'è gente che dice che il doppiaggio italiano non è per nulla all'altezza dell'originale o che addirittura faccia schifo. Non sanno ciò che dicono. Ps: appena sento Frizzi piango
Quelli che lo dicono credono pure che una lingua come il giapponese possa essere imparata solo ascoltandolo... in questo paese abbiamo delle voci che gli altri se le sognano!
A ste persone gli farei ascoltare il doppiaggio spagnolo e francese.Il primo è mono-tono(cioè viaggia su un solo tono) il secondo sembra che tutti i personaggi abbiano il mal di gola o il catarro
Probabilmente il più sorprendente di tutti è stato Papi su Mushu. Gli altri talent erano più o meno già artisti, cantanti o comunque persone che avevano avuto in passato una seppur minima base attoriale (tipo Magalli), ma nessuno NESSUNO avrebbe mai scommesso una lira su Papi. Fare un'interpretazione come quella alla prima volta messo al leggio è segno di un talento mostruoso, quasi miracoloso.
Non ho mai sentito nessuno dirlo, chi può pensare sta roba, infatti vedo tutti commenti tipo il tuo, giustamente anche, è universalmente riconosciuto soprattutto dagli altri Paesi. Ad esempio, il doppiatore di Homer Simpson degli USA, dopo aver sentito vari doppiaggi on altre lingue, rimase stupefatto e si complimentò con Tonino Accolla, per dire
Magalli che dà voce a Filottete resta il mio preferito. Per altro è un doppiaggio pieno di ottimi talent, quello di Hercules: ho adorato anche l’interpretazione di Pena e Panico da parte di Zuzzurro e Gaspare.
Secondo la mia più che modesta opinione, in Italia abbiamo quelli che, senza ombra di dubbio, sono tra i migliori (se non i migliori) doppiatori al mondo 😊!
Approvo questa lista 😃 Sentire la maggior parte dei "talent" moderni doppiare è veleno per le mie orecchie, ma grazie al cielo ogni tanto ci sono delle buone scelte di casting. La mia classica massima diretta al marketing che prende degli *scempi* a doppiare puntando sul fatto che i fan dei talent verranno a vedere il film solo perchè ci sono i suddetti che doppiano è "Se prendi uno che non sa doppiare per puntare al guadagno immediato, danneggi la qualità per sempre, ma se scegli dei buoni doppiatori, rendi il prodotto eterno".
Uno dei casi più eclatanti è stato di certo l'episodio dei Simposn doppiato da Totti e Ilary Blasi. Già era brutto come episodio, con loro poi era diventato monnezza pura!
È sempre importante rimarcare quanto il nostro doppiaggio sia eccelso. Troppo poco riconoscimento ai nostri esponenti di quest'arte bellissima (jamm su, semo i migliori!)
Così come gli immensi Gigi Proietti e Leo Gullotta, anche la grande Anna Marchesini e la bravissima Marina Massironi nella loro carriera, soprattutto all'inizio, vantano numerosissimi doppiaggi!
Ovviamente il mushu di papi non si batte, anche solo per la difficoltà di dire tutte quelle battute a quella velocità e inoltre ha dato una personalità specifica al personaggio
Ma Marina Massironi *é nata* come doppiatrice, negli anni 80-90 e 2000 era presente in moltissimi cartoni Mediaset. Di seguito é diventata famosa al di fuori del doppiaggio e, di tanto in tanto, é ritornata a doppiare come in Monsters & Co e Luca.
".. Perciò quando ti senti solo, ricordati, che quei re saranno sempre li per guidarti.. e ci sarò anch'io" 🦁 ..... non sto piangendo, ho solo uno zoccolo di gnu nell'occhio 😭😭😭😭
5:15 nel Gobbo di Notre Dame ricordiamo anche Eros Pagni, che da attore televisivo e di teatro ha doppiato due personaggi nella sua vita (Frollo e il sergente Hartman di Full Metal Jacket) divenuti entrambi iconici
Non dimentichiamoci del recente compianto Giorgio Lopez che diede la sua inconfondibile voce a Lord Rogers nella trilogia de "L' incantesimo del lago", a Re Harold in Shrek 2, 3 e 4, il sindaco di Nightmare before Christmas e infine a Boris, l'oca nel film d'animazione "Balto"
Marina Massironi e Anna Marchesini avevano già fatto, in passato, lavori di doppiaggio. Per esempio la prima aveva doppiato Tineta/Hikaru in E' Quasi Magia Johnny (Kimigure Orange Road) mentre la Marchesini aveva doppiato Madame Margot in un dei vari Time Bokan
Sono d'accordo con tutti questi ma ritengo che siano da ricordare di più (perché di solito sono stati dimenticati): Tosca e Fiorello, amati alla follia rappresentano ancora oggi la mia coppia non Disney preferita in assoluto!💛 Massimo Ranieri e Mietta fantastici nei ruoli delle anime spezzate ma forti di Quasimodo ed Esmeralda💜
Per me oltre che Massimo Ranieri e Mietta nel Gobbo di Notre di Dame, sono stati superlativi Carlo Ragone in Clopen ed Eros Pagni in Frollo,inarrivabili!!!
Magalli in Hercules, Ranieri nel gobbo e la Marchesini nelle Follie sono stati i migliori, secondo me. Anche se l'ultima è stata una doppiatrice prima di diventare famosa..
Anna Marchesini ha sempre doppiato, anche da giovane. Infatti lei e Massimo Lopez si conobbero proprio negli studi di doppiaggio. Definirla "talent" è veramente fuori luogo, come giustamente sottolineato riguardo Gigi Proietti (uno dei più grandi doppiatori di sempre) è Gullotta. Io personalmente non inserirei in classifica nemmeno Fiorello, ma qui si va su gusti personali. Mai trovato incollato nel personaggio. Inserirei, invece, Arisa. Che si è dimostrata, più volte, assolutamente all'altezza.
Massimo Dapporto come Buzz Lightyear, meritava anche lui una menzione, Woody & Buzz = Frizzi e Dapporto nei primi 3 film erano una coppia irresistibile
Perché non hai messo anche ale e Franz di Alex e Marty di Madagascar, Luca Laurenti in Stuart Little, Paolo Bonolis nei Simpson, o Fabio de Luigi su blu in Rio, oppure Enzo Iacchetti in ribelle the brave? Magari come extra oppure al posto dell'ultima classifica. Sarebbe stato bello parlarne.
Luca Laurenti anche in "Shark Tale" ha fatto un gran lavoro. Sì, De Luigi è veramente bravo al leggio, ha fatto un Melman buffissimo per Madagascar e un Blu veramente dolcissimo per "Rio"!!!!
@@reoberon7295 Dapporto grazie al cielo è ancora vivo e spero possa tornare a doppiare Buzz in futuri progetti (purtroppo non lo sentiremo nell'atteso Lightyear in quanto il protagonista, doppiato in originale da Chris Evans, avrà sui 30 anni mentre il nostro Massimo ne ha più di 70 ormai).
Quando ho scoperto che ne Le follie dell'imperatore c'erano Luca e Paolo sono rimasto di stucco. Sì, si riconoscono, ma sei così preso dalla loro fantastica performance che non ci fai minimamente caso.
A parer mio Santamaria ha sempre avuto una voce perfetta per batman/bruce wayne, che nella trilogia si evolve come il personaggio e che nei vari lego movie era fantastica
Onestamente, al posto di Santamaria che adoro ma è comunque un professionista, avrei inserito Fabio Volo in Kung Fu Panda. Non amo molto Volo, l'ho sempre considerato un mediocre di successo, ma nell'interpretazione di Po è stato davvero bravo.
Secondo me è stato pessimo... inizialmente avevano scelto il Fabrizio Vidale, il doppiatore ufficiale di Jack Black il quale, se non sbaglio, ha prestato la voce nella versione americana del film. Qualche trailer con la sua voce in Kung fu Panda forse si trova
Mi sento in dovere di aggiungere alla già ottima lista anche Marco Della Noce che ha doppiato la FIAT 500 Luigi in _Cars - Motori ruggenti_ e nei seguiti. Io l'ho trovato bravo e per nulla fuori luogo.
Purtroppo una cosa che fa sempre più male al doppiaggio italiano (che è tra i migliori al mondo) negli ultimi anni è proprio questo: fanno doppiare i film a dei non doppiatori.... Ma scelgono personalità dello spettacolo solo per il loro nome che fa pubblicità al film, gli esempi sono parecchi ormai. Detto questo quelli elencati nel video sono tutte eccezioni più che ben riuscite.
Quanto mi piacciono queste classifiche che esaltano l'ottimo lavoro fatto in Italia. PS: 13:30 Leo Gullotta mi ha troppo impressionato in "Mio cugino Vincenzo" e Gigi Proietti è Rocky!!!
@@ilyatermini1022 Per quanto io non ami molto gli accenti italiani nei doppiaggi, quello in "Mio Cugino Vincenzo" non ha danneggiato la qualità finale del prodotto, non ritengo che l'accento siciliano in quel caso fosse fastidioso. Comunque bisogna anche considerare di che anno è il film e le scelte di riadattamento di quel tempo.
Per me non mettere Saverio Raimondo nei panni sia in originale che in Italiano di Ercole Visconti è eresia. Capisco che ha doppiato da pochissimo e ed è un talent nascente nel doppiaggio ma è innegabile che abbia fatto un ottimo lavoro.
Ecco una lista di vip prestati al doppiaggio che a me sono garbati e che purtroppo non sono stati menzionati (anch'io in ordine cronologico): - Piero Chiambretti su Higgins in Pocahontas; - Alessandro Gassmann e Gianmarco Tognazzi su Miguel e Tullio ne La strada per El Dorado; - Nancy Brilli e Christian De Sica su Gaia e Rocky in Galline in fuga; - Maurizio Crozza su B.E.N. ne Il pianeta del tesoro; - Ale & Franz su Alex il leone e Marty la zebra nella trilogia di Madagascar; - Marco Messeri su Carl "Cricchetto" Attrezzi nella saga di Cars; - Laura Chiatti su Rapunzel nell'omonimo film; - Anna Mazzamauro sulla strega di Ribelle - The Brave; - Fabio Fazio su Herb Sterminator in Minions; - Angela Finocchiaro su Nonna Tala in Oceania.
@@jetto3389in Ortone e il mondo dei Chi secondo me stonava sul personaggio, doppiato splendidamente in originale da Jim Carrey, non so perché in italiano gli abbiano fatto fare un paio di punti in romanaccio; come Capitan Pirata invece mi è piaciuto molto (in originale era Hugh Grant).
Menzione d’onore per un prodotto recentissimo: Valerio Mastandrea con l’Armadillo in Strappare Lungo i Bordi. Davvero, quando leggevo i fumetti di Zerocalcare, la voce dell’armadillo me la immaginavo esattamente così
Non si può non essere d'accordo con ogni parte del video, soprattutto questa: "Lo ammettiamo senza vergogna. Da queste parti non siamo grandi fan di Frozen, e riteniamo Olaf una spalla comica disneyana davvero troppo stucchevole." Onore a voi.
Eh, però intanto sta per arrivare a 4 film, e ilmerchandsise va ancora bene dopo un decennio. Alla faccia di voi rosiconi, che ve la pijate con Frozen solo perché è troppo popolare per voi.
Una menzione per il compianto Daniele Formica come Randall Boggs in Monster e co. Renato Zero e Frizzi ai tempi furono uno shock, davvero fenomenali. Lenghi anche, ma meno sorprendente visto il suo passato. Devo dire anche Galeazzi non mi sarei aspettato rendesse così. Non mi ha fatto per nulla impazzire invece Giusti in Cattivissimo me (comunque una spanna sopra tutta la monnezza che mettono a doppiare recentemente)
Penso che la stilista Krizia, che ha ispirato il personaggio di Edna, sia stata deliziata sia da come è stata rappresentata sia dal doppiaggio azzeccato di Amanda Lear
Adoro Yzma siccome la Marchesini la adoravo assai ma essa é defunta piú di 4 anni fa non riuscirei mai a sentirla con la voce di Carla Signoris o con la voce di Simona Patitucci
Francamente ho sempre dato grande importanza al doppiaggio, sia italiano che non, ed è il preciso motivo per cui alcuni film li guardo in lingua originale coi sottotitoli e non in italiano. Un esempio perfetto è Quarto potere, doppiato pietosamente in italiano. Fortunatamente, negli ultimi anni il doppiaggio italiano è migliorato enormemente e infatti oggi possiamo godere di doppiatori italiani di prim'ordine, come Claudio Moneta, per esempio.
Oggi mi stavo vedendo un film e all'inizio non sono riuscita a mettere la lingua italiana posso confermare che non ci ho capito niente quindi ho messo subito l'italiano
Di recenti aggiungerei Saverio Raimondo nei panni vocali (anche in originale) del bulletto in LUCA della Pixar. A proposito di HERCULES fecero un buon lavoro anche Zuzzurro e Gaspare come Pena e Panico. Infine, sebbene si tratti di serie, citerei pure Francesco Salvi come doppiatore di Lupo Alberto oltre a Vittorio Sgarbi e Luciana Litizzetto ne I SIMPSON.
Per quanto mi riguarda anche Omar Sharif nel doppiaggio di Aslan ne LE CRONACHE DI NARNIA IL LEONE, LA STREGA E L'ARMADIO, è stato meraviglioso 1/6/2022
Grande ammiraglio thrawn di star wars in francese una delizia di noblesse eccelsa.Poesia allo stato puro.vuole solo essere un consiglio di squisitezza.
Tutti eccellenti, nel cuore mi resta in particolare Zero nei panni di Jack ❤️ Papi, Bisio, Brignano mi stupirono non poco. E come non adorare Frizzi e la Lear!
Ottima classifica, ma vi siete dimenticati di quel meraviglioso cameo che ci ha regalato la Mazzamauro ,doppiando la strega di Medina ,nel film the brave ..Fa schiantare dalle risate 😂😂
Ne abbiamo idioti che reputano il doppiaggio italiano brutto? e altri ancora più idioti che preferiscono le voci stridule e confusionarie Giappo minkia rispetto alle voci italiane nei CARTONI ANIMATI / film d'animazione Giapponesi?
questo perché tutte quelle persone bene o male avevano un background da attori, da teatro o spettacolo in tv generale. Io ho apprezzato molto anche Ale e Franz in Madagascar e Fabio Volo in Kung Fu Panda
Si alcune cose sono d'accordo tranne sul doppiaggio di Frozen il Regno di Ghiaccio con Enrico Brignano ha fatto una grandissima cosa doppiare il pupazzo di neve e fare morire dal ridere i bambini/e, ragazzi/e, adulti/e ve lo dico perchè io sono un fan di Frozen il Regno di Ghiaccio è Frozen 2 Il segreto di Arendelle
Tutto perfetto, eccetto il fatto che Gassman ha fatto doppiaggio (a cominciare dal doppiaggio sei suoi film), quindi definirlo talent è abbastanza improprio. Stesso discorso per Anna Marchesini che di doppiaggi ne ha fatti una discreta quantità (sua la voce di Uhura negli episodi di Star Trek doppiati a Roma (ben 27) e sempre sua la voce di Dorothy nel ridoppiaggio del Mago di Oz, giusto per citarne un paio, quindi la mitica Anna non era un talent.
Ma perché non danno il Ruolo dei Talent ad RUclipsr come Orion o Anime Qualcosa, o RUclipsr di Questo Tipo che nei loro canali fanno doppiaggio di Animazione underground e Parodie di Anime
Quelli di Orion se non sbaglio fanno davvero dopoiaggio anche in tv. Poi non sordare Merluzzo che ha doppiato e continua a doppiare benissimo in tonnellate di ruoli.
Tullio Solenghi come Scar è pazzesco, la canzone "Sarò Re" è da brividi, che interpretazione
Non trovo parole per esprimere la magnificenza di Solenghi con quel pezzo.. Inarrivabile, e ancora non è abbastanza
T do perfettamente ragione la sua voce e quella di Vittorio Gassman sono le due voci più belle del film
Lui e Gassman in un film solo>>>>>>
Sono d'accordo con te
Anche Popolizio nella versione CGI del 2019 è stato bravo, però Solenghi ha dominato.
Vedere la parte di Gassman, con lui che legge il copione è fuori misura per l'animo umano, troppa emozione.
Io avrei messo anche Ale & Franz nella loro performance del film di Madagascar, nel ruolo di Alex il leone e Marty la zebra, sono rimasto spiazzato quando ho scoperto chi doppiava questi due personaggi, e devo dire che le voci sono state azzeccate in pieno.
E c'è gente che dice che il doppiaggio italiano non è per nulla all'altezza dell'originale o che addirittura faccia schifo. Non sanno ciò che dicono.
Ps: appena sento Frizzi piango
Quelli che lo dicono credono pure che una lingua come il giapponese possa essere imparata solo ascoltandolo... in questo paese abbiamo delle voci che gli altri se le sognano!
C'è gente che parla solo perché ha un buco in viso che emette suoni...
I migliori doppiatori sono italiani e a volte migliori degli attori originali.
Il, doppiaggio inglese la maggior parte delle volte si dimenticano di recitare
A ste persone gli farei ascoltare il doppiaggio spagnolo e francese.Il primo è mono-tono(cioè viaggia su un solo tono) il secondo sembra che tutti i personaggi abbiano il mal di gola o il catarro
Il doppiaggio italiano sopratutto nei film è uno dei migliori al mondo è quello che rende i film americani ancora più belli
Probabilmente il più sorprendente di tutti è stato Papi su Mushu. Gli altri talent erano più o meno già artisti, cantanti o comunque persone che avevano avuto in passato una seppur minima base attoriale (tipo Magalli), ma nessuno NESSUNO avrebbe mai scommesso una lira su Papi. Fare un'interpretazione come quella alla prima volta messo al leggio è segno di un talento mostruoso, quasi miracoloso.
Non sono esattamente d'accordo. A Papi su Mushu, aggiungo, seppur come sottolineato da te, è un attore, anche Brignano su Olaf di "Frozen"
Un altro che mi ha sorpreso molto in positivo fu Tiziano Ferro su Oscar in Shark Tale, veramente bravissimo.
Mi fanno ridere coloro che dicono che il doppiaggio italiano è inferiore agli altri, è tra i migliori.
È letteralmente il migliore, non c'è alcun altro paese che fa così attenzione al doppiaggio quanto noi e che lo renda un'arte.
Abbiamo voci che il resto del mondo si sogna! Un'arte nella quale siamo i migliori
Chi lo dice probabilmente non ne capisce molto.
Non ho mai sentito nessuno dirlo, chi può pensare sta roba, infatti vedo tutti commenti tipo il tuo, giustamente anche, è universalmente riconosciuto soprattutto dagli altri Paesi. Ad esempio, il doppiatore di Homer Simpson degli USA, dopo aver sentito vari doppiaggi on altre lingue, rimase stupefatto e si complimentò con Tonino Accolla, per dire
Facciamo schifo nelle traduzioni,orripilanti,ma a cantare e a doppiare siamo fra i migliori
Magalli che dà voce a Filottete resta il mio preferito. Per altro è un doppiaggio pieno di ottimi talent, quello di Hercules: ho adorato anche l’interpretazione di Pena e Panico da parte di Zuzzurro e Gaspare.
Concordo, il problema è che (parere personale ovviamente) Raoul Bova come Ercole non mi piace minimamente
Concordo, ma il miglior doppiaggio per eccellenza di Hercules lo ha fatto massimo venturiello su Ade!
@@simonevento7623 però Venturiello è un professionista, non un talent
@@felicepiomaione302 indubbiamente! Sottolineavo solo la sua immensa performance
@@simonevento7623 ah, per quello non posso fare a meno di essere d'accordo!
La voce di Mufasa... Mamma mia. ❤️
Secondo la mia più che modesta opinione, in Italia abbiamo quelli che, senza ombra di dubbio, sono tra i migliori (se non i migliori) doppiatori al mondo 😊!
Approvo questa lista 😃
Sentire la maggior parte dei "talent" moderni doppiare è veleno per le mie orecchie, ma grazie al cielo ogni tanto ci sono delle buone scelte di casting.
La mia classica massima diretta al marketing che prende degli *scempi* a doppiare puntando sul fatto che i fan dei talent verranno a vedere il film solo perchè ci sono i suddetti che doppiano è "Se prendi uno che non sa doppiare per puntare al guadagno immediato, danneggi la qualità per sempre, ma se scegli dei buoni doppiatori, rendi il prodotto eterno".
Beh recentemente il livello è calato,il citato Luca Zingaretti però è stato eccellente in Encanto
Uno dei casi più eclatanti è stato di certo l'episodio dei Simposn doppiato da Totti e Ilary Blasi.
Già era brutto come episodio, con loro poi era diventato monnezza pura!
@@DaveVampireSlayer quello era fatto apposta: già in originale avevano un giocatore di football sposato ad una velina locale.
Il film che ha segnato l'infanzia mia e delle mie sorelle è stato "Le follie dell'imperatore": il trio di doppiatori più riuscito in assoluto.
È sempre importante rimarcare quanto il nostro doppiaggio sia eccelso. Troppo poco riconoscimento ai nostri esponenti di quest'arte bellissima (jamm su, semo i migliori!)
@Alastor e di Claudio Moneta ne vogliamo parlare? Quello ti fa Spongebob e Goku
@Alastor ricambio con Roberto Stocchi, Roberto Pedicini, Renato Novara
il doppiaggio in italiano di mufasa è il top per me anche quasimodo e dimitri qua il doppiaggio mi è parecchio piaciuto idem Anastasia
Così come gli immensi Gigi Proietti e Leo Gullotta, anche la grande Anna Marchesini e la bravissima Marina Massironi nella loro carriera, soprattutto all'inizio, vantano numerosissimi doppiaggi!
Ovviamente il mushu di papi non si batte, anche solo per la difficoltà di dire tutte quelle battute a quella velocità e inoltre ha dato una personalità specifica al personaggio
Tutti meravigliosi! La Marchesini, Solenghi Zero... Sono d'accordo con voi 😘
Ma Marina Massironi *é nata* come doppiatrice, negli anni 80-90 e 2000 era presente in moltissimi cartoni Mediaset.
Di seguito é diventata famosa al di fuori del doppiaggio e, di tanto in tanto, é ritornata a doppiare come in Monsters & Co e Luca.
".. Perciò quando ti senti solo, ricordati, che quei re saranno sempre li per guidarti.. e ci sarò anch'io" 🦁 ..... non sto piangendo, ho solo uno zoccolo di gnu nell'occhio 😭😭😭😭
5:15 nel Gobbo di Notre Dame ricordiamo anche Eros Pagni, che da attore televisivo e di teatro ha doppiato due personaggi nella sua vita (Frollo e il sergente Hartman di Full Metal Jacket) divenuti entrambi iconici
Anche shifu
Tre. C'è anche Shifu di Kung Fu Panda
In realtà quattro CE anche TZEKEL KAN di el dorado
Grande reportage sul doppiaggio italiano, che viene sempre fatto con voce e cuore anche dai non professionisti
Faccio un solo nome: Magalli! Nel doppiaggio di Filottete nel cartone di Hercules della Disney è stato semplicemente straordinario!
Si sono d'accordo con te
Ricordiamolo anche come King Louie nel live action del Libro della giungla, mostruoso
Non dimentichiamoci del recente compianto Giorgio Lopez che diede la sua inconfondibile voce a Lord Rogers nella trilogia de "L' incantesimo del lago", a Re Harold in Shrek 2, 3 e 4, il sindaco di Nightmare before Christmas e infine a Boris, l'oca nel film d'animazione "Balto"
Giorgio Lopez non è un talent
Infatti faceva proprio il doppiatore
Marina Massironi e Anna Marchesini avevano già fatto, in passato, lavori di doppiaggio.
Per esempio la prima aveva doppiato Tineta/Hikaru in E' Quasi Magia Johnny (Kimigure Orange Road) mentre la Marchesini aveva doppiato Madame Margot in un dei vari Time Bokan
Mi innamorai di Renato Zero da piccolo senza rendermene conto guardando nightmare before Christmas.. talento unico
Vero un grande
Il doppiaggio di Ranieri in Quasimodo,mi fa venire i brividi ogni volta che lo sento....anche gli altri non sono da meno sia chiaro!!!😊
Mamma mia,davvero!!!Io e mia sorella l'avremo visto mille volte..e lui ogni volta,brividi e lacrime!!
Si anche a me
Sono d'accordo con tutti questi ma ritengo che siano da ricordare di più (perché di solito sono stati dimenticati): Tosca e Fiorello, amati alla follia rappresentano ancora oggi la mia coppia non Disney preferita in assoluto!💛 Massimo Ranieri e Mietta fantastici nei ruoli delle anime spezzate ma forti di Quasimodo ed Esmeralda💜
Fabrizio Frizzi nel ❤ e ogni volta che sento la sua voce mi viene da piangere
Tutti stupendi, ma Dory... io non riuscirei a immaginare Dory con una voce diversa da quella di Carla Signoris ♥
Vero anch'io
Per me oltre che Massimo Ranieri e Mietta nel Gobbo di Notre di Dame, sono stati superlativi Carlo Ragone in Clopen ed Eros Pagni in Frollo,inarrivabili!!!
Magalli in Hercules, Ranieri nel gobbo e la Marchesini nelle Follie sono stati i migliori, secondo me. Anche se l'ultima è stata una doppiatrice prima di diventare famosa..
È incredibile come anche i non Doppiatori siano così bravi!🥰👍👍👍👍👍
Anna Marchesini ha sempre doppiato, anche da giovane.
Infatti lei e Massimo Lopez si conobbero proprio negli studi di doppiaggio.
Definirla "talent" è veramente fuori luogo, come giustamente sottolineato riguardo Gigi Proietti (uno dei più grandi doppiatori di sempre) è Gullotta.
Io personalmente non inserirei in classifica nemmeno Fiorello, ma qui si va su gusti personali. Mai trovato incollato nel personaggio.
Inserirei, invece, Arisa. Che si è dimostrata, più volte, assolutamente all'altezza.
A me Fiorello come doppiatore piace però sono gusti
Massimo Dapporto come Buzz Lightyear, meritava anche lui una menzione, Woody & Buzz = Frizzi e Dapporto nei primi 3 film erano una coppia irresistibile
Perché non hai messo anche ale e Franz di Alex e Marty di Madagascar, Luca Laurenti in Stuart Little, Paolo Bonolis nei Simpson, o Fabio de Luigi su blu in Rio, oppure Enzo Iacchetti in ribelle the brave? Magari come extra oppure al posto dell'ultima classifica. Sarebbe stato bello parlarne.
Luca Laurenti anche in "Shark Tale" ha fatto un gran lavoro.
Sì, De Luigi è veramente bravo al leggio, ha fatto un Melman buffissimo per Madagascar e un Blu veramente dolcissimo per "Rio"!!!!
@@elettrapierelli3512 luca Laurenti ha fatto anche Stuart Little.
@@FPDoppiaggi ma anche "Shark Tale" e "La principessa e il ranocchio"
Il miglior lavoro di Laurenti al doppiaggio é stato Ray ne La Principessa e il ranocchio, in cui si é finalmente distinto
Paolo Bonolis nei Simpson non mi era proprio piaciuto nei Simpson. La Littizzetto è stata molto meglio
Non avrei potuto fare una classifica diversa. D’accordo su tutto 👏👌
5:00 ora che anche Giampiero Galeazzi ci ha lasciati risentire il villain di Space Jam non sarà più la stessa cosa 😭
Frizzi é stato bravissimo nel doppiaggio di Woody, ma anche Dapporto, Laurenti in Toy story 4 e Garrone nei panni del cattivo Lotso sono da citare
Perché Giorgio Faletti nei panni del pupazzo clown?È stato perfetto😍😍😍😍
Dapporto e Garrone erano doppiatori
@@reoberon7295 Dapporto grazie al cielo è ancora vivo e spero possa tornare a doppiare Buzz in futuri progetti (purtroppo non lo sentiremo nell'atteso Lightyear in quanto il protagonista, doppiato in originale da Chris Evans, avrà sui 30 anni mentre il nostro Massimo ne ha più di 70 ormai).
È vero
@@thealetube3509non ricordavo Giorgio Faletti ❤
Quando ho scoperto che ne Le follie dell'imperatore c'erano Luca e Paolo sono rimasto di stucco.
Sì, si riconoscono, ma sei così preso dalla loro fantastica performance che non ci fai minimamente caso.
A parer mio Santamaria ha sempre avuto una voce perfetta per batman/bruce wayne, che nella trilogia si evolve come il personaggio e che nei vari lego movie era fantastica
Bellissimo video! Rimanendo in tema Cavaliere Oscuro ricordiamo l'ottimo lavoro di Filippo Timi nel doppiaggio di Bane ( Tom Hardy)!
Che molti non apprezzano, ma a me anche piace
Bane col Donca
Onestamente, al posto di Santamaria che adoro ma è comunque un professionista, avrei inserito Fabio Volo in Kung Fu Panda. Non amo molto Volo, l'ho sempre considerato un mediocre di successo, ma nell'interpretazione di Po è stato davvero bravo.
Sono d'accordo.Fabio Volo non è solo la voce di Po:È Po!Si è immedesimato così tanto che lo stesso personaggio sembra fatto per lui
Vero.
A me invece non è piaciuto affatto per Po
Secondo me è stato pessimo... inizialmente avevano scelto il Fabrizio Vidale, il doppiatore ufficiale di Jack Black il quale, se non sbaglio, ha prestato la voce nella versione americana del film. Qualche trailer con la sua voce in Kung fu Panda forse si trova
Ma se non si può sentire 😂
Mi sento in dovere di aggiungere alla già ottima lista anche Marco Della Noce che ha doppiato la FIAT 500 Luigi in _Cars - Motori ruggenti_ e nei seguiti. Io l'ho trovato bravo e per nulla fuori luogo.
Purtroppo una cosa che fa sempre più male al doppiaggio italiano (che è tra i migliori al mondo) negli ultimi anni è proprio questo: fanno doppiare i film a dei non doppiatori.... Ma scelgono personalità dello spettacolo solo per il loro nome che fa pubblicità al film, gli esempi sono parecchi ormai.
Detto questo quelli elencati nel video sono tutte eccezioni più che ben riuscite.
E personalità dello spettacolo che neanche hanno studiato recitazione per dure
@@HobieBrown97 Purtroppo è vero.
Pure Luca Laurenti ha fatto dei doppiaggi magnifici
Quanto mi piacciono queste classifiche che esaltano l'ottimo lavoro fatto in Italia. PS: 13:30 Leo Gullotta mi ha troppo impressionato in "Mio cugino Vincenzo" e Gigi Proietti è Rocky!!!
Pessimo doppiaggio invece mio cugino “vincenzo”, l accento siciliano ha stufato.
Allora se proprio devo... fabio volo in poh!
@@ilyatermini1022 Può darsi ora... ma il film in questione è di 30 anni fa.
@@ilyatermini1022 Per quanto io non ami molto gli accenti italiani nei doppiaggi, quello in "Mio Cugino Vincenzo" non ha danneggiato la qualità finale del prodotto, non ritengo che l'accento siciliano in quel caso fosse fastidioso.
Comunque bisogna anche considerare di che anno è il film e le scelte di riadattamento di quel tempo.
@@ilyatermini1022 anche in opopomoz è stato bravo Fabio
Luca e Paolo, fantastici 😍😍😍
Per me non mettere Saverio Raimondo nei panni sia in originale che in Italiano di Ercole Visconti è eresia. Capisco che ha doppiato da pochissimo e ed è un talent nascente nel doppiaggio ma è innegabile che abbia fatto un ottimo lavoro.
Ecco una lista di vip prestati al doppiaggio che a me sono garbati e che purtroppo non sono stati menzionati (anch'io in ordine cronologico):
- Piero Chiambretti su Higgins in Pocahontas;
- Alessandro Gassmann e Gianmarco Tognazzi su Miguel e Tullio ne La strada per El Dorado;
- Nancy Brilli e Christian De Sica su Gaia e Rocky in Galline in fuga;
- Maurizio Crozza su B.E.N. ne Il pianeta del tesoro;
- Ale & Franz su Alex il leone e Marty la zebra nella trilogia di Madagascar;
- Marco Messeri su Carl "Cricchetto" Attrezzi nella saga di Cars;
- Laura Chiatti su Rapunzel nell'omonimo film;
- Anna Mazzamauro sulla strega di Ribelle - The Brave;
- Fabio Fazio su Herb Sterminator in Minions;
- Angela Finocchiaro su Nonna Tala in Oceania.
Renzo Montagnani non era prestato, ha doppiato ed è stato socio per la SAS e la CVD
@@reoberon7295 grazie per il reminder 👍
Commento modificato 😜
Mi hai fatto ricordare De Sica in "Ortone e il mondo dei Chi" e "Pirati - Briganti da strapazzo". Voce sublime!
@@jetto3389in Ortone e il mondo dei Chi secondo me stonava sul personaggio, doppiato splendidamente in originale da Jim Carrey, non so perché in italiano gli abbiano fatto fare un paio di punti in romanaccio; come Capitan Pirata invece mi è piaciuto molto (in originale era Hugh Grant).
Fiorello come Dimitry è la vita🤩
Fabrizio Frizzi non ha bisogno di commenti. Il Re indiscusso.
Menzione d’onore per un prodotto recentissimo: Valerio Mastandrea con l’Armadillo in Strappare Lungo i Bordi. Davvero, quando leggevo i fumetti di Zerocalcare, la voce dell’armadillo me la immaginavo esattamente così
Ti raggiungo cor coso
@@HeyToponeee Sei cintura nera di come se schiva la vita. Quinto dan
@@enderbrick4861 Siamo sinceri: se non fosse per l'armadillo il 90% delle nostre repliche sarcastiche all'inopportuno di turno non esisterebbero
Ogni volta che sento mufasa con la voce di Gassmam e quelle musiche mi sscende sempre la lacrimuccia
Vittorio Gassman in Mufasa nel Re Leone è una voce meravigliosa e anche Renato Zero lo adoro
Non si può non essere d'accordo con ogni parte del video, soprattutto questa:
"Lo ammettiamo senza vergogna. Da queste parti non siamo grandi fan di Frozen, e riteniamo Olaf una spalla comica disneyana davvero troppo stucchevole."
Onore a voi.
Eh, però intanto sta per arrivare a 4 film, e ilmerchandsise va ancora bene dopo un decennio. Alla faccia di voi rosiconi, che ve la pijate con Frozen solo perché è troppo popolare per voi.
Una menzione per il compianto Daniele Formica come Randall Boggs in Monster e co.
Renato Zero e Frizzi ai tempi furono uno shock, davvero fenomenali. Lenghi anche, ma meno sorprendente visto il suo passato. Devo dire anche Galeazzi non mi sarei aspettato rendesse così. Non mi ha fatto per nulla impazzire invece Giusti in Cattivissimo me (comunque una spanna sopra tutta la monnezza che mettono a doppiare recentemente)
Penso che la stilista Krizia, che ha ispirato il personaggio di Edna, sia stata deliziata sia da come è stata rappresentata sia dal doppiaggio azzeccato di Amanda Lear
Magalli letteralmente IMPRESSIONANTE
Fabio volo in kung fu panda
Quando vedo Toy Story senza la voce di Frizzi mi si spezza il cuore...
Però dai Eros Pagni in Frollo iconico!😍
Adoro Yzma siccome la Marchesini la adoravo assai ma essa é defunta piú di 4 anni fa
non riuscirei mai a sentirla con la voce di Carla Signoris o con la voce di Simona Patitucci
Video meraviglioso
Francamente ho sempre dato grande importanza al doppiaggio, sia italiano che non, ed è il preciso motivo per cui alcuni film li guardo in lingua originale coi sottotitoli e non in italiano. Un esempio perfetto è Quarto potere, doppiato pietosamente in italiano. Fortunatamente, negli ultimi anni il doppiaggio italiano è migliorato enormemente e infatti oggi possiamo godere di doppiatori italiani di prim'ordine, come Claudio Moneta, per esempio.
Il (ri)doppiaggio di "Quarto Potere" ha, è vero, un adattamento discutibile, ma per quanto riguarda le voci è realizzato come Dio comanda!!! ☺️
Io non sono per niente d'accordo a te piacciono in originale ma in italiano sono superiori
Oggi mi stavo vedendo un film e all'inizio non sono riuscita a mettere la lingua italiana posso confermare che non ci ho capito niente quindi ho messo subito l'italiano
La bravura di Flavio Insinna non deve sorprendere: ha una solidissima formazione, che comprende anche il Laboratorio di Proietti
La Massironi aveva già fatto doppiaggio, poche cose come “Tinetta” in “È quasi magia Johnny”.
Di recenti aggiungerei Saverio Raimondo nei panni vocali (anche in originale) del bulletto in LUCA della Pixar.
A proposito di HERCULES fecero un buon lavoro anche Zuzzurro e Gaspare come Pena e Panico.
Infine, sebbene si tratti di serie, citerei pure Francesco Salvi come doppiatore di Lupo Alberto oltre a Vittorio Sgarbi e Luciana Litizzetto ne I SIMPSON.
Nei Simpson ci son stati pure La Russa (il cattivo dello zucchero) e Mike (Babbo Natale tedesco)
Non sapevo che erano loro pena e panico
Proietti in Aladdin..supremo. Marchesini nelle follie dell’imperatore..top
Eh eh jack e il film (nightmare before Christmas) MI E PIACIUTO UN SACCO!!!😂❤
NBC è il mio film preferito 🤩.
Comunque sarebbe bello vedere questa top, ma al contrario
Grande Enrico Papi ❤😂
Per quanto mi riguarda anche Omar Sharif nel doppiaggio di Aslan ne LE CRONACHE DI NARNIA IL LEONE, LA STREGA E L'ARMADIO, è stato meraviglioso 1/6/2022
Mica pizza e fichi! Come piangere bene! Li ho amati tutti e li amo ancora. Brividi.
Grande ammiraglio thrawn di star wars in francese una delizia di noblesse eccelsa.Poesia allo stato puro.vuole solo essere un consiglio di squisitezza.
Frizzi aveva la stessa identica voce di hanks😔💞
E somigliava a Woody 😭💔
Video stupendo!
A me è piaciuta molto Paola Cortellesi in Soul.
Si anche a me
Pupo nello scoiattolo della Gang del Bosco è incredibile
Fabio Volo in Kung fu Panda, davvero bravissimo!
Amanda una grande 🤣🤣🤣🔝🔝🔝
Ho sempre apprezzato De Sica in Galline in fuga e anche... DJ Francesco in Robots, sì.
Non riuscirò più a guardare le follie dell'imperatore senza pensare di offrire una grappa a Kronk
Luca Zingaretti, Fabrizio Frizzi, Gigi Proietti, Renato zero, Magalli tutti grandi
Tutti eccellenti, nel cuore mi resta in particolare Zero nei panni di Jack ❤️
Papi, Bisio, Brignano mi stupirono non poco.
E come non adorare Frizzi e la Lear!
Ottima classifica, ma vi siete dimenticati di quel meraviglioso cameo che ci ha regalato la Mazzamauro ,doppiando la strega di Medina ,nel film the brave ..Fa schiantare dalle risate 😂😂
Intagliatrice!
Si troppo 🤣🤣🤣🤣
Il grande max giusti e la voce perfetta per gru
Papi su Mushu ed Amanda Lear su Edna , eccezionali
Ne abbiamo idioti che reputano il doppiaggio italiano brutto? e altri ancora più idioti che preferiscono le voci stridule e confusionarie Giappo minkia rispetto alle voci italiane nei CARTONI ANIMATI / film d'animazione Giapponesi?
questo perché tutte quelle persone bene o male avevano un background da attori, da teatro o spettacolo in tv generale. Io ho apprezzato molto anche Ale e Franz in Madagascar e Fabio Volo in Kung Fu Panda
La marchesini e solenghi restano sempre sul podio... non c'è storia
Amore totale
Sarebbe bello vedere una classifica con i 15 doppiatori peggiori😂
Eccola qui: ruclips.net/video/1hb_8iGTlf8/видео.html
Personalmente ritengo il doppiaggio italiano eccelso! 💚🤍🧡
Bellissima lista ♥️👍
Il doppiaggio italiano è il migliore che ci sia e siamo quelli che traduciamo al meglio più film stranieri
Mizzica quanti attori!!!!!
Si alcune cose sono d'accordo tranne sul doppiaggio di Frozen il Regno di Ghiaccio con Enrico Brignano ha fatto una grandissima cosa doppiare il pupazzo di neve e fare morire dal ridere i bambini/e, ragazzi/e, adulti/e ve lo dico perchè io sono un fan di Frozen il Regno di Ghiaccio è Frozen 2 Il segreto di Arendelle
Vero ho avuto lo stesso pensiero
@@esterdicaro1987 🙂
è una esperienza che tutti dovrebbero provare nella vita almeno
Scusate, ma Woody di Toy Story non era doppiato da Angelo Maggi? In ogni caso, anche questo doppiatore ha fatto un ottimo lavoro❤ Parlo di tutti
Tutto perfetto, eccetto il fatto che Gassman ha fatto doppiaggio (a cominciare dal doppiaggio sei suoi film), quindi definirlo talent è abbastanza improprio.
Stesso discorso per Anna Marchesini che di doppiaggi ne ha fatti una discreta quantità (sua la voce di Uhura negli episodi di Star Trek doppiati a Roma (ben 27) e sempre sua la voce di Dorothy nel ridoppiaggio del Mago di Oz, giusto per citarne un paio, quindi la mitica Anna non era un talent.
Idem per Marina Massironi 😉
Ma perché non danno il Ruolo dei Talent ad RUclipsr come Orion o Anime Qualcosa, o RUclipsr di Questo Tipo che nei loro canali fanno doppiaggio di Animazione underground e Parodie di Anime
Orion lavora a tempo pieno. Ha doppiato miles morales nel suo gioco omonimo
Quelli di Orion se non sbaglio fanno davvero dopoiaggio anche in tv. Poi non sordare Merluzzo che ha doppiato e continua a doppiare benissimo in tonnellate di ruoli.
@@ascaro1885 no, ma che bello
Voglio una parte per Il Trono del Muori in uno dei prossimi animali fantastisbriz ! 😁(uno dovrebbe essere ambientato a Roma! Perfetto)
@@lauraportioli5231 lo vorrei anch'io
In Frozen secondo me la prova migliore è stata di Serena Rossi, eccezionale sia nel canto che nel dialogo
Si molto ma anche Enrico Brignano è stato grande