Differences Between Northern And Southern Chinese - Intermediate Chinese - Chinese Podcast

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 28 авг 2024
  • Eileen discusses with Kirk the differences in language, food, appearance and behavior between Northern and Southern Chinese. This is a great listening practice audio / video podcast for Chinese intermediates. Also, the large, clear pinyin and English subtitles will help advanced level beginners aiming to become intermediates.
    Do you like the freedom and convenience that comes with listening to AUDIO podcast? Welcome to Mandarin Corner's second Chinese audio podcast!
    This video is also provided without English subtitles at: mandarincorner...
    Become a Mandarin Corner Supporter and you can also download the audio (more info below).
    Download this video's PDF at:
    mandarincorner...
    Like our unique content? We need your support to continue making these kinds of videos and maintain our website. Please consider supporting us in one of the following ways:
    1) Support us at Patreon: / mandarincorner
    2) support us with a one-time PayPal donation at:
    mandarincorner...
    3) Finally, you can support us through WeChat:
    www.mandarincor...
    Music: Blue Skies - Silent Partner • Blue Skies - Silent Pa...

Комментарии • 202

  • @MandarinCorner2
    @MandarinCorner2  3 года назад

    *Download pdfs, audio (mp3), videos, Anki flashcards, HSK courses and more for as low as $10!* mandarincorner.org/store/

    • @youtuberx199
      @youtuberx199 Месяц назад

      Can you find a better looking Chinese woman to ask questions? The one right here sucks.

  • @marekchojnowski7186
    @marekchojnowski7186 5 лет назад +45

    I've just started watching and give you thumb up immediately. It's well done, guaranteed. Don't need to wait to the end

  • @digitaldazzle5836
    @digitaldazzle5836 5 лет назад +29

    Wow! Thank you for this! I know it’s not easy to write out all the subtitles but thank you very much.

  • @adrianatoma1662
    @adrianatoma1662 4 года назад +3

    this is the best channel for mandarin. For me it's the first on the list when I start my chinese lesson.

  • @domsjuk
    @domsjuk 5 лет назад +9

    Excellent podcasts, I've been listening to quite a few of them recently and you really stand out with your content and presentation, it's both useful and very interesting, virtually every single video/audio of yours. I've been studying for 4+ years (hsk-5-ish), I can listen to this comfortably, but still pick up new words and phrases now and then + while actually listening to something interesting (...now this particular topic is of course very common and well-exploited, but with your variety of videos generally there so much new things to explore and find out about).
    If people ask me about learning aids for standard Chinese, I will always recommend your channel and website!

  • @03e-210a
    @03e-210a 5 лет назад +27

    You make great videos, and big praise to you for providing pinyin and subtitles which I highly doubt is easy work. Have a good day and well done with today's great learning content.

  • @MandarinCorner2
    @MandarinCorner2  5 лет назад +15

    $10 *one-time* donation gets you *LIFETIME* *Premium Benefits* at our website: mandarincorner.org/one-time-paypal-donation-2/
    Supporters can download *ALL* audio files, videos, PDFs, Hanzi Pocket Posters, as well as Listen to Audio with Pinyin or Hanzi Transcripts, access thousands of flashcards and more

  • @misubi
    @misubi 2 года назад +1

    I lived in Chengdu for three years and am originally from HK. I think your descriptions were pretty spot on.

  • @tianzi49
    @tianzi49 4 года назад +2

    Eileen, your Mandarin Corner is the best - 太棒了! Your instruction methodology is clearly one of the best I've seen .. mad props from 洛杉矶!I am thankful!

  • @WingChunBoyz
    @WingChunBoyz 5 лет назад +6

    Subscribed. This is well made and very good content! Probably if not one of the best on RUclips. Thank you so much for sharing your knowledge and insight. This was a very interesting video to watch. I’ve always been fascinated between the North and South as they seem polar opposites.

  • @clochettestarz
    @clochettestarz 4 года назад +1

    这样的博客真的蛮好,一边听一边看汉字好方便!谢谢老师,真的很辛苦!我学会了很多生词,现在也更理解中国南北差异。

    • @MandarinCorner2
      @MandarinCorner2  4 года назад

      谢谢留言!我们还有几期播客, 你看了吗?

  • @hokechew
    @hokechew 4 года назад +2

    I'm a Cantonese speaking Canadian and went to Shenzen last year. Only a small amount could speak Cantonese. Whereas 10 years ago there were more people there that spoke it. Which is why I'm starting to learn Mandarin. I liked this video since it tells me the difference between North and South. And yes I'm confused when to use "r" and find it hard to understand erhua. I understood the conversation in this video easily though since both of you spoke slowly and clearly which is opposite of northern people.

  • @estherandherlittleworld7821
    @estherandherlittleworld7821 3 года назад +3

    This podcast was super interesting for me. I started learning mandarim this year and I want to know more about chinese culture. I love your content Eileen ❤️

  • @bradistonfernhead7246
    @bradistonfernhead7246 2 года назад +1

    I so enjoyed this wonderful conversation. I live in Thailand so it was fascinating to "see" the cultural "permeation" evident from both North and South China.

  • @Guss7804
    @Guss7804 5 лет назад +4

    Thanks for uploading new video again! By the way, I just notice this channel subcribers' number has already touching 30k! Congratulations! 👏

  • @hjubris
    @hjubris 5 лет назад +10

    This is so good... that Kirk dude's skill is so impressive too! Hope one day I can get to his level :D (going to the one time donation page now lol)

  • @MandarinCorner2
    @MandarinCorner2  2 года назад

    *OTHER PODCASTS WITH KIRK*
    *Are Chinese Parents Control Freaks?*
    ruclips.net/video/QLMp_yuwd_I/видео.html
    *Why is Getting a Wife So Expensive For Chinese Men?*
    ruclips.net/video/jZ3_M9TkCX4/видео.html
    *Stereotypes Chinese Have of Foreigners*
    ruclips.net/video/YSwgyuUO2cU/видео.html

  • @franzpeters3824
    @franzpeters3824 5 лет назад +12

    非常感谢。这是很有意思的视频。

  • @MrNothingButAir
    @MrNothingButAir 4 года назад +2

    as an ABC, i found this really interesting . Thanks for the video!

  • @willarn1
    @willarn1 5 лет назад +1

    This video format is very helpful for upper begginger / lower intermediate students (like me). Really like it. Thanks.

  • @FlightDeckMagazin
    @FlightDeckMagazin 5 лет назад +3

    Thanks for uploading, good video. Without you, no progress in learning.

  • @HaTran-ww2bq
    @HaTran-ww2bq Год назад

    Learning a foreign language is not only about linguistic aspects but also cultural aspects. Thank you so much for creating such an informative and interesting channel. Wish you all the best and looking forward to more authentic content.

  • @SC_17
    @SC_17 5 лет назад +17

    You were right on point about the difference between HK Cantonese and Guangzhou Cantonese. Hong Kong people mix in english. People in Guangzhou don’t.

    • @ctynwbraygalm
      @ctynwbraygalm 3 года назад +1

      also hongkongers have english names

  • @MandarinCorner2
    @MandarinCorner2  5 лет назад

    Like *Audio Podcast with Video Subtitles?* Check out our first one here: ruclips.net/video/JOI6naLEpMI/видео.html

  • @mikethomas1081
    @mikethomas1081 4 года назад +1

    I lived in Taiwan for two years and Qingdao (northeast) for two years. In Taiwan, you don't have to ask for rice with your meal. In Qingdao, you have to ask and they will give it to you at the end of the meal unless you specify. Everyone I asked about not eating rice with their meal told me it's so they can drink more beer and not feel full. In Qingdao, everyone asked me the same three questions. 1. Where are you from, 2. How much does an iphone cost in America, and 3. How much beer can you drink.

  • @zhengyuanli8810
    @zhengyuanli8810 4 года назад +1

    我是东北人,通过你的视频了解到了南北方的差异,收获很多,非常好,谢谢你们。希望你们多多介绍各地文化差异。

    • @zhengyuanli8810
      @zhengyuanli8810 4 года назад

      It's from Korea

    • @MandarinCorner2
      @MandarinCorner2  4 года назад

      反馈收到!这类话题也是我们感兴趣的,以后有机会会多做。

  • @therubestrikesout
    @therubestrikesout 5 лет назад +1

    Very little material I find suits me better that what Mandarin Corner calls intermediate- It's just hard enough; I catch 85% of it on the first pass, and get about two dozen useful vocab- especially I love to hear idioms pop up in casual conversation here- 因為很多成語只有在書面出現;在字典裡遇到的,我都沒辦法確定那一些是比較口語- 在這種對話裡聽到”拐彎抹角“ 或是”安於現狀“,覺得不難懂,而且可以安心用- 使人誤以為我的國語水平很高。

  • @hailyphan7754
    @hailyphan7754 5 лет назад +1

    Hi im planning on listen to your videos after finishing studying my current books. Very good and interesting content. Thank you

  • @kevinportillo1971
    @kevinportillo1971 4 года назад +1

    Wow this is very insightful and original. Thank you so much!!

  • @josephjoseph8404
    @josephjoseph8404 3 года назад +1

    Love you Eileen!!! thank you for your effort

  • @willarn1
    @willarn1 5 лет назад +3

    Have always been curious about this. Great topic.

  • @nothingnothing6995
    @nothingnothing6995 5 лет назад +3

    谢谢mandarín Coner, 这个视频很有趣, 你可以了解一切, 了解一点中国的文化, 不同的习俗, 食品饮料和不同的方言, 有与南北的人。

    • @user-lv3tm5nl4h
      @user-lv3tm5nl4h 5 лет назад

      Maty Sol 你的英文很好

    • @user-lv3tm5nl4h
      @user-lv3tm5nl4h 5 лет назад

      Maty Sol 你写出来的句子很流畅

    • @nothingnothing6995
      @nothingnothing6995 5 лет назад

      @@user-lv3tm5nl4h 我不会说英文 。 哈哈我的母语是西班牙语, 但我可以懂汉语。我已经学了3年中文。

  • @hailyphan7754
    @hailyphan7754 5 лет назад +2

    just get so tired of stuyding chinese from books. im taking a break with your content, hopefully i can achieve a BIG improvement with your audios ! thanks

  • @parkaerin3085
    @parkaerin3085 5 лет назад +2

    Eileen 老师, 你是一位太棒的老师。 我一定给你的视频点赞。继续加油。 👍💪😘

    • @okhaiakhazemea4685
      @okhaiakhazemea4685 4 года назад

      哇塞Park先生。你只是可以写好一个短短的中文句子。你好棒!我认为就像我一样你也看到了这个视频。我觉得这个中文水平有一点难因为EILEEN老师讲中文时,她讲得很快。我几乎听不懂她在说什么。可是我很喜欢EILEEN的中文教学风格因为它很适合中学生。 你说呢? 😁😆。

  • @StewKelly
    @StewKelly 3 года назад

    Thank you for posting these very interesting interviews. I appreciate all your hard work.

  • @randomnamegenerator997
    @randomnamegenerator997 5 лет назад +1

    我觉得这个视频太有意思了!你的content就是特别好的。谢谢!

    • @okhaiakhazemea4685
      @okhaiakhazemea4685 4 года назад

      哇塞Dan先生。你只是可以写好一个短短的中文句子。你好棒!我认为就像我一样你也看到了这个视频。我觉得这个中文水平有一点难因为EILEEN老师讲中文时,她讲得很快。我几乎听不懂她在说什么。可是我很喜欢EILEEN的中文教学风格因为它很适合中学生。 你说呢? 😁😆。

  • @plumitive4105
    @plumitive4105 9 месяцев назад

    我刚发现这频道! 确实作得非常好👍 如果我当时有了这么好的资料学习中文,到了一定的程度便不会这么辛苦地😅。 当时一定得在中国待了一年才能达成中级程度🥲。关于北方的普通话,你们没提到东北的一些满州话的影响。如果我在他们那边说了"圆白菜" ,有的人会不懂。他们叫它"嘎达白" 出去散步说"出去"溜达溜达 " 后来用了他们的地方话,他们很高兴😂 他们很惊讶外国人能用他们的地方话。

    • @MandarinCorner2
      @MandarinCorner2  9 месяцев назад +1

      谢谢!我不知道东北有满洲话的影响,这个很有意思。不过溜达这个词在南方也会有人用,因为北方的影响。

  • @MandarinCorner2
    @MandarinCorner2  Год назад

    Kirk, has started his own RUclips Channel! You might want to check it out and say hi!:
    PunchPalPan: ruclips.net/video/joJYwTcsmuM/видео.html

  • @noushintaghipour7626
    @noushintaghipour7626 Год назад

    哇!这个视频好用极了! 非常感谢你💯👌

  • @tronix4732
    @tronix4732 5 лет назад +4

    Some quality content thank you!

  • @anthonyyongfeng
    @anthonyyongfeng 5 лет назад +1

    OMG! Your videos are really getting more and more sophisticated, I can't even express how thankful i am for your channel.
    This is one point i have noticed at first sight! Its all because of you, excepcional lady, i have noticed this detail!
    2:26 哦对!我曾经在北京 待 过两年时间
    2:26 哦对!我曾经在北京 呆 过两年时间
    Actually its 呆, isn't it? ☺

    • @MandarinCorner2
      @MandarinCorner2  5 лет назад +2

      Both 待 and 呆 can be used to mean "to stay". However, 呆 is more informal and it has other meanings such as: foolish, stupid, etc.

    • @anthonyyongfeng
      @anthonyyongfeng 5 лет назад

      @@MandarinCorner2 OMG!! Thanks, Eileen.

  • @animatedblueproductions
    @animatedblueproductions 4 года назад

    Great listen! Love your channel. It's helping me improve everyday!

  • @slashlakers2320
    @slashlakers2320 5 лет назад +2

    thank you very much

  • @Anatoli8888
    @Anatoli8888 5 лет назад +1

    I would say that “erhua” causes trouble for Southerners, not for foreigners. Since we learn it as a norm, words with 儿 come out easily as any other word but people from the south have to know when to add or replace the words they normally use. In any case, it’s now part of HSK. Not all erhua words are standard, there are colloquial variants, of course. Thanks for the video!

    • @MandarinCorner2
      @MandarinCorner2  5 лет назад +1

      I don't think many southerners have problem understanding "erhua". It might be difficult for them to speak "erhua" though.
      However, for foreigners who are learning Mandarin, it might be the other way around in which it's hard to understand "erhua" speech, but may not be too difficult to say it.

    • @Anatoli8888
      @Anatoli8888 5 лет назад

      @@MandarinCorner2 It''s just my experience and of people from my Chinese class I used to attend, except for Cantonese speakers, who like in the video, had issues with shi/si and erhua but no issues at all with tones. For Westerners, it was always surprising why shi/si and erhua are a problem for some native Chinese speakers of other dialects, obviously getting the tones right is harder in the first semester for speakers of languages without tone distinction.

  • @seth1455
    @seth1455 5 лет назад +1

    Interesting discussion, thanks

  • @juliakrystal19
    @juliakrystal19 5 лет назад +1

    我超喜欢东北餐,喜欢北方人很热情,他的口音,气候我也受得了因为没南方的那么湿。不过我非常喜欢南方的风景,公园,茶。

    • @MandarinCorner2
      @MandarinCorner2  5 лет назад

      其实我也喜欢北方的食物。我现在午餐经常吃面。

  • @Alan-lq7fg
    @Alan-lq7fg 5 лет назад +1

    easy to understand!!!!!
    Thabk you for subtitle

  • @xxz9411
    @xxz9411 4 года назад

    中国人来支持一下!看了几个视频觉得做的真不错,很用心,这个频道会越来越成功的。

  • @albajgurd
    @albajgurd 2 года назад

    One word: Fantastic!

  • @elizabethcao6474
    @elizabethcao6474 4 года назад +1

    非常感谢!

  • @louisemives
    @louisemives 3 года назад

    我刚刚发现了这个视频。太有意思了!谢谢你,Aileen! :-)

  • @TulekBehar
    @TulekBehar 5 лет назад +1

    Excellent

  • @rongirao146
    @rongirao146 5 лет назад +1

    Alright! Thank you!

  • @chattyparrotmandarin6579
    @chattyparrotmandarin6579 3 года назад

    great interview as always.... thanks eileen...

  • @tuanbee-chinese2586
    @tuanbee-chinese2586 5 лет назад +1

    Love your channel

  • @thelanguagelife7962
    @thelanguagelife7962 5 лет назад +2

    Thank youuuu!!!!!😍😍😍

  • @vietnammyheart
    @vietnammyheart 4 года назад

    nice video for distinguishing the accents

  • @FaliyosKako
    @FaliyosKako 5 лет назад +4

    你好,Kirk先說的是“相互之間”,然後他以後再說“互相之間“。Eileen可不可以解釋一下區別是什麼?我以前有聽說過這兩個詞,但是我沒學過它們之間有沒有什麼不同的意思。謝謝 :)

    • @MandarinCorner2
      @MandarinCorner2  5 лет назад +3

      其实意思是一样的。但是,互相只能作副词使用,而相互除了可作副词,还可作形容词。

  • @kimkim7614
    @kimkim7614 3 года назад

    谢谢 Eileen。希望你的频道会有更多关于HSK6 考试的视频。❤️

  • @TheViolaBuddy
    @TheViolaBuddy 5 лет назад +2

    如果普通话是从北方来的,但是北方人不经常吃米饭,为什么在普通话里“吃饭”可以表示"用餐“的意思?为什么不是“吃面”?是不是“吃饭”是以前在南方用的词,现在被北方人也用上了?还是以前的北方人比现在的北方人吃的更多饭?
    Also, at 17:29 Is that word supposed to be 蛮? Or is it 满?

    • @MandarinCorner2
      @MandarinCorner2  5 лет назад +2

      这段历史我就不是很清楚了。但也不是每个北方人都吃面,他们也吃饺子,甚至米饭。只是大部分的北方人吃面食。
      At 17:29, both 蛮 and 满 have the same meaning of "quite, very". I think he actually said man3 满。

    • @TheViolaBuddy
      @TheViolaBuddy 5 лет назад +1

      @@MandarinCorner2 谢谢!

    • @MandarinCorner2
      @MandarinCorner2  5 лет назад +1

      Your listening is pretty good! I am very impressed!

    • @TheViolaBuddy
      @TheViolaBuddy 5 лет назад +1

      ​@@MandarinCorner2 I'm actually an ABC, so I'm in that awkward "my Chinese is too good for beginner materials but still too terrible for extended actual usage" range. Videos like these, with both Chinese transcriptions and English translations (to refer to for vocab) but an otherwise normal conversational tone, are really the perfect level for me to practice with. Thanks so much for making these!

    • @Airwooz
      @Airwooz 5 лет назад +1

      普通话是北方统治阶级的发明,一般认为是在清朝成型的。作为一种共同语言, 它收纳了一些南北的词汇,但是音调是以北方为主,目的在于互相沟通和统一。“吃饭”,也许源自南方农耕文明,而北方也认同南方吃大米的习惯,甚至认为吃大米比面食更为高级。这些是我个人的理解,希望我说的你能明白。

  • @rajones55
    @rajones55 5 лет назад +1

    我覺得呢,這視頻之所以真的是有趣是因為這視頻與學中文密切相關.

    • @MandarinCorner2
      @MandarinCorner2  5 лет назад +2

      它不仅是可以用来学习中文这门语言,还能用来了解中国文化以及中国人。这也是为什么我们尽量选择能反映中国某些文化或中国思想的话题。因为我们觉得,学习语言的目的就是用来沟通,用来了解世界的不同文化和视角。

    • @rajones55
      @rajones55 5 лет назад +1

      ​@@MandarinCorner2 真的真的說得好啊

  • @lni600ni4
    @lni600ni4 5 лет назад +1

    这个广东嘉宾很了解北方人啊😂。身为一个身边各种南方人的东北人,全部赞同他说的。只是你们俩的普通话都够不标准😋,我觉得做这个系列,还是值得再努力下。

    • @MandarinCorner2
      @MandarinCorner2  5 лет назад

      他在北方待过,而且女朋友也是北方人,所以对北方的了解还算可以。
      从你的评价就能看出,Kirk说得很对,北方人对南方人普通话的印象的确不怎么好。

    • @lni600ni4
      @lni600ni4 5 лет назад +1

      @@MandarinCorner2 你们两个的普通话算不错的。我对南方人普通话的印象是有趣,谈不上好不好,还是分地区分人的。个人觉得普遍说得最不好的是浙江广东广西。其实听多了也就习惯了,以前很少听到四川和广东口音,现在也只觉得搞笑。

    • @MandarinCorner2
      @MandarinCorner2  5 лет назад

      其实这个普通话的好坏也在个人,不论来自哪里,只要口音重都会难懂。
      我很好奇,既然你是中国人,你怎么找到我们这个视频的?并且还看完了,我觉得有点不可思议。

    • @lni600ni4
      @lni600ni4 5 лет назад

      @@MandarinCorner2 我之前搜索过中文教学视频,我在教一个伊朗朋友中文,本想找个适合初学者的系列视频,但初学的我也还是觉得很难。所以暂时还是我自己每天教一个词或者一句话。

    • @MandarinCorner2
      @MandarinCorner2  5 лет назад

      原来如此!那还请帮我们宣传宣传。

  • @eeevex
    @eeevex 5 лет назад +1

    谢谢老师!

  • @andanh5980
    @andanh5980 3 года назад

    Amituofo thank you 🙏🙏🙏

  • @MandarinCorner2
    @MandarinCorner2  5 лет назад

    *TOO FAST?* Control the video's playback speed by speeding up or slowing down the video *5% at a time* on *desktop computers and laptops* OR *25% at a time* on *smartphone!*
    Access the playback speed controls as follows:
    *Desktop Computers and Laptops:* open the video, then go to the *lower right* of the video's screen and click on the *settings icon* (it looks like a GEAR). On the upper right of the options window that comes up, you will see the link *"custom".* Click on the "custom" link to control the video's playback speed by speeding up or slowing down the video 5% at a time.
    *Smartphones:* open the video and go to the *upper right* of the video's screen. You will see *3 dots.* Click on them and you will see the link to open the *"playback speed"* controls. Click on this link and you will be able to control the video's playback speed by speeding up or slowing down the video 25% at a time. Note that viewing the video on desktop computer/laptops gives you *greater control* over the playback speed (5% vs 25% on smartphones).

    • @okhaiakhazemea4685
      @okhaiakhazemea4685 4 года назад

      TOO FAST LOL! Dont make a fool of me. EILEEN老师我觉得你的中文不太快哦。在伦敦我常常看CCTV而且我发现CCTV,youqishiCCTVNews的人们讲中文的时候他们的中文讲得太快了。我会告诉你一个秘密。尽管我的中文水平还好的,我完全不懂CCTV的内容。 呵呵 😔。

  • @kaikhan
    @kaikhan 4 года назад +1

    哇,这是个很有意思的视频,我学了很多东西例如中国北方和南方文化,文化中很多区别,很多生词等等。非常感谢你老师!2020鼠年好!
    老师我还有一个请求。 请你介绍一下中国目前的情况吗? 例如,这种新的肺炎,和其他这样的。 我们将学习这些天使用的许多新术语。
    谢谢老师!🌹🌹🌹

    • @MandarinCorner2
      @MandarinCorner2  4 года назад

      谢谢留言!目前我正在老家过春节。新型肺炎形势很严峻,农村地区也已禁止外出走亲戚,办婚礼,打麻将等公共活动。

    • @kaikhan
      @kaikhan 4 года назад

      @@MandarinCorner2 好,谢谢老师通知我。🌹🌹

  • @dreamtobeapolyglot8444
    @dreamtobeapolyglot8444 3 года назад

    So useful!!!! 谢谢你加油加油💪!

  • @kamalmohamad3820
    @kamalmohamad3820 5 лет назад

    14 / 4 / 2019 good video , i think there is big problems in chinese language not easy to understand among chinese so it needs to solve it ....

    • @franzpeters3824
      @franzpeters3824 5 лет назад

      But they can reads their written texts, because most of the Chinese characters are the same in every Chinese language.

  • @Grem305
    @Grem305 4 года назад

    Fantastic keep it up.

  • @hidanhaqqi7618
    @hidanhaqqi7618 3 года назад

    i need more podcasts huhu

    • @MandarinCorner2
      @MandarinCorner2  3 года назад

      Audio Podcast playlist:
      ruclips.net/video/JOI6naLEpMI/видео.html

    • @hidanhaqqi7618
      @hidanhaqqi7618 3 года назад

      @@MandarinCorner2 都看完了😂

  • @turcajinmeili
    @turcajinmeili 9 месяцев назад

    我觉得你做的这样很有用 👍 还是话题也很好! 我就写下去为了以后问问遇到的中国人这些他们同意不同意😁 谢谢!
    我有一个问题: 关于南方的男人说的 "趴耳朵“ 我网上看看他们写着 “ 耙耳朵”。 请问哪一个是对的?

    • @MandarinCorner2
      @MandarinCorner2  9 месяцев назад

      耙耳朵更常见,但两个都可以。这是四川方言,汉字只是代表了那个单词的发音。

  • @huyang7412
    @huyang7412 5 лет назад

    谢谢你!我是外国学中文的人,你做出的视频已经帮我得多,我很喜欢你的口音,很容易地听懂。我将来打算参加汉语水平考试六级,你能不能做出关于HSK六级的视频好吗?

    • @MandarinCorner2
      @MandarinCorner2  5 лет назад

      我们会考虑做hsk6的视频的。请继续关注我们频道,并帮我们转发。

  • @tyrellgordondover3553
    @tyrellgordondover3553 3 года назад

    i used to think Japanese was hard , then i saw qige and gige (not sure how to add the accents to the letters) XD still going to get round to learning Mandarin though

  • @LuizantonioAntonio
    @LuizantonioAntonio 5 лет назад +1

    Xie xie ni ,Mandarin Corner!!!

  • @4SyriaTruth
    @4SyriaTruth 2 года назад

    you're so awesome

  • @Anatoli8888
    @Anatoli8888 5 лет назад

    Some infrequent dialectal Mandarin words such as 啥 or 俺 are nothing in comparison with other topolects, aren’t they? BTW, Chinese dialects are now well presented at the English Wiktionary. You can look up words written and described in a few major Chinese dialects.

  • @mluisaforatini7261
    @mluisaforatini7261 3 года назад

    哇!Eileen, 终于做成了!....
    Получилось связывать мою карточку Пайпал с соответствующим новым счётом Пайпал, и раз на карточку уже раньше загрузила маленькую денежную сумму, сейчас она была сразу в распоряжении для перевода тебе&Компании!
    并且相信把,这个是弟一次可不是最后的啊!✌️
    🎄🍀С Рождеством! 🎀
    🎄🎅🦒☃️圣诞快乐!🎁
    ⭐Happy Christmas!⭐

  • @oao7500
    @oao7500 5 лет назад

    I don’t think northerners can understand each other cross provinces. For example, one of my friend is from Henan and I am from Hebei. But I couldn’t understand her dialect at all. But it is true that it is easier for northerners to understand each other.

    • @BieZhang
      @BieZhang 5 лет назад

      看看发言分区就知道了,官话区都大同小异,湖北属于官话边缘区了

  • @liberman8428
    @liberman8428 5 лет назад +4

    Te amo

  • @kamalmohamad3820
    @kamalmohamad3820 5 лет назад

    17 / 5 / 2019 i like to know how many people really speaking mandarin , please can you tell me ?

  • @Pblaze12
    @Pblaze12 4 года назад +1

    视频真的很有趣,但是我觉得,如果有个地道的北方人参加的话,两方互相评价可会更客观的呢。
    对我(一个老外)来说呢,你们知道吧,老外们 学习的汉语当然都是北京官方的普通话。书本和材料中的都是趋于北京式/北方式的普通话,每天都听他们说话的,所以我的汉语风格当然是有像北方人的倾向。
    我觉得,北方人的普通话经常都是这样的嗓子:高,清, 以及锐。儿化到处都有,女人的嗓子比较...不好可爱,男人的嗓子觉得比较奇怪。 还有,这个词语 “其”,我总不能理解,他们为何总把它念为“qī”,哪怕真正的念法应该是 ”qí“。这让我不少次听错了他们在说的话。
    而南方的词语,对我,作为一个老外而言,你们在视频中提起的那些南方词语确实陌生。北方词语的"葡萄","土豆"...这些词儿我都知道,但南方式的那些 “薯仔”,“提子”,真的是首次认识到。教给老外学习的词语通常都是标准的词语,所以那些我不知道词语,可能在中国也都不被承认是标准的普通话的,所以才引起倒那样【课本词语替换】的事件呢。

  • @laimei2170
    @laimei2170 5 лет назад

    Hi Eileen! 那句“可能有所不同”跟“可能有不同的地方”的意思能不能相互代替?

    • @MandarinCorner2
      @MandarinCorner2  5 лет назад +1

      我觉得那样说也可以,不过“有所不同”更加简洁一些。

  • @kokolexx
    @kokolexx 5 лет назад +1

    I have a question.
    I watched the first Ip Man movie.
    The movie's language is mostly in Cantonese (Ip Man speaks Cantonese).
    But there was an enemy who speaks Putonghua but he and Ipman can understand each other...
    I was so confused.. Is it possible in reality or is it just technical aspect(because that's the actor's language)?

    • @MandarinCorner2
      @MandarinCorner2  5 лет назад +1

      Sorry, we are not familiar with this movie. Maybe someone else can answer?

    • @Airwooz
      @Airwooz 5 лет назад +3

      It's posssible they can communicate with each other by using their own dialect in real life, in order to do that one must understand both. Donnie Yen can speak Putonghua no problem. But in terms of movies they done it in porpose, Putonghua or madarin usually represent man from the north. In real life most Cantonese can speak basic Putonghua with heavy accent, but people from the north they can not speak any cantonese.

    • @kokolexx
      @kokolexx 5 лет назад +1

      @@MandarinCorner2 no problem. Thanks for great content as always.

    • @kokolexx
      @kokolexx 5 лет назад +1

      @@Airwooz thanks for your explanation. So basically it can only happen in real life if both person understand both language, but still speak their preferred language?

    • @Airwooz
      @Airwooz 5 лет назад +1

      @@kokolexx That's correct

  • @dinhthuythanhha6546
    @dinhthuythanhha6546 4 года назад

    Hi Eileen, 请问一下混淆和吞音有区别么? 据我理解他们两都是说话不清楚的现象呢,但我不理解为啥说南方人说话有混淆,而北方人说话有吞音呢?

    • @MandarinCorner2
      @MandarinCorner2  4 года назад +1

      混淆是指,一个人将L发成N,南方人说话时之所以会这样是因为我们这边的家乡话的影响。而吞音是指,一个字没发清楚,吞掉了一个音,这主要是因为他们儿化音的影响,还有吞音会让他们说话快一点。

    • @dinhthuythanhha6546
      @dinhthuythanhha6546 4 года назад

      @@MandarinCorner2 哦我理解了。谢谢你Eileen

  • @rokko_fable
    @rokko_fable 3 года назад

    @13:50 the appetite question is funny. he thinks the northerners are stronger and therefore require more.
    I think the real answer goes back to his previous statement about climate.
    If you pay attention to your body, and have had the opportunity to live in both very warm, and very cold places, you will find this greatly affects your appetite.
    Our bodies do use more energy to stay warm in cold climates, and also the body wants to store more fat, both of these lead to eating more.
    In very warm climates, if you eat too much you will quickly feel sick. It is much easier to maintain a low calorie diet in warm places.

  • @leogeek
    @leogeek 4 года назад

    Heinan had their own dialect, the ppl from other province can't understand or at least very easily understand.

  • @shengchuangfeng227
    @shengchuangfeng227 4 года назад

    其实北方地区相互说纯粹地方方言的话也是不容易听懂的,只是这个障碍主要在词语用法的不同,其次才是发音。南方方言之间这两者差别都很大。所以相对来说北方各地区相互交流容易得多。

  • @AndersWelander
    @AndersWelander 4 года назад

    I have been watching "Think before you marry". They are in Beijing and say wanr instead of wan.

  • @jailbirdx0x
    @jailbirdx0x 4 года назад

    请问上海是北方还是南方吗?因为听到在上海的路上,乘地铁上有多本地人说这怪的方言。

  • @yell0wshad0w
    @yell0wshad0w 3 года назад

    Being in Jiangxi (in Southern part) I'm always confused with 4 and 10 in the market😐

    • @MandarinCorner2
      @MandarinCorner2  3 года назад +1

      They also confuse R and L.

    • @yell0wshad0w
      @yell0wshad0w 3 года назад

      Really? I don't know this. But one of our laoshis can't say "really", she pronounces as "leally"

    • @MandarinCorner2
      @MandarinCorner2  3 года назад +1

      @@yell0wshad0w You can pay attention to how they pronounce "re" / hot and "rou" / meat.

    • @yell0wshad0w
      @yell0wshad0w 3 года назад

      Interesting. From now on I certainly will
      Btw, thanks Eileen, your contents making my Chinese learning smoother👌

  • @randythamrin5976
    @randythamrin5976 4 года назад

    我在哈尔滨学习,我不常洗澡。很冷。

  • @okhaiakhazemea4685
    @okhaiakhazemea4685 4 года назад

    EILEEN - 在视频中你应该看 1:59. 【这两个地或的人。。】 这个句子不对。因该是【这两个地活的人。。】

    • @MandarinCorner2
      @MandarinCorner2  4 года назад

      我看了,没有任何问题。“这两个地域的人”,不是 ”这两个地或的人“
      地域 (diyu) it means "area".

    • @okhaiakhazemea4685
      @okhaiakhazemea4685 4 года назад +1

      ​@@MandarinCorner2 对不起! 【地域】【或者】【域】【或】 - 它们看起来非常相似。

  • @33hunting
    @33hunting 2 года назад

    It's sad that southern chinese languages are dying. We need to teach the dialects again in China's schools just like in 1980s.

  • @AA-xd5tx
    @AA-xd5tx 4 года назад

    那,谢谢你啊!很有意思的对话,可能下个题目就是对中国现代经济有关系吧?比如北南西东经济有什么差别,今天中国有什么经济目的等

  • @guess7576
    @guess7576 4 года назад

    Basic Mandarin is already challenging..nw accents,dialects,this is so confusing😭😭😭😭😭

  • @camilletran9078
    @camilletran9078 4 года назад +1

    Lactose has nothing to do with growing tall, I only drank soy milk as a child and now I am 170cm

    • @BIngeilski
      @BIngeilski 3 года назад

      It's about the milk protein

  • @SyaifulMaulanaAbbidin
    @SyaifulMaulanaAbbidin 4 года назад

    我已经知道了 :)

  • @mluisaforatini7261
    @mluisaforatini7261 3 года назад

    你好,Eileen!这次请问: 你的客或朋友Jonas, 他是不是四川省来吗?因为我现在一点观看了一个视频四川省有关,就听到主持人说一说如何,看来他说的是像 jonas 说的,一样的特点呢, 比如,最 明显的是:[sı] 读音,不是 [shı], 之类的 ... 还是 这样的是说也在不同的省的,特别南方呢?
    谢谢!拜拜!
    🧝

    • @MandarinCorner2
      @MandarinCorner2  3 года назад +1

      他来自江西。南方人普遍分不清s和sh。

    • @mluisaforatini7261
      @mluisaforatini7261 3 года назад

      江西是男方的,对吧?当地人还是说像西川人这样的呢?(这个事情还不清楚!)
      🤔

    • @mluisaforatini7261
      @mluisaforatini7261 3 года назад

      好了!...南方,遍的!就是又四川又江西的!最后明白了!☺️

  • @GeniusChrisDettori
    @GeniusChrisDettori 3 года назад

    粤菜好好吃!

  • @user-dv1dm1tt2j
    @user-dv1dm1tt2j 5 лет назад

    All China is wonderful