2 minutes and 15 seconds in, and the amazing translator work is already showing. She says "Policjanci z Rawicza", which should be translated as "policemen from Rawicz". Rawicz is a city in Western Poland.
There is a comedian named "Artur Andrus". He is a bit oldschool, more subtle but (in my opinion) that's why he is hillarious - he is a gentelman. Teddy bear too. When he comes to a city for a show he buys local newspaper (Magda is a bit imitating him) but in the end he sings a songs containing some news from that newspaper. You should watch him too cos (one again, in my opinion) he is a legend. His style is unique.
I wouldn't say she speaks very fast. We can understand her well (and effortlessly), because she is speaking our native language. It will seem faster to you, because there is more mental work to do - you have to read the subtitles first, then you understand the joke (and it's harder to connect with her body language and tone when you get long subtitles to read) and it's still going. And the translation is not good, which is not helping. You are doing a great job, polish is not easy. :)
We were installing some aluminium doors at the police station one time and you had to show your id. The crew that came few moments after us had a guy who stayed there for a bit longer....guess why? 😂
Rob, why won;t you react to real good Polish stand-up? Like Abelard Giza? Lotek? Leja? Even Pacześ? I can even translate some bits if you wish, well at least better than those you've already reacted to. Those translations are stiff and lack a context, but there are ways to translate things so that there are referances to your coulture instead of ours.
Zanim spadnie na na nas rosyjska rakieta atomowa , zrobie sobie zapiekanke z maslem, awokado , czosnkiem, serem zoltym, jajkiem na twardo, cebula, pomidorem i przyprawami.
2 minutes and 15 seconds in, and the amazing translator work is already showing. She says "Policjanci z Rawicza", which should be translated as "policemen from Rawicz". Rawicz is a city in Western Poland.
3:15 - "Zebra" is popular name a painting streps on pedestrian crossing. Yes, is a animal name.
14:55 she said "grzybiarki" which technicaly mean mushroom picking women. But its coloqualy for ladys on side off roads.... if you catch my drift.
3:05 There was the moment when translation failed, „well brain, brain” she rather said „mindblowning shit”
There is a comedian named "Artur Andrus". He is a bit oldschool, more subtle but (in my opinion) that's why he is hillarious - he is a gentelman. Teddy bear too. When he comes to a city for a show he buys local newspaper (Magda is a bit imitating him) but in the end he sings a songs containing some news from that newspaper. You should watch him too cos (one again, in my opinion) he is a legend. His style is unique.
ruclips.net/video/BXwzEU8IGTo/видео.htmlsi=szJmBF_oknYgYSZC
Autotranslate maybe?
dry humour
12:31 - Bless you!
Fakt, wystarczy czytać polskie gazety i masz robotę jako komik na całe życie. 😂😂
"Redaktorzy" Faktu i Superaka - stand uperzy ich nienawidzą i kochają jednocześnie!
Jak ładnie powiedział "Magda Kubicka" :D Prawie bez akcentu :D Ładnie się starasz, Rob
I wouldn't say she speaks very fast. We can understand her well (and effortlessly), because she is speaking our native language. It will seem faster to you, because there is more mental work to do - you have to read the subtitles first, then you understand the joke (and it's harder to connect with her body language and tone when you get long subtitles to read) and it's still going. And the translation is not good, which is not helping.
You are doing a great job, polish is not easy. :)
Oh, she most definitely does speak fast, I watch 99% of YT at 250% speed or higher, I had to slow her down to 200% to keep up.
I'm once again asking for "Kapitan Bomba" reaction.
12:31 bless you!
We were installing some aluminium doors at the police station one time and you had to show your id. The crew that came few moments after us had a guy who stayed there for a bit longer....guess why? 😂
Didnt know her, thank you.
Automatic translation is not really working for comedy. Half of the jokes were lost due to word play that was not catch up by AI.
Better translation needed. Polish "no" is not the same as English "no".
👍
10:57 wait wait wait.... what about december?
to Anglik, daj mu spokój.
Mateusz Socha does similar things - news overview, I recommend You :)
Magda Kubicka obejrzyj prawo jazdy
Translation is bad
Rob, why won;t you react to real good Polish stand-up? Like Abelard Giza? Lotek? Leja? Even Pacześ? I can even translate some bits if you wish, well at least better than those you've already reacted to. Those translations are stiff and lack a context, but there are ways to translate things so that there are referances to your coulture instead of ours.
Magda Kubicka is very good comedian too
Magda RULEZ!
Olka Szczesniak>Magda Kubicka
Siema,,s stare kabarety lepsze. Zobacz se kabaret Tey. Pozdrawiam
Bez kontekstu politycznego?
Ciężko będzie mu skumać ten typ humoru zapewne....
@@maciej306 Pal licho typ humoru. Bez kontekstu jest to kompletny absurd.
jeszcze Fogga mu polec do posluchania
Kiedyś to były czasy, teraz to nie ma czasów... 😂😂😂
Zanim spadnie na na nas rosyjska rakieta atomowa , zrobie sobie zapiekanke z maslem, awokado , czosnkiem, serem zoltym, jajkiem na twardo, cebula, pomidorem i przyprawami.